집안일 30秒で

  • 집안일 (jibanil) = housework, chores.
  • Tasks for keeping a home clean and running.
  • Includes cleaning, cooking, laundry, etc.
  • Commonly used in daily conversations.

The Korean word 집안일 (jibanil) is a noun that directly translates to 'housework' or 'chores' in English. It encompasses all the tasks and responsibilities associated with maintaining a home. This includes a wide range of activities, from cleaning and tidying up to cooking, laundry, and taking care of the garden. It's a very common and practical word used in everyday conversations in Korea.

People use 집안일 when discussing household responsibilities, dividing tasks among family members, or describing the general upkeep of a living space. It can refer to daily chores, weekly cleaning, or even seasonal tasks like spring cleaning. The term is quite broad and can be applied to any activity that contributes to the smooth running and cleanliness of a household.

For example, when someone is tired after a long day, they might say they have a lot of 집안일 to do. If a couple is deciding how to share responsibilities, they might discuss who will do which 집안일. It's a fundamental concept in Korean households, reflecting the importance placed on maintaining a clean and organized living environment. The word is neutral in formality and can be used in almost any situation where household tasks are mentioned.

저는 매일 집안일을 합니다.

I do housework every day.
Core Meaning
The essential tasks required to maintain a household's cleanliness and order.
Scope
Includes cleaning, cooking, laundry, shopping, and other domestic duties.
Usage Context
Everyday conversations about home life, family responsibilities, and personal routines.

어머니는 매일 집안일로 바쁘시다.

My mother is busy with housework every day.

주말에는 집안일을 몰아서 합니다.

I do the housework all at once on the weekend.

The term 집안일 is composed of two parts: 집 (jip) meaning 'house' or 'home', and 일 (il) meaning 'work' or 'task'. Together, they literally mean 'house work'. This etymology clearly defines its meaning and scope. It's a straightforward compound word that is easily understood by native speakers. The concept of contributing to the household is deeply ingrained in Korean culture, making this word a daily necessity in many conversations.

Etymological Breakdown
집 (house/home) + 일 (work/task) = Housework.

The word is often used in conjunction with verbs like '하다' (to do), '하다' (to do), '돕다' (to help), '나누다' (to divide), or '끝내다' (to finish). For instance, '집안일을 하다' means 'to do housework', '집안일을 돕다' means 'to help with housework', '집안일을 나누다' means 'to divide chores', and '집안일을 끝내다' means 'to finish housework'. Understanding these common verb pairings will significantly enhance your ability to use 집안일 effectively.

Using 집안일 (jibanil) in sentences is quite straightforward, as it functions as a noun representing household tasks. The most common verb paired with it is '하다' (hada), meaning 'to do'. Therefore, '집안일을 하다' (jibanireul hada) is the most frequent way to say 'to do housework'.

Here are various sentence structures and examples demonstrating its usage:

Basic Usage with 하다 (to do)
- 저는 매일 집안일을 해요. (Jeoneun maeil jibanireul haeyo.) - I do housework every day.
- 그 친구는 집안일을 정말 잘해요. (Geu chin-guneun jibanireul jeongmal jalhaeyo.) - That friend is really good at housework.
- 오늘은 집안일을 많이 해야 해요. (Oneureun jibanireul mani haeya haeyo.) - I have to do a lot of housework today.

아이가 집안일을 돕기 시작했어요.

The child has started to help with housework.
With 돕다 (to help)
- 남편이 집안일을 도와줘서 고마워요. (Nampyeoni jibanireul dowajwoseo gomawoyo.) - I'm thankful that my husband helps with housework.
- 아이들과 함께 집안일을 도왔어요. (Aideulgwa hamkke jibanireul dowasseoyo.) - I helped with housework together with the children.
With 나누다 (to divide/share)
- 우리 부부는 집안일을 공평하게 나눠요. (Uri bubuneun jibanireul gongpyeonghage nanwoyo.) - My spouse and I divide housework fairly.
- 누구도 집안일을 전담하지 않아요. (Nugudo jibanireul jeondamhaji anhayo.) - No one takes sole responsibility for housework.

집안일은 언제 끝날까요?

When will this housework be finished?
Describing specific types of housework
While 집안일 is a general term, you can specify tasks by saying things like:
- 청소, 요리, 빨래 등 집안일은 다양해요. (Cheongso, yori, ppallae deung jibanireun dayanghaeyo.) - Housework, such as cleaning, cooking, and laundry, is diverse.
- 오늘 저녁은 집안일로 요리를 할 거예요. (Oneul jeonyeogeun jibanillo yorireul hal geoyeyo.) - I will cook as part of my housework tonight.

저는 집안일을 좋아하지 않지만 꼭 해야 해요.

I don't like housework, but I have to do it.
Using it in questions
- 오늘 집안일 다 끝냈어요? (Oneul jibanil da kkeunnaesseoyo?) - Did you finish all the housework today?
- 누가 집안일을 담당할 거예요? (Nuga jibanireul damdanghal geoyeyo?) - Who will be in charge of the housework?

Remember that 집안일 is a general term. If you want to be more specific, you can use the names of individual chores like 청소 (cheongso - cleaning), 빨래 (ppallae - laundry), 설거지 (seolgeoji - dishwashing), or 요리 (yori - cooking). However, 집안일 is the umbrella term that covers all of them.

저는 집안일을 효율적으로 하는 방법을 배우고 싶어요.

I want to learn how to do housework efficiently.

You will hear the word 집안일 (jibanil) frequently in everyday Korean conversations, particularly within the context of home life and family dynamics. Its usage is widespread across various settings and demographics.

