A2 adverb #1,000 よく出る 19分で読める

예전에

In the past; formerly.

yejeone
At the absolute beginner A1 level, your primary goal is to establish a foundational understanding of basic time concepts in the Korean language. The word 예전에 is an essential building block for this purpose. It simply means 'in the past' or 'formerly'. As a beginner, you are just starting to learn how to conjugate verbs into the past tense using the suffixes 았어요, 었어요, and 였어요. Learning 예전에 provides you with a highly practical, incredibly useful, and universally understood vocabulary word that you can place at the very beginning of your simple sentences to clearly indicate that you are talking about something that has already happened. For example, instead of just saying '저는 학생이었어요' (I was a student), you can add this word to say '예전에 저는 학생이었어요' (In the past, I was a student). This makes your sentence sound much more complete, natural, and contextually clear to a native speaker. You do not need to worry about complex grammar rules or subtle nuances at this stage; simply focus on memorizing the word, understanding its basic English translation, and practicing placing it at the start of sentences alongside your newly learned past tense verbs. It is a fantastic tool for introducing yourself, sharing basic facts about your personal history, and beginning to tell very simple stories about your life before you started learning Korean. By mastering this single word, you significantly expand your ability to communicate beyond just the present moment, opening up a whole new dimension of conversational possibilities.
At the elementary A2 level, your understanding of the Korean language is expanding, and you are beginning to form more complex, descriptive, and connected sentences. The word 예전에 becomes an incredibly powerful tool in your growing vocabulary arsenal because it allows you to actively connect the past to the present, a crucial skill for meaningful conversation. At this level, you should focus on using 예전에 to describe past habits, previous states of being, or experiences that contrast with your current situation. You will frequently use it in conjunction with the topic particle 는 to create the phrase 예전에는, which strongly emphasizes a comparison. For example, you might say, '예전에는 매운 음식을 못 먹었지만, 지금은 잘 먹어요' (In the past, I couldn't eat spicy food, but now I eat it well). This comparative structure is extremely common in daily Korean life and demonstrates a solid grasp of basic conversational flow. Furthermore, you should practice using 예전에 when revisiting familiar places or talking about things you used to do frequently. It is the perfect word for expressing mild nostalgia or noting how things have changed over time. By consistently incorporating this word into your daily practice, you will sound much more natural and expressive, moving beyond simple factual statements to sharing personal narratives and engaging in deeper, more interesting dialogues with native speakers.
At the intermediate B1 level, your command of Korean grammar is becoming significantly more sophisticated, and you are ready to explore the deeper, more nuanced applications of the word 예전에. At this stage, you should move beyond simple past tense sentences and begin integrating this word with more advanced grammatical structures, particularly the retrospective modifier 던. Combining 예전에 with a verb modified by 던 allows you to eloquently describe nouns based on habitual past actions or enduring past states. For instance, creating phrases like '예전에 자주 가던 식당' (the restaurant I used to go to frequently in the past) or '예전에 살던 동네' (the neighborhood I used to live in) will make your spoken and written Korean sound remarkably fluent, poetic, and authentic. This specific grammatical combination is a hallmark of intermediate proficiency and is heavily used in storytelling, personal essays, and casual conversations about memories. Additionally, at the B1 level, you should be fully capable of distinguishing 예전에 from its close synonyms like 아까 (earlier today) and 옛날에 (a long time ago), ensuring that you select the exact right word for the specific temporal scale you wish to convey. You will also start encountering this word more frequently in authentic reading materials, such as blog posts, news articles, and short stories, where it is used to provide essential background information or establish a historical context for the narrative.
At the upper-intermediate B2 level, your ability to comprehend and produce complex Korean is highly developed, and your usage of 예전에 should reflect a deep understanding of its application in abstract, professional, and formal contexts. While you are already comfortable using it for personal reminiscence, you must now master its use in objective discussions, analytical presentations, and professional environments. You will frequently use it to discuss historical trends, compare past and present business strategies, or analyze societal changes. Phrases like '예전에 비해서' (compared to the past) become essential tools for articulating complex arguments and presenting data. For example, you might say, '예전에 비해서 한국의 인터넷 속도가 훨씬 빨라졌습니다' (Compared to the past, Korea's internet speed has become much faster). In these contexts, 예전에 functions not just as a marker of personal memory, but as a critical analytical pivot point. Furthermore, you will encounter this word in more challenging reading materials, such as opinion editorials, academic essays, and formal reports, where it is used to contrast historical paradigms with contemporary realities. Your goal at this level is to seamlessly transition between the casual, nostalgic use of the word in personal conversations and its formal, objective use in professional or academic discourse, demonstrating a versatile and highly adaptable command of the language.
At the advanced C1 level, your proficiency in Korean is approaching near-native fluency, and your understanding of 예전에 involves a profound appreciation for its literary, cultural, and highly nuanced conversational applications. At this stage, you are not merely using the word to convey information; you are using it to evoke specific emotions, set a distinct atmospheric tone, and engage in sophisticated storytelling. You will frequently encounter and utilize this word in complex literary texts, contemporary novels, and poetic song lyrics, where it carries significant emotional weight, often symbolizing loss, longing, or the inexorable passage of time. In high-level conversations, you will use it to navigate delicate social situations, perhaps to gently remind someone of a past agreement or to tactfully contrast a previous viewpoint with a current one. You will also possess a complete, intuitive mastery of its subtle differences from highly formal synonyms like 과거에 or 이전에, instinctively choosing the perfect word based on the precise register, audience, and desired rhetorical effect. Your usage of 예전에 at the C1 level is characterized by absolute grammatical precision, deep cultural resonance, and the ability to manipulate the word to achieve complex communicative goals, whether you are writing a persuasive essay, participating in a heated debate, or sharing a profoundly personal narrative.
At the mastery C2 level, your command of the Korean language is exceptional, comprehensive, and virtually indistinguishable from that of a highly educated native speaker. Your relationship with the word 예전에 transcends basic vocabulary acquisition; it represents a deep, philosophical understanding of how the Korean language conceptualizes time, memory, and societal evolution. At this pinnacle of language learning, you utilize 예전에 effortlessly within the most complex, abstract, and intellectually demanding contexts imaginable. You can engage in profound philosophical discussions about the nature of history, the unreliability of human memory, or the rapid, disorienting pace of modern technological advancement, using this word as a foundational anchor for your sophisticated arguments. You possess an encyclopedic knowledge of its etymological roots, its historical usage patterns, and its precise semantic boundaries compared to every conceivable synonym or related temporal expression. In literature, you can analyze how acclaimed Korean authors deploy 예전에 to manipulate narrative pacing, construct complex character backstories, or critique historical societal norms. Your use of the word is entirely instinctive, flawlessly integrated into your vast linguistic repertoire, and capable of expressing the most subtle, delicate shades of meaning, emotion, and intellectual thought that the Korean language has to offer.

예전에 30秒で

  • Means 'in the past' or 'formerly'.
  • Must be used with past tense verbs.
  • Often placed at the beginning of a sentence.
  • Great for reminiscing or comparing past to present.

When you begin your comprehensive journey into the fascinating intricacies of the Korean language, understanding precisely how to express the concept of time is undeniably one of the most fundamental, crucial, and transformative steps you will ever take. The abstract concept of time, especially regarding the past, is deeply and inextricably embedded in the unique way Korean people communicate, share personal stories, and build lasting interpersonal relationships. The vocabulary word 예전에 is an absolutely essential adverbial phrase that translates directly to 'in the past' or 'formerly' in the English language. It is a logical combination of the foundational noun 예전, which translates to 'the past' or 'former times', and the versatile time particle 에, which functions quite similarly to the English prepositions 'in', 'at', or 'on'. When you seamlessly put these two grammatical components together, you get a highly versatile, incredibly useful, and frequently utilized expression that allows you to talk extensively about various things that happened a considerable while ago.

Sentence 예전에 저는 학생이었습니다.

Unlike the somewhat similar word 아까, which specifically refers to the very recent past—perhaps just a few short minutes or a couple of hours ago—예전에 is appropriately used for significant events, enduring states, or recurring habits that occurred many days, several months, or even multiple years ago. However, it is fundamentally important to note that it is not typically used for ancient historical events or traditional fairy tales; for those specific contexts, native Koreans overwhelmingly prefer the evocative word 옛날에, which translates to 'a long time ago' or 'once upon a time'. Therefore, 예전에 occupies a very specific, highly practical, and incredibly useful middle ground in the complex Korean chronological timeline.

Timeframe Comparison
While 아까 means moments ago, 예전에 means months or years ago, and 옛날에 means decades or centuries ago.

Sentence 예전에 우리가 자주 가던 식당입니다.

It is undeniably the perfect vocabulary word to use when you are nostalgically reminiscing about your early childhood, talking professionally about a previous demanding job, discussing an interesting habit you used to have, or simply mentioning something memorable you experienced in the distant past. In everyday casual conversations, you will frequently hear native Korean speakers use this exact word constantly to draw fascinating comparisons between how things used to be previously and how they currently are now. For illustrative example, if you visit a local restaurant that you haven't been to in several years, you might accurately say that the delicious food tastes noticeably different than it did 예전에.

Sentence 예전에 여기에 공원이 있었어요.

The true linguistic beauty of this specific word lies primarily in its remarkable grammatical flexibility; it can be strategically placed almost anywhere within a standard sentence structure, although it most commonly and naturally appears at the absolute beginning of a descriptive clause or right before the main subject to establish the temporal timeframe immediately and unambiguously. Furthermore, because it is an established adverbial phrase, it absolutely does not change its morphological form regardless of the specific subject or the particular verb that immediately follows it. You simply drop it effortlessly into your spoken or written sentence, ensure your corresponding verb is properly conjugated in the standard past tense, and you are completely good to go.

Grammatical Placement
Placing 예전에 at the beginning of the sentence emphasizes the time aspect, setting a nostalgic or comparative tone right away.

Sentence 예전에 만난 적이 있나요?

Learning to use 예전에 naturally, confidently, and accurately will significantly and noticeably enhance your overall ability to tell engaging stories and share your unique personal history with native Korean speakers, making your daily conversations much more engaging, profound, and deeply meaningful. Let us now delve significantly deeper into the specific subtle nuances and rich cultural contexts that make this particular vocabulary word so incredibly special and culturally significant. In traditional and modern Korean culture alike, there is a remarkably strong, pervasive emphasis on shared communal history and collective societal memory. When people utilize 예전에, they are very often warmly inviting the attentive listener to actively remember a shared past experience or to deeply understand the speaker's personal historical background.

Cultural Significance
Korean conversations heavily rely on establishing a shared timeline, making words like 예전에 crucial for building rapport and mutual understanding.

Sentence 예전에 비하면 많이 좋아졌어요.

It is a powerful word that successfully builds strong emotional bridges between the distant past and the immediate present, allowing for quiet reflection and genuine interpersonal connection. Whether you are an enthusiastic beginner just learning how to conjugate basic past tense verbs or a highly advanced learner discussing complex historical societal changes, 예전에 is a reliable word that will consistently serve you exceptionally well. By thoroughly mastering its precise usage, you are not just memorizing a simple vocabulary item; you are actively unlocking a vital key to authentic Korean storytelling and effective interpersonal communication. Always remember to pair it thoughtfully with appropriate past tense grammatical markers like 았, 었, or 였 to maintain strict grammatical accuracy and ensure your intended message is perfectly clear, undeniably precise, and culturally appropriate in every single context.

Constructing grammatically correct and contextually appropriate sentences using the adverbial phrase 예전에 requires a solid, comprehensive understanding of standard Korean sentence structure and the fundamental rules governing past tense verb conjugation. Because Korean is strictly a Subject-Object-Verb language, the placement of time-related adverbs can technically be somewhat flexible, but there are definitely preferred, natural-sounding positions that native speakers instinctively utilize. The absolute most common and universally accepted placement for 예전에 is at the very beginning of the sentence or immediately following the main subject. Placing it at the beginning immediately establishes the temporal context for the listener, signaling right away that the upcoming information pertains exclusively to the past. This is particularly effective and highly recommended when you are introducing a completely new topic of conversation or initiating a nostalgic story about your previous experiences.

Sentence 예전에 저는 선생님이었습니다.

For instance, if you want to say 'I used to live in Seoul in the past', you would typically structure it as '예전에 저는 서울에 살았어요' or '저는 예전에 서울에 살았어요'. Both of these structural variations are perfectly acceptable, grammatically flawless, and widely used in everyday conversation. However, the critical, non-negotiable grammatical rule that you absolutely must strictly adhere to is that the main verb of the sentence must invariably be conjugated in the past tense. Using 예전에 with a present tense or future tense verb is a glaring grammatical error that will immediately confuse your listener and disrupt the logical flow of the conversation. The Korean past tense is typically formed by adding the suffixes 았, 었, or 였 to the verb stem, depending on the final vowel of that specific stem.

Verb Conjugation Rule
Always ensure that the verb following 예전에 ends in a past tense marker such as 았어요, 었어요, or 였어요 to maintain temporal consistency.

Sentence 예전에 피아노를 배웠어요.

Furthermore, 예전에 is incredibly useful when combined with the retrospective modifier 던. The grammatical structure ~던 is used to describe a noun based on a past action or state that was habitual or ongoing but has since concluded. When you combine 예전에 with a verb modified by 던, you create a deeply nostalgic and highly descriptive phrase. For example, '예전에 자주 가던 카페' translates beautifully to 'the cafe I used to go to frequently in the past'. This specific combination is immensely popular in Korean literature, heartfelt song lyrics, and intimate personal conversations because it vividly evokes a strong sense of fond remembrance and emotional longing for days gone by.

Sentence 예전에 살던 동네에 갔어요.

Another highly common and practical sentence pattern involves using 예전에 to make direct comparisons between the past and the present. You will frequently hear the phrase '예전에 비해서', which translates directly to 'compared to the past'. This is an exceptionally useful structure for discussing personal growth, societal development, technological advancements, or any noticeable changes over a period of time. For example, '예전에 비해서 한국어 실력이 많이 늘었어요' means 'Compared to the past, my Korean skills have improved a lot'. This comparative usage highlights the dynamic, ever-changing nature of life and is a staple in both casual chats and formal presentations.

Comparative Usage
Use the phrase 예전에 비해서 (compared to the past) to eloquently highlight how much something has changed, improved, or deteriorated over time.

Sentence 예전에 비해서 날씨가 따뜻해요.

It is also worth noting that while 예전에 is an adverbial phrase, the core noun 예전 can sometimes be used directly with the possessive particle 의 to modify another noun, resulting in the phrase 예전의. For instance, '예전의 모습' translates to 'one's past appearance' or 'how things used to look'. This demonstrates the morphological versatility of the root word. However, as a language learner, your primary focus should initially be on mastering the adverbial form 예전에, as it is exponentially more common in spoken language. By consistently practicing these specific sentence structures, paying close attention to your past tense verb conjugations, and experimenting with modifiers like 던 and comparative phrases like 비해서, you will rapidly develop the ability to express complex thoughts about the past with remarkable fluency, impressive accuracy, and authentic cultural nuance.

Noun Modification
Remember that adding the possessive particle 의 to 예전 allows you to describe nouns, such as 예전의 기억 (memories of the past).

Sentence 예전에 읽었던 책을 다시 봅니다.

In conclusion, mastering the usage of 예전에 in various sentence structures is an absolute necessity for anyone serious about achieving fluency in the Korean language. It is a fundamental building block for narrative storytelling, personal expression, and meaningful conversation. Keep practicing these patterns diligently, and soon using 예전에 will feel completely natural and effortless.

The adverbial phrase 예전에 is extraordinarily ubiquitous in the Korean language, and as a dedicated learner, you will inevitably encounter it in a vast, diverse array of daily situations, professional environments, and various forms of popular media. Understanding exactly where and how this word is practically used in real-world contexts will significantly help you grasp its subtle nuances and recognize the appropriate social situations for deploying it yourself. One of the absolute most common places you will hear 예전에 is during casual, intimate conversations among close friends, beloved family members, or long-time colleagues who are nostalgically reminiscing about their shared past. Whenever people gather to talk fondly about their school days, previous memorable vacations, or former workplaces, 예전에 is the undisputed go-to vocabulary word to effectively set the chronological stage for their engaging stories.

Sentence 예전에 우리 같이 여행 갔었잖아.

Beyond casual personal chats, you will also frequently hear this word in formal broadcast interviews, engaging talk shows, and insightful documentary programs on Korean television. When a famous celebrity, an accomplished athlete, or a prominent public figure is being formally interviewed about their difficult early life, their initial career struggles, or their gradual journey to ultimate success, they will almost certainly use 예전에 to vividly describe their humble beginnings. For instance, a successful musician might humbly say, '예전에 저는 길거리에서 노래를 불렀습니다' (In the past, I sang on the streets). In these specific public contexts, the word serves to dramatically highlight the stark contrast between their previous challenging hardships and their current triumphant achievements, making their personal narrative much more compelling and inspiring to the audience.

Media Contexts
Talk shows and documentaries frequently feature the word 예전에 as guests reflect on their personal histories and career trajectories.

Sentence 예전에 저는 아주 가난했습니다.

Furthermore, 예전에 is incredibly prevalent in everyday commercial and transactional situations, particularly when returning to a business or location after a long absence. If you visit a favorite local restaurant, a familiar hair salon, or a neighborhood clinic that you haven't patronized in several years, you might politely inform the staff, '예전에 여기 자주 왔었어요' (I used to come here often in the past). This simple, friendly phrase instantly establishes a warm sense of customer loyalty and shared history, often leading to better, more personalized service and friendly small talk. Similarly, business owners might use it to proudly explain how their products or services have significantly improved, saying things like, '예전에 비해서 품질이 훨씬 좋아졌습니다' (Compared to the past, the quality has gotten much better).

Sentence 예전에 여기서 옷을 샀어요.

You will also undoubtedly encounter this word extensively in written Korean, including heartfelt personal blogs, engaging social media posts, nostalgic diary entries, and contemporary literature. Writers frequently use 예전에 to seamlessly transition into a descriptive flashback or to provide necessary background information about a character's complex past. In popular Korean pop music (K-pop) and emotional ballad lyrics, 예전에 is a recurring lyrical motif used to express deep longing, painful regret, or bittersweet nostalgia for a past romantic relationship that has unfortunately ended. The emotional weight carried by this simple word makes it a powerful tool for talented lyricists and passionate poets who wish to evoke a strong sense of melancholic remembrance in their dedicated listeners.

Literary and Musical Usage
In songs and poems, 예전에 is often used to evoke feelings of nostalgia, heartbreak, and longing for a time that can never be recovered.

Sentence 예전에 우리가 사랑했던 시간들.

Finally, in professional corporate environments and formal academic settings, 예전에 is frequently used during comprehensive presentations, detailed progress reports, and strategic planning meetings to review past performance metrics or discuss previous methodologies. A corporate manager might state, '예전에 우리가 사용했던 방식' (The method we used in the past) before introducing a newly developed, highly efficient strategy. This professional usage demonstrates that the word is not strictly limited to emotional or personal contexts but is equally valid and necessary in objective, analytical, and business-oriented discussions. By paying close attention to these varied contexts, you will quickly realize just how indispensable 예전에 is to achieving true fluency.

Professional Contexts
In business, it is used to reference past strategies, previous quarters, or historical data for comparative analysis.

Sentence 예전에 진행했던 프로젝트입니다.

In summary, whether you are chatting with friends, watching a documentary, visiting a store, listening to music, or working in a Korean office, 예전에 is a word that will constantly surround you, proving its immense value and absolute necessity in your vocabulary arsenal.

Even though the adverbial phrase 예전에 is incredibly common and seemingly straightforward, Korean language learners frequently make several specific, predictable grammatical and contextual mistakes when attempting to incorporate it into their active vocabulary. Understanding these common pitfalls and actively working to avoid them is absolutely essential for sounding like a natural, fluent, and highly proficient speaker. The single most prevalent and glaring mistake that beginners make is failing to conjugate the main verb of the sentence into the appropriate past tense. Because 예전에 explicitly and unambiguously refers to a time period that has already concluded, the action or state described in the sentence must logically reflect that completion. Saying something grammatically contradictory like '예전에 학교에 갑니다' (In the past, I go to school) is fundamentally incorrect and sounds highly unnatural to native ears. You must always ensure that the verb ends with a past tense marker, correctly forming the sentence as '예전에 학교에 갔습니다' (In the past, I went to school).

Sentence 예전에 매운 것을 못 먹었어요.

Another highly common and confusing error involves improperly conflating 예전에 with the somewhat similar but grammatically distinct word 전에. While both words relate to the concept of 'before' or 'the past', they are used in entirely different syntactic structures. 전에 is primarily used as a postposition meaning 'before [a specific action or time]', and it must directly follow a noun or a verb modified by 기. For example, '식사 전에' means 'before a meal', and '가기 전에' means 'before going'. You cannot use 예전에 in these specific constructions. Saying '식사 예전에' or '가기 예전에' is completely incorrect and grammatically invalid. 예전에 functions as an independent adverb meaning 'formerly' or 'in the past' and does not require a preceding noun or verb to anchor it. It stands alone to set the general timeframe for the entire sentence.

전에 vs 예전에
Use 전에 when saying 'before doing X' or 'before X'. Use 예전에 when saying 'in the past' as a general standalone timeframe.

Sentence 예전에 저는 의사였습니다.

Furthermore, learners often struggle with the appropriate scale of time when choosing between 예전에, 아까, and 옛날에. Using 예전에 to describe something that happened just five minutes ago is a contextual mistake. For very recent events, you should always use 아까 (earlier). Conversely, using 예전에 to talk about dinosaurs, ancient historical dynasties, or traditional fairy tales is also contextually inappropriate; for those distant eras, 옛날에 (a long time ago) is the correct choice. 예전에 is best reserved for the intermediate past—months, years, or perhaps a few decades ago—representing a time that is still relatively relevant to the speaker's personal life or recent societal memory. Misjudging this temporal scale can make your storytelling sound slightly awkward or confusing to a native listener.

Sentence 예전에 이 영화를 봤어요.

Additionally, some learners mistakenly try to attach location particles or other inappropriate grammatical markers directly to 예전에. Because the word already contains the time particle 에, adding another particle like 에서 (예전에서) or 를 (예전를) is redundant, grammatically incorrect, and highly unnatural. The word is completely self-contained and ready to use exactly as it is. You do not need to modify it further to fit it into a sentence. The only acceptable modification is adding the topic particle 는 to create 예전에는, which places a strong comparative emphasis on the past, often contrasting it directly with the present (e.g., '예전에는 그랬지만 지금은 아니에요' - It was like that in the past, but not anymore).

Particle Usage
Never add location or object particles to 예전에. You may only add the topic particle 는 (예전에는) for contrast.

Sentence 예전에는 운동을 자주 했어요.

By consciously avoiding these common, predictable mistakes—ensuring proper past tense verb conjugation, distinguishing it clearly from 전에, selecting the correct temporal scale, and avoiding redundant grammatical particles—you will dramatically improve the accuracy, fluency, and natural flow of your spoken and written Korean. Mastery of these subtle details is what separates a struggling beginner from a confident, capable, and highly articulate intermediate learner.

Self-Correction
Always double-check the end of your sentence when you start it with a time word to ensure tense agreement.

Sentence 예전에 한국어를 조금 배웠습니다.

Consistent practice and mindful attention to these specific grammatical rules will ensure your success.

The Korean language is incredibly rich, highly nuanced, and deeply descriptive when it comes to expressing the complex concept of time, offering a wide variety of similar words and subtle alternatives to 예전에 that allow speakers to convey highly specific temporal meanings. Understanding the precise differences between these various synonyms is absolutely crucial for expanding your vocabