B2 Idiom フォーマル 2分で読める

प्राण हथेली पर रखना

paranae hathal para rakhana

Life on palm

直訳: Life/Breath (Prāṇ) on (par) palm (hathelī) to place (rakhnā)

15秒でわかる

  • Ready to sacrifice your life for a greater cause.
  • Extreme bravery in the face of certain danger.
  • Carrying your soul on your palm, ready to give it.

意味

It describes someone who is ready to risk their life or make the ultimate sacrifice for a cause, person, or duty. Think of it as carrying your soul in your open hand, ready to give it away at any moment.

主な例文

3 / 6
1

Discussing soldiers

सैनिक सीमा पर अपने प्राण हथेली पर रखकर देश की रक्षा करते हैं।

Soldiers protect the country by keeping their lives on their palms at the border.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
2

Describing a rescue

उसने जलती हुई इमारत में घुसकर, अपने प्राण हथेली पर रख दिए।

By entering the burning building, he put his life on his palm.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Formal speech

स्वतंत्रता सेनानियों ने प्राण हथेली पर रखकर हमें आज़ादी दिलाई।

Freedom fighters brought us independence by carrying their lives on their palms.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

文化的背景

The phrase is almost synonymous with the 'Param Vir Chakra' (India's highest military decoration). It is used in citations to describe the 'conspicuous bravery' of soldiers. Patriotic films (like 'Border', 'Shershaah', or 'LOC Kargil') use this idiom frequently in dialogues and songs to evoke nationalistic pride. The concept of 'Sir Hatheli Par Rakhna' is central to Sikh history, particularly referring to Baba Deep Singh Ji, who is said to have fought even after his head was severed, carrying it on his palm. Poets like Ramdhari Singh 'Dinkar' used similar imagery to inspire the youth during the freedom struggle, emphasizing that freedom requires one to carry their life in their hands.

💡

Use for Heroes

Always save this phrase for truly heroic acts. It makes your Hindi sound very respectful and sophisticated.

⚠️

Don't be Sarcastic

Unless you are very fluent, avoid using this sarcastically for small risks, as it can be misunderstood as mocking real heroes.

15秒でわかる

  • Ready to sacrifice your life for a greater cause.
  • Extreme bravery in the face of certain danger.
  • Carrying your soul on your palm, ready to give it.

What It Means

Imagine holding something incredibly fragile in your open palm. If you move, it might fall. Prāṇ hathelī par rakhnā means you are living in a state where your life is secondary to your goal. You aren't just 'brave.' You are actively accepting that you might not come back. It is the ultimate expression of courage and selflessness.

How To Use It

You use this phrase to describe heroes or intense dedication. It usually functions as a verb phrase in a sentence. You can say someone 'kept' their life on their palm. It sounds poetic and very powerful. Don't use it for small things like finishing a sandwich! Use it when the stakes are literally life and death.

When To Use It

This is perfect for talking about soldiers at the border. Use it when discussing firefighters or people who save others from danger. You might use it in a heated movie dialogue. It works well in patriotic speeches or emotional storytelling. If your friend jumped into a river to save a puppy, this is their phrase.

When NOT To Use It

Avoid using this for mundane daily risks. Don't say you put your life on your palm to catch a bus. It will sound like you are being overly dramatic or sarcastic. Also, avoid it in casual office meetings about spreadsheets. Unless the spreadsheet is literally going to explode, keep it in your pocket. Using it for minor inconveniences makes the phrase lose its weight.

Cultural Background

This idiom is deeply rooted in Indian history and warrior culture. It evokes images of ancient Rajput or Maratha warriors going into battle. In Indian literature, the 'palm' represents readiness and offering. By placing your prāṇ (life force) there, you are making an offering to your duty or country. It’s a very noble, selfless image in the Indian psyche.

Common Variations

You might hear jān hathelī par rakhnā. Jān is the Urdu-origin word for life, while Prāṇ is Sanskrit-based. Both mean the exact same thing. Prāṇ feels slightly more formal or literary. Sometimes people say sir hathelī par rakhnā (keeping one's head on the palm). This variation is even more intense and graphic!

使い方のコツ

The phrase is neutral to formal. It is highly evocative and should be used when you want to emphasize the gravity of a situation. In very informal settings, it is often used for hyperbole or humor.

💡

Use for Heroes

Always save this phrase for truly heroic acts. It makes your Hindi sound very respectful and sophisticated.

⚠️

Don't be Sarcastic

Unless you are very fluent, avoid using this sarcastically for small risks, as it can be misunderstood as mocking real heroes.

🎯

The 'Jān' Alternative

If you are in a more casual or Bollywood-inspired setting, use 'Jān' instead of 'Prāṇ'. It sounds more natural in everyday speech.

例文

6
#1 Discussing soldiers
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

सैनिक सीमा पर अपने प्राण हथेली पर रखकर देश की रक्षा करते हैं।

Soldiers protect the country by keeping their lives on their palms at the border.

A classic, respectful use of the idiom.

#2 Describing a rescue
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

उसने जलती हुई इमारत में घुसकर, अपने प्राण हथेली पर रख दिए।

By entering the burning building, he put his life on his palm.

Describes a specific heroic act.

#3 Formal speech
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

स्वतंत्रता सेनानियों ने प्राण हथेली पर रखकर हमें आज़ादी दिलाई।

Freedom fighters brought us independence by carrying their lives on their palms.

Used to honor historical figures.

#4 Texting about a risky stunt
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

भाई, तू तो प्राण हथेली पर रखकर बाइक चलाता है!

Bro, you ride your bike like you've got your life on your palm!

A slightly hyperbolic way to call someone a daredevil.

#5 Humorous exaggeration
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

मम्मी के गुस्से के सामने मैं अपने प्राण हथेली पर रखकर जाता हूँ।

I face my mother's anger with my life on my palm.

Using a serious idiom for a funny domestic situation.

#6 Emotional promise
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

तुम्हारी रक्षा के लिए मैं अपने प्राण हथेली पर रख सकता हूँ।

I can put my life on the line to protect you.

Shows deep devotion or love.

自分をテスト

Fill in the missing word to complete the idiom.

सैनिक सीमा पर अपने प्राण _______ पर रखकर देश की रक्षा करते हैं।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: हथेली

The correct body part for this idiom is 'हथेली' (palm).

Which situation is appropriate for using 'प्राण हथेली पर रखना'?

In which of these scenarios would you use the idiom?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A firefighter entering a burning building to save a cat.

The idiom is reserved for life-threatening situations involving bravery or sacrifice.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

राम: क्या तुम उस ऊँची चोटी पर चढ़ोगे? श्याम: हाँ, मैं जानता हूँ कि वहाँ जाने का मतलब है _________________।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: प्राण हथेली पर रखना

The standard form is 'प्राण हथेली पर रखना'.

Match the Hindi idiom with its English equivalent concept.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Each idiom has a distinct meaning related to effort, risk, or escape.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank B1

सैनिक सीमा पर अपने प्राण _______ पर रखकर देश की रक्षा करते हैं।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: हथेली

The correct body part for this idiom is 'हथेली' (palm).

Which situation is appropriate for using 'प्राण हथेली पर रखना'? Choose B2

In which of these scenarios would you use the idiom?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A firefighter entering a burning building to save a cat.

The idiom is reserved for life-threatening situations involving bravery or sacrifice.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B2

राम: क्या तुम उस ऊँची चोटी पर चढ़ोगे? श्याम: हाँ, मैं जानता हूँ कि वहाँ जाने का मतलब है _________________।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: प्राण हथेली पर रखना

The standard form is 'प्राण हथेली पर रखना'.

Match the Hindi idiom with its English equivalent concept. Match B2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Each idiom has a distinct meaning related to effort, risk, or escape.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

'Zindagi' is a general word for life (Urdu origin). 'Prāṇ' is more formal/spiritual (Sanskrit origin) and refers to the life force itself.

No, that would sound very strange. Use 'जोखिम उठाना' (jokhim uthānā) for business or money.

It is always 'par' (on). You are placing it ON the palm as an offering.

Yes, especially in news, literature, and patriotic discussions. It is not 'dead' or 'archaic'.

関連フレーズ

🔄

जान की बाज़ी लगाना

synonym

To stake one's life.

🔗

सिर धड़ की बाज़ी लगाना

similar

To risk head and torso.

🔗

मौत से खेलना

similar

To play with death.

🔗

जी जान से काम करना

contrast

To work with heart and soul.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!