Here are some common scenarios where 집안일 is used:

Family Conversations
This is perhaps the most common place to hear 집안일. Parents might discuss chores with their children, spouses might divide tasks, or siblings might argue about who did more 집안일. For example, a parent might say, "집안일 좀 도와줄래?" (Jibanil jom dowajullae? - Will you help with some housework?).

이번 주 집안일은 누가 맡을 거야?

Who will take on the housework this week?
Discussions about Living Arrangements
When people live together, whether as roommates or a family, the division of 집안일 is a frequent topic. They might discuss setting up a chore chart or negotiating who is responsible for what. "우리 집안일 분담에 대해 이야기 좀 해야겠어." (Uri jibanil bundan-e daehae iyagi jom haeya-gesseo. - We need to talk about dividing the housework.)
When Someone is Busy
If someone is overwhelmed with work or other commitments, they might mention that they have less time for 집안일. "요즘 너무 바빠서 집안일 할 시간이 없어." (Yojeum neomu bappaseo jibanil hal sigan-i eopseo. - I'm too busy these days to have time for housework.)

저는 집안일을 싫어하지만 깨끗한 집을 유지하는 것은 중요해요.

I dislike housework, but maintaining a clean home is important.
In Media and Advertisements
You might see or hear 집안일 in TV shows, dramas, commercials for cleaning products, or articles discussing home management. For instance, a commercial for a new vacuum cleaner might say, "집안일이 훨씬 쉬워져요!" (Jibanil-i hwolssin swiwojyeoyo! - Housework becomes much easier!).
When Discussing Independence
Young adults moving out on their own for the first time will quickly learn about the realities of 집안일. They might call their parents asking for advice on how to do laundry or clean their apartment, mentioning the 집안일 they need to manage.

요즘은 남성들도 집안일에 적극적으로 참여해요.

Nowadays, men also actively participate in housework.

In summary, 집안일 is a ubiquitous term in Korean daily life. It's a core concept related to maintaining a home and is discussed openly within families, among friends, and even in public media. Listening to Korean dramas or variety shows will expose you to many natural uses of this word.

While 집안일 (jibanil) is a straightforward word, learners might make a few common mistakes when using it, primarily related to overgeneralization or misinterpreting its scope.

Here are some common pitfalls to avoid:

Mistake 1: Using it for *all* work, not just domestic work.
집안일 specifically refers to work done within the home to maintain it. It does not mean 'work' in general, like a job or professional task. For example, you wouldn't say you are doing 집안일 when you are at your office job.
Incorrect: 저는 회사에서 집안일을 해요. (Jeoneun hoesa-eseo jibanireul haeyo. - I do housework at the company.)
Correct: 저는 회사에서 일을 해요. (Jeoneun hoesa-eseo ireul haeyo. - I work at the company.)
Mistake 2: Forgetting to include the object particle '을/를'.
As 집안일 is a noun being acted upon by a verb (like '하다'), it usually requires the object particle '을' (eul) or '를' (reul). While in very casual speech sometimes particles are dropped, for learners, it's best to always include them.
Incorrect: 저는 집안일 해요. (Jeoneun jibanil haeyo.)
Correct: 저는 집안일을 해요. (Jeoneun jibanireul haeyo.)

매일 집안일을 하면 힘들어요.

It's tiring if you do housework every day.
Mistake 3: Confusing it with specific chores.
집안일 is a general term. While it *includes* things like cleaning (청소 - cheongso), cooking (요리 - yori), and laundry (빨래 - ppallae), it's not a synonym for each of these individually. If you want to talk about a specific task, use the specific word.
Less precise: 저는 오늘 집안일을 많이 했어요. (Meaning: I did a lot of housework, but it's unclear exactly what.)
More specific: 저는 오늘 청소를 많이 했어요. (Jeoneun oneul cheongso-reul mani haesseoyo. - I did a lot of cleaning today.)
More specific: 저는 오늘 요리를 많이 했어요. (Jeoneun oneul yori-reul mani haesseoyo. - I did a lot of cooking today.)

저는 집안일을 할 때 음악을 들어요.

I listen to music when I do housework.
Mistake 4: Assuming it has a negative connotation.
While many people find housework tedious, the word 집안일 itself is neutral. It simply describes the tasks. It's the speaker's tone or the context that might convey a negative feeling. Don't assume everyone dislikes 집안일.
Example of neutral use: 집안일은 삶의 일부입니다. (Jibanireun salm-ui ilbu-imnida. - Housework is a part of life.)

By being mindful of these common errors, you can use 집안일 more accurately and confidently in your Korean conversations.

While 집안일 (jibanil) is the most common and general term for housework, there are other related words and phrases that might be used depending on the context or the specific nuance you want to convey. Understanding these alternatives can enrich your vocabulary and help you express yourself more precisely.

1. 일 (il)
Meaning: Work, task, job.
Comparison: is a much broader term than 집안일. It can refer to any kind of work, including professional jobs, homework, or even a difficult task. 집안일 is a specific type of '일' that is done at home.
Example: 저는 집안일도 하고 회사 도 해야 해요. (Jeoneun jibanil-do hago hoesa il-do haeya haeyo. - I have to do housework and also company work.)
2. 살림 (sallim)
Meaning: Household management, living, housekeeping.
Comparison: 살림 is closely related to 집안일 but often carries a broader sense of managing the entire household, including finances, meals, and the general well-being of the family. 집안일 focuses more on the physical tasks. You might say "살림을 하다" (sallimeul hada) to mean 'to manage the household'.
Example: 그녀는 혼자서 살림을 다 맡고 있어요. (Geunyeoneun honjaseo sallimeul da matgo isseoyo. - She is managing the entire household by herself.)

살림은 집안일보다 더 넓은 의미를 가지고 있습니다.

Household management has a broader meaning than housework.
3. 청소 (cheongso)
Meaning: Cleaning.
Comparison: 청소 is a specific type of 집안일. If you are only talking about vacuuming, dusting, or mopping, 청소 is the appropriate word. 집안일 is the umbrella term that includes 청소 along with cooking, laundry, etc.
Example: 집안일 중에 청소를 제일 싫어해요. (Jibanil jung-e cheongso-reul jeil sil-eohaeyo. - Among housework, I dislike cleaning the most.)
4. 가사 (gasa)
Meaning: Domestic affairs, household chores (often used in a more formal or legal context).
Comparison: 가사 is a more formal term, often used in legal documents (like divorce settlements discussing division of 가사 responsibility) or in academic discussions about gender roles in the home. In everyday casual conversation, 집안일 is much more common.
Example: 이혼 시 가사 분담에 대한 합의가 중요합니다. (Ihon si gasa bundan-e daehan habui-ga jungyohamnida. - Agreement on the division of domestic affairs is important in divorce.)

우리는 집안일을 나누어 하기로 했어요.

We decided to divide the housework.
Summary Table
WordPrimary MeaningScopeCommon Usage
집안일 (jibanil)Housework, choresTasks for maintaining a homeEveryday conversations
일 (il)Work, taskAny type of workGeneral, professional, academic
살림 (sallim)Household managementBroader than housework; includes finances, etc.Managing a household
청소 (cheongso)CleaningSpecific task within houseworkWhen referring to cleaning activities
가사 (gasa)Domestic affairsFormal; legal/academic contextFormal discussions, legal matters

How Formal Is It?

豆知識

The word itself is a straightforward combination, reflecting the directness with which Koreans often describe concepts. The historical significance of homemaking and domestic responsibilities in Korean culture has cemented '집안일' as a fundamental term in everyday language.

発音ガイド

UK /d͡ʑip.an.il/
US /d͡ʑip.an.il/
The stress in 집안일 is generally mild and spread across the syllables, with a slight emphasis often falling on the first syllable, '집'. It's not a heavily stressed word.
韻が合う語
산일 (sannil - mountain work) 방일 (bangil - staying out) 장일 (jangil - daily) 만일 (manil - if) 내일 (naeil - tomorrow) 주일 (juil - Sunday) 월일 (woril - month day) 해일 (haeil - tsunami)
よくある間違い
  • Pronouncing '집' too hard, like the English 'zip'.
  • Making the 'ㄹ' sound in '일' too strong, like a hard 'l'.
  • Not clearly distinguishing the vowel sounds, especially the 'ㅏ' in '안'.

難易度

読解 2/5

The word '집안일' itself is straightforward. Understanding its meaning is easy for beginners. However, comprehending complex sentences discussing its societal implications or nuances might require a higher level of reading proficiency.

ライティング 2/5
スピーキング 2/5
リスニング 2/5

次に学ぶべきこと

前提知識

집 (house) 일 (work) 하다 (to do) 청소 (cleaning) 요리 (cooking)

次に学ぶ

살림 (household management) 가사 (domestic affairs) 주부 (housewife) 맞벌이 (dual income) 전업주부 (full-time homemaker)

上級

가사 노동 (domestic labor) 성 역할 (gender roles) 돌봄 노동 (care labor) 노동 분담 (division of labor) 경력 단절 (career interruption)

知っておくべき文法

Object Particle '을/를'

집안일 하다. (To do housework.) - The particle '을' marks '집안일' as the direct object of the verb '하다'.

Reason Clause '-때문에'

집안일 때문에 못 갔어요. (I couldn't go because of housework.) - '-때문에' indicates the reason for an action or situation.

Verb Conjugation for Obligation '-아/어야 하다'

집안일 해야 해요. (I have to do housework.) - This expresses necessity or obligation.

Sequence Clause '-고'

집안일 하고 쉬었어요. (I did housework and then rested.) - '-고' connects two sequential actions.

Expressing Comparison (e.g., using '보다')

집안일보다 직장일이 더 힘들어요. (Office work is harder than housework.) - Used to compare two things.

レベル別の例文

1

나는 집안일을 해요.

I do housework.

Simple present tense, direct object.

2

집안일은 힘들어요.

Housework is tiring.

Adjective describing the noun.

3

이것은 집안일이에요.

This is housework.

Basic identification sentence.

4

집안일을 도와주세요.

Please help with housework.

Request using the imperative form.

5

집안일이 많아요.

There is a lot of housework.

Expressing quantity.

6

집안일 끝나고 쉬어요.

After finishing housework, I rest.

Using a conjunctive adverbial clause.

7

누가 집안일을 해요?

Who does the housework?

Question asking about the subject.

8

집안일을 모두 했어요.

I did all the housework.

Past tense, indicating completion.

1

저는 매일 아침 집안일을 조금씩 해요.

I do a little housework every morning.

Adverbial phrase of time and manner.

2

주말에는 집안일을 몰아서 해야 해요.

I have to do housework all at once on the weekend.

Expressing obligation and a specific time frame.

3

아이가 집안일을 돕기 시작했어요.

The child has started to help with housework.

Verb phrase indicating the beginning of an action.

4

우리 가족은 집안일을 공평하게 나눠요.

Our family divides housework fairly.

Using a verb for division and an adverb for fairness.

5

집안일 때문에 밖에 나가지 못했어요.

I couldn't go out because of housework.

Reason clause using '-때문에'.

6

이 집안일은 정말 시간이 많이 걸려요.

This housework really takes a lot of time.

Expressing duration and emphasis.

7

집안일을 다 끝내고 친구를 만날 거예요.

After I finish all the housework, I will meet my friend.

Sequence of actions using '-고'.

8

집안일을 할 때 가장 힘든 것은 무엇인가요?

What is the hardest part when doing housework?

Question about the most difficult aspect.

1

최근에는 남편과 집안일을 분담하며 생활하고 있습니다.

Recently, my husband and I have been living by dividing housework.

Formal verb ending, indicating ongoing action and cooperation.

2

집안일을 효율적으로 처리하는 자신만의 노하우가 있나요?

Do you have your own know-how for efficiently handling housework?

Using '노하우' (know-how) and asking for personal methods.

3

집안일 때문에 개인적인 시간을 갖기 어려울 때가 많습니다.

There are many times when it's difficult to have personal time due to housework.

Expressing difficulty and its cause.

4

집안일을 하면서 음악을 듣거나 팟캐스트를 듣는 것을 즐깁니다.

I enjoy listening to music or podcasts while doing housework.

Listing enjoyable activities during chores.

5

집안일 목록을 작성하면 좀 더 체계적으로 관리할 수 있습니다.

If I make a list of housework, I can manage it more systematically.

Conditional sentence suggesting a method for organization.

6

집안일 부담을 줄이기 위해 로봇 청소기를 구매했습니다.

I bought a robot vacuum cleaner to reduce the burden of housework.

Expressing purpose using '-(으)려고' or similar structures.

7

집안일을 소홀히 하면 집이 금방 지저분해집니다.

If housework is neglected, the house quickly becomes messy.

Consequence of neglecting chores.

8

결혼 후 집안일의 상당 부분을 제가 도맡아 하고 있습니다.

After getting married, I have taken on a significant portion of the housework myself.

Expressing responsibility and quantity in a formal context.

1

현대 사회에서는 집안일의 성 역할에 대한 고정관념이 많이 희석되었습니다.

In modern society, stereotypes about gender roles in housework have been significantly diluted.

Discussing societal changes and gender roles in a formal context.

2

집안일은 단순히 물리적인 노동을 넘어 정서적인 노동까지 포함하는 개념입니다.

Housework is a concept that extends beyond mere physical labor to include emotional labor.

Defining housework with a broader scope, including emotional labor.

3

집안일을 전담하는 것은 경력 단절의 한 원인이 될 수 있다는 지적이 있습니다.

There is a point that exclusively handling housework can be a cause for career interruption.

Discussing socio-economic implications of housework.

4

맞벌이 부부의 경우, 집안일의 공평한 분담은 관계 유지에 매우 중요합니다.

For dual-income couples, the fair division of housework is crucial for maintaining the relationship.

Highlighting the importance of shared responsibilities in modern relationships.

5

집안일을 자동화하는 기술의 발달은 삶의 질을 향상시키는 데 기여하고 있습니다.

The development of technologies that automate housework is contributing to the improvement of quality of life.

Discussing the impact of technology on domestic life.

6

집안일의 가치를 제대로 인정받지 못하는 현실에 대한 비판의 목소리가 높습니다.

There are increasing criticisms regarding the reality that the value of housework is not properly recognized.

Addressing societal undervaluation of domestic work.

7

아이들에게 집안일을 가르치는 것은 책임감을 길러주는 중요한 교육 과정입니다.

Teaching children housework is an important educational process that fosters responsibility.

Emphasizing the educational aspect of assigning chores to children.

8

집안일의 종류와 양은 가구 구성원의 수와 연령대에 따라 달라질 수 있습니다.

The types and amount of housework can vary depending on the number and age groups of household members.

Analyzing factors influencing the nature and extent of housework.

1

가사 노동의 경제적 가치를 화폐화하려는 시도는 집안일의 중요성을 재조명하는 계기가 되었습니다.

Attempts to monetize the economic value of domestic labor have served as an opportunity to re-examine the importance of housework.

Discussing economic valuation and societal recognition of domestic labor.

2

여성들의 사회 활동 증가와 함께 집안일의 분담 문제는 더욱 복잡한 양상을 띠게 되었습니다.

With the increase in women's social activities, the issue of dividing housework has taken on more complex aspects.

Analyzing the socio-cultural complexities of housework division in contemporary society.

3

집안일을 '무급 노동'으로 간주하는 시각은 여전히 존재하지만, 이에 대한 사회적 합의는 점차 변화하고 있습니다.

The perspective of viewing housework as 'unpaid labor' still exists, but social consensus on this is gradually changing.

Examining differing perspectives on housework and evolving social norms.

4

스마트홈 기술의 발전은 집안일의 부담을 경감시키고 여가 시간을 확보하는 데 크게 기여할 것으로 기대됩니다.

The advancement of smart home technology is expected to greatly contribute to reducing the burden of housework and securing leisure time.

Forecasting the impact of technological innovation on domestic labor.

5

집안일을 '일상적'이라고 치부하기보다는, 가정의 유지와 발전에 필수적인 '노동'으로 인식해야 합니다.

Rather than dismissing housework as 'routine', it should be recognized as essential 'labor' for the maintenance and development of the home.

Advocating for a redefinition and revaluation of housework.

6

집안일의 상당 부분이 여성에게 집중되는 현상은 가부장적 사회 구조의 잔재를 보여줍니다.

The phenomenon of a significant portion of housework being concentrated on women shows remnants of patriarchal social structures.

Critiquing societal structures that perpetuate unequal distribution of domestic labor.

7

집안일을 통해 배우는 시간 관리 및 문제 해결 능력은 개인의 전반적인 삶의 역량 강화에 도움이 됩니다.

The time management and problem-solving skills learned through housework help strengthen an individual's overall life competencies.

Highlighting the transferable skills gained from performing household chores.

8

집안일을 둘러싼 젠더 갈등은 단순히 업무 분담의 문제를 넘어 문화적, 역사적 맥락을 포함합니다.

Gender conflicts surrounding housework go beyond mere task division and encompass cultural and historical contexts.

Exploring the multifaceted nature of gender issues related to domestic labor.

1

가사 노동의 비가시성과 그로 인한 사회경제적 불균형에 대한 심층적인 분석은 집안일 담론의 지평을 넓혀왔습니다.

In-depth analysis of the invisibility of domestic labor and the resulting socio-economic imbalances has broadened the horizons of housework discourse.

Sophisticated analysis of socio-economic implications of domestic labor.

2

집안일을 '돌봄 노동'의 관점에서 재해석하려는 움직임은 공동체적 연대와 상호 부양의 가치를 재확인하게 합니다.

The movement to reinterpret housework from the perspective of 'care labor' reaffirms the values of community solidarity and mutual support.

Reinterpreting housework within a framework of care and community.

3

기술 진보가 집안일의 물리적 부담을 완화하는 데 기여할지라도, 관계적 노동의 측면은 여전히 인간의 개입을 요구합니다.

Although technological advancements may contribute to alleviating the physical burden of housework, the aspect of relational labor still requires human intervention.

Nuanced discussion on the interplay between technology and the human element in domestic tasks.

4

집안일에 대한 사회문화적 규범의 변화는 개인의 정체성 형성과 가족 관계의 재정립에 지대한 영향을 미칩니다.

Changes in socio-cultural norms regarding housework have a profound impact on the formation of individual identity and the redefinition of family relationships.

Examining the profound influence of changing norms on identity and family dynamics.

5

가사 노동의 경제적 평가에 대한 논쟁은 노동의 정의와 가치 부여 방식에 대한 근본적인 질문을 제기합니다.

The debate surrounding the economic valuation of domestic labor raises fundamental questions about the definition of work and how value is assigned.

Philosophical inquiry into the definition and valuation of labor.

6

디지털화된 가사 노동의 확산은 전통적인 성 역할 모델에 대한 도전이자 새로운 사회적 계약의 필요성을 시사합니다.

The spread of digitized domestic labor challenges traditional gender role models and suggests the need for a new social contract.

Analyzing the implications of digital transformation on traditional roles and societal structures.

7

집안일을 단순히 '의무'로 인식하는 것을 넘어, 가족 구성원 간의 상호 돌봄과 유대감 형성의 기회로 승화시켜야 합니다.

Beyond simply recognizing housework as an 'obligation', it should be elevated as an opportunity for mutual care and bond formation among family members.

Proposing a transformative perspective on housework, emphasizing its potential for fostering relationships.

8

가사 노동의 지속가능한 분담을 위한 정책적, 교육적 개입은 사회 전체의 성평등 증진에 기여할 것입니다.

Policy and educational interventions for the sustainable division of domestic labor will contribute to the promotion of gender equality in society as a whole.

Advocating for systemic solutions to achieve equitable distribution of domestic responsibilities.

よく使う組み合わせ

집안일을 하다
집안일을 돕다
집안일을 나누다
집안일을 끝내다
집안일에 지치다
집안일에 익숙하다
집안일을 맡다
집안일을 소홀히 하다
집안일이 많다
집안일에 대한 책임

よく使うフレーズ

집안일 좀 도와줄래?

— Will you help with some housework?

아들, 집안일 좀 도와줄래? (Adeul, jibanil jom dowajullae? - Son, will you help with some housework?)

집안일을 해야 해요.

— I have to do housework.

지금은 집안일을 해야 해서 못 나가요. (Jigeum-eun jibanireul haeya haeseo mot nagayo. - I can't go out now because I have to do housework.)

집안일이 힘들어요.

— Housework is tiring/difficult.

매일 집안일이 힘들어요. (Maeil jibanil-i himdeureoyo. - Housework is tiring every day.)

집안일을 다 했어요.

— I finished all the housework.

아침 일찍 일어나서 집안일을 다 했어요. (Achim iljjik ireonaseo jibanireul da haesseoyo. - I woke up early in the morning and finished all the housework.)

집안일을 나눠서 해요.

— We divide the housework.

우리 부부는 집안일을 나눠서 해요. (Uri bubuneun jibanireul nanwo-seo haeyo. - My spouse and I divide the housework.)

집안일을 잘해요.

— They are good at housework.

우리 엄마는 집안일을 정말 잘해요. (Uri eomma-neun jibanireul jeongmal jalhaeyo. - My mom is really good at housework.)

집안일 때문에 바빠요.

— I'm busy because of housework.

오늘은 집안일 때문에 바빠요. (Oneureun jibanil ttaemun-e bappayo. - I'm busy today because of housework.)

집안일 목록

— Housework list / To-do list for chores

집안일 목록을 작성했어요. (Jibanil mongnog-eul jakseonghaesseoyo. - I made a housework list.)

집안일은 누구 담당인가요?

— Who is in charge of the housework?

이 집안일은 누구 담당인가요? (I jibanil-eun nugu damdang-in-gayo? - Who is in charge of this housework?)

집안일도 일이다.

— Housework is also work.

집안일도 일이다. 무시하면 안 돼요. (Jibanil-do ir-ida. Musihamyeon an dwaeyo. - Housework is also work. You shouldn't ignore it.)

よく混同される語

집안일 vs 일 (il)

'일' means 'work' in general, which can include jobs, tasks, or even a difficult situation. '집안일' is specifically work done *in the house*.

집안일 vs 살림 (sallim)

'살림' refers to the broader management of a household, including finances and living, while '집안일' focuses more on the physical chores.

집안일 vs 가사 (gasa)

'가사' is a more formal term for domestic affairs, often used in legal or academic contexts, whereas '집안일' is the common, everyday word.

慣用句と表現

"손이 열 개라도 모자라다"

— To be extremely busy, as if one needs ten hands to cope with the workload. Often used when there's a lot of housework to do.

명절에는 손이 열 개라도 모자랄 정도로 집안일이 많아요. (Myeongjeol-eneun son-i yeol gae-rado mojaral jeongdo-ro jibanil-i manayo. - During the holidays, there's so much housework that even ten hands wouldn't be enough.)

Idiomatic/Figurative
"집안일은 해도 티가 안 난다"

— Housework doesn't show results or isn't visibly appreciated, implying it's a thankless task.

집안일은 해도 티가 안 난다더니, 정말 그런 것 같아요. (Jibanil-eun haedo tiga an nanda-deoni, jeongmal geureon geot gatayo. - They say housework doesn't show results, and it really feels that way.)

Idiomatic/Figurative
"집안일은 해도 끝이 없다"

— Housework is endless; there's always something more to do.

집안일은 해도 끝이 없어서 오늘은 이만 해야겠어요. (Jibanil-eun haedo kkeuch-i eopseoseo oneureun iman haeya-gesseoyo. - Housework is endless, so I must stop for today.)

Idiomatic/Figurative
"집안일을 팔 걷어붙이다"

— To roll up one's sleeves and get to work on housework, implying a determined effort.

집안일을 팔 걷어붙이고 열심히 청소했어요. (Jibanireul pal geodeobuchigo yeolssimhi cheongsohaesseoyo. - I rolled up my sleeves and cleaned diligently.)

Idiomatic/Figurative
"집안일의 달인"

— A master or expert at housework.

우리 엄마는 집안일의 달인이에요. (Uri eomma-neun jibanil-ui dalin-ieyo. - My mom is a master of housework.)

Figurative/Praise
"집안일에서 해방되다"

— To be freed from the burden or duty of housework.

결혼 후 집안일에서 해방될 줄 알았는데 아니었어요. (Gyeolhon hu jibanil-eseo haebangdoel jul aranneunde anieosseoyo. - I thought I would be freed from housework after marriage, but it wasn't so.)

Figurative/Expressive
"집안일 때문에 얼굴 볼 시간도 없다"

— To be so busy with housework that one doesn't even have time to see someone's face, meaning no time for personal interaction.

요즘 집안일 때문에 얼굴 볼 시간도 없어. (Yojeum jibanil ttaemun-e eolgul bol sigan-do eopseo. - I'm so busy with housework these days I don't even have time to see your face.)

Exaggeration/Figurative
"집안일과 직장일을 겸하다"

— To do both housework and work outside the home.

많은 여성들이 집안일과 직장일을 겸하고 있습니다. (Jibanil-gwa jikjangil-eul gyeom-hago itseumnida. - Many women are doing both housework and outside work.)

Descriptive/Common
"집안일은 내 전문이야"

— Housework is my specialty.

걱정 마세요, 집안일은 내 전문이야! (Geokjeong maseyo, jibanil-eun nae jeonmun-iya! - Don't worry, housework is my specialty!)

Confident/Humorous
"집안일은 해도 해도 끝이 없다"

— Housework is endless, no matter how much you do it.

집안일은 해도 해도 끝이 없어서 정말 힘들어요. (Jibanil-eun haedo haedo kkeuch-i eopseoseo jeongmal himdeureoyo. - Housework is endless no matter how much you do it, so it's really hard.)

Figurative/Common complaint

間違えやすい

집안일 vs 가사

Both '가사' and '집안일' refer to domestic tasks.

'집안일' is the general, everyday term for housework and chores. '가사', on the other hand, is a more formal term, often used in legal contexts (like '가사 소송' - domestic lawsuit) or academic discussions about household responsibilities and gender roles. In casual conversation, '집안일' is almost always preferred.

일상 대화에서는 '집안일'을 사용하고, 법률 문서에서는 '가사'를 사용합니다.

집안일 vs 살림

Both relate to managing a home.

'집안일' specifically refers to the physical tasks of cleaning, cooking, laundry, etc. '살림' is a broader concept that includes managing the household as a whole, often encompassing financial planning, budgeting, and overall well-being of the family, in addition to the chores. You 'do' 집안일, but you 'manage' or 'run' 살림.

나는 집안일을 열심히 하지만, 살림은 남편이 더 잘해요.

집안일 vs 일 (il)

'일' means work, and housework is a type of work.

'일' is a very general term for any kind of work, whether it's a professional job ('직장일'), homework ('숙제'), or a task. '집안일' is a specific subset of '일' that pertains exclusively to tasks performed within the home to maintain it. You wouldn't say you are doing '집안일' when you are at your office job, but you could say you are doing '일'.

나는 집안일도 하고, 회사 일도 해야 한다. (I have to do housework and also company work.)

집안일 vs 청소 (cheongso)

Cleaning is a major part of housework.

'청소' specifically means 'cleaning' (e.g., sweeping, mopping, dusting). '집안일' is the overarching term that includes cleaning, but also cooking, laundry, dishwashing, and other domestic duties. If you are only talking about cleaning, use '청소'. If you are talking about all the tasks combined, use '집안일'.

집안일 중에 청소가 제일 힘들어요. (Among housework, cleaning is the hardest.)

집안일 vs 가정일 (gajeongil)

Very similar meaning and usage.

'가정일' is another term for household work or domestic chores, very similar in meaning and usage to '집안일'. They are often interchangeable in everyday conversation. '집안일' might be slightly more common in casual speech, but both are perfectly acceptable.

가정일도 많아서 바빠요. (I'm busy because there's a lot of household work too.)

文型パターン

Beginner

<Subject> + 는/은 + 집안일<strong class='text-violet-500'>을/를</strong> + 하다.

저는 집안일<strong class='text-violet-500'>을</strong> 해요.

Beginner

집안일<strong class='text-violet-500'>이</strong> + 많다/힘들다.

집안일<strong class='text-violet-500'>이</strong> 많아요.

Intermediate

<Subject> + 는/은 + 집안일<strong class='text-violet-500'>을/를</strong> + 돕다.

아이가 집안일<strong class='text-violet-500'>을</strong> 도와줘요.

Intermediate

집안일<strong class='text-violet-500'> 때문에</strong> + <Result/Action>.

집안일<strong class='text-violet-500'> 때문에</strong> 못 나갔어요.

Intermediate

<Subject> + 는/은 + 집안일<strong class='text-violet-500'>을/를</strong> + 나누다.

우리는 집안일<strong class='text-violet-500'>을</strong> 나눠요.

Advanced

<Noun Phrase> + 은/는 + 집안일<strong class='text-violet-500'>의</strong> + <Aspect>.

집안일<strong class='text-violet-500'>의</strong> 가치는 종종 간과됩니다.

Advanced

집안일<strong class='text-violet-500'>에 대한</strong> + <Topic/Issue>.

집안일<strong class='text-violet-500'>에 대한</strong> 사회적 인식은 변화하고 있습니다.

Advanced

집안일<strong class='text-violet-500'>을</strong> + <Verb of managing/handling>.

집안일<strong class='text-violet-500'>을</strong> 효율적으로 관리하는 방법을 배우고 싶습니다.

語族

名詞

집 (house/home)
일 (work/task)
살림 (household management)
가사 (domestic affairs)
청소 (cleaning)

動詞

하다 (to do)
돕다 (to help)
나누다 (to divide)
끝내다 (to finish)
맡다 (to take charge of)

形容詞

힘들다 (to be difficult/tiring)
많다 (to be many/much)
바쁘다 (to be busy)
깨끗하다 (to be clean)
지저분하다 (to be messy)

関連

집사람 (jib-saram - housewife, lit. 'house person')
가정 (gajeong - family/home)
생활 (saenghwal - life/living)
가사 노동 (gasa nodong - domestic labor)
주부 (jubu - housewife)

使い方

frequency

Very high. Used daily in many households.

よくある間違い
  • Using '집안일' for any type of work. Using '집안일' only for housework and domestic chores.

    '집안일' specifically refers to tasks done within the home to maintain it. It is not used for professional jobs or other types of work. For example, you would say '회사 일' (company work) for your job, not '집안일'.

  • Forgetting the object particle '을/를'. Always using the object particle '을' or '를' after '집안일' when it's the direct object of a verb.

    Korean grammar requires object particles. For example, '집안일<strong class='text-violet-500'>을</strong> 해요' (I do housework) is correct, whereas '집안일 해요' is grammatically incomplete in standard Korean.

  • Confusing '집안일' with specific chores. Using '집안일' as a general term and specific words like '청소' (cleaning) or '요리' (cooking) when referring to individual tasks.

    '집안일' is an umbrella term. If you only mean cleaning, use '청소'. If you mean cooking, use '요리'. '집안일' includes all these and more.

  • Using '집안일' in overly formal or legal contexts. Using '가사' (gasa) in formal or legal contexts.

    While '집안일' is understood, '가사' is the more appropriate and formal term for 'domestic affairs' in legal documents or academic discussions about household responsibilities.

  • Assuming '집안일' is always a burden. Recognizing that '집안일' is a neutral term and can be discussed in various ways, including positively or neutrally.

    While some may find housework tiring, the word itself is descriptive. People might talk about '집안일을 즐기다' (enjoying housework) or how it contributes to a happy home, not just complain about it.

ヒント

General vs. Specific

Remember that '집안일' is a general term. If you want to talk about a specific chore like cleaning or cooking, use the specific word (e.g., 청소, 요리). '집안일' is the umbrella term.

Mastering the 'ㄹ'

The final syllable '일' has a Korean 'ㄹ' sound. Practice making it a soft flap or a light 'l' sound, not a hard English 'l'. Listen to native speakers and mimic their pronunciation.

Common Verb Pairings

The most common verb paired with '집안일' is '하다' (to do). Practice phrases like '집안일을 하다', '집안일을 돕다', and '집안일을 나누다' to build fluency.

Everyday Relevance

'집안일' is a highly relevant word in daily life. Pay attention to how it's used in K-dramas, conversations, or advertisements to understand its natural flow.

Object Particles

When '집안일' is the direct object of a verb like '하다', '돕다', or '나누다', remember to use the object particle '을' or '를' (e.g., 집안일 하다).

Chunking Strategy

Break down '집안일' into '집' (house) + '안' (inside/peace) + '일' (work). This helps associate it with 'work inside the peaceful house'.

Evolving Roles

Understand that while traditionally associated with women, the perception and practice of '집안일' are evolving towards more shared responsibility in modern Korean society.

Active Recall

When you see or hear a chore being done at home, try to mentally label it as '집안일'. This active recall strengthens your memory.

Related Terms

Learn related terms like '살림' (household management) and '가사' (domestic affairs) to understand the broader context and nuances of home-related vocabulary.

Use it in Sentences

Try to create your own sentences using '집안일' in different contexts, whether talking about your own chores, asking for help, or describing someone else's responsibilities.

暗記しよう

記憶術

Imagine a 'JEEP' (집) driving around your 'ANN'ual (안) 'ILL'ness (일) prevention check-up - this is your 'housework' to keep everything healthy and running smoothly! Or, think of 'JEEP' (집) + 'ANN' (안) + 'ILL' (일) as a funny way to remember the tasks that keep your home 'well'.

視覚的連想

Picture a cozy house ('집') filled with various tasks like cleaning supplies, a kitchen, and laundry basket, all labeled as 'work' ('일'). Visualize yourself doing these tasks inside the house. Another image could be a 'JEEP' (집) carrying a load of chores ('일') for the 'ANN'ual (안) check-up of the home.

Word Web

Cleaning Cooking Laundry Dishwashing Tidying up Home maintenance Domestic tasks Chores Household duties Housekeeping

チャレンジ

For the next week, actively identify and label every chore you do at home as '집안일' in your mind or in a journal. This consistent application will help cement the word and its meaning in your memory.

語源

The word '집안일' is a compound word formed from two native Korean words. '집 (jip)' means 'house' or 'home', and '일 (il)' means 'work' or 'task'. The combination literally translates to 'house work'.

元の意味: Work done within the confines of one's house or home.

Koreanic

文化的な背景

While generally a neutral term, discussions about housework can sometimes touch upon sensitive topics like gender roles, fairness, and workload distribution within families. It's important to be mindful of these nuances when discussing '집안일' with others.

In English-speaking cultures, 'housework' or 'chores' are also common terms. The societal views on who performs these tasks and the value placed on them can vary, but the concept of maintaining a home through regular tasks is universal.

Korean dramas often depict scenes of characters doing or discussing housework, highlighting its role in family life. Variety shows sometimes feature segments where celebrities attempt or discuss their approaches to managing housework. Articles and discussions on Korean social media frequently address the division of labor within households and the evolving nature of '집안일'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Family discussions about chores.

  • 집안일 좀 도와줄래?
  • 집안일을 나눠서 해요.
  • 누가 집안일을 할 거예요?

Talking about being busy.

  • 집안일 때문에 바빠요.
  • 집안일이 많아서 힘들어요.
  • 집안일 하느라 시간이 없어요.

Describing living situations.

  • 집안일을 잘해요.
  • 집안일을 도와주는 사람.
  • 집안일에 익숙하지 않아요.

Commercials for cleaning products.

  • 집안일이 쉬워져요!
  • 집안일을 깨끗하게!
  • 새로운 집안일 도우미.

Discussions on gender roles.

  • 집안일의 성 역할
  • 집안일 분담의 중요성
  • 집안일은 누구의 몫인가?

会話のきっかけ

"오늘 집안일 뭐뭐 했어요?"

"집안일 중에서 제일 힘든 건 뭐예요?"

"집안일을 효율적으로 하는 팁이 있나요?"

"가족들과 집안일을 어떻게 나누고 있나요?"

"집안일을 할 때 어떤 음악을 듣는 것을 좋아해요?"

日記のテーマ

오늘 내가 한 집안일들을 모두 적어보고, 각 활동에 걸린 시간을 기록해 보세요.

집안일을 하면서 가장 보람을 느꼈던 순간은 언제였는지, 그 이유는 무엇인지 써보세요.

만약 집안일을 다른 사람에게 맡길 수 있다면, 어떤 집안일을 맡기고 싶나요? 그 이유는 무엇인가요?

집안일을 효율적으로 하기 위해 내가 시도해 볼 수 있는 새로운 방법은 무엇일까요?

우리 집안의 집안일 분담에 대해 어떻게 생각하는지, 개선할 부분이 있다면 무엇인지 솔직하게 적어보세요.

よくある質問

10 問

The most direct translations of '집안일 (jibanil)' are 'housework' and 'chores'. It encompasses all the tasks related to maintaining a home.

'집안일' is a general term that refers to all types of housework. If you want to talk about a specific chore, you would use a more specific word like '청소' (cleaning), '요리' (cooking), or '빨래' (laundry). For example, '집안일을 하다' means 'to do housework', while '청소를 하다' means 'to do cleaning'.

While '집안일' is primarily used in everyday, informal to neutral conversations, its formal counterpart is '가사 (gasa)', which is used in legal or academic contexts. However, in most general situations, '집안일' is appropriate.

Traditionally, women were primarily responsible for '집안일'. However, societal norms are changing, and it is increasingly common for men and children to share these responsibilities. Discussions about fair division of '집안일' are frequent.

The word itself is neutral and simply describes the tasks. However, like in many cultures, some people find housework tedious or burdensome. The connotation comes from the speaker's attitude or the context of the conversation, not from the word itself.

The most common verb is '하다' (hada - to do), forming '집안일을 하다' (to do housework). Other common verbs include '돕다' (dopda - to help), '나누다' (nanuda - to divide/share), '끝내다' (kkeunnaeda - to finish), and '맡다' (matda - to take charge of).

You can say '집안일이 많아요' (jibaniri manayo) or '집안일이 너무 많아요' (jibaniri neomu manayo) for 'There is a lot of housework' or 'There is too much housework'. If you want to say you have to do it, you can say '집안일을 많이 해야 해요' (jibanireul mani haeya haeyo).

'집안일' refers to the specific physical tasks of housework (cleaning, cooking, laundry). '살림' is a broader term that includes managing the entire household, often encompassing finances, budgeting, and overall domestic affairs, in addition to chores.

Yes, children can and often do participate in '집안일' as part of their responsibilities. This is seen as a way to teach them about contributing to the household and developing life skills.

Yes, the idiom '손이 열 개라도 모자라다' (son-i yeol gae-rado mojarada), which literally means 'even ten hands wouldn't be enough', is often used to describe being extremely busy with housework, especially during busy periods like holidays.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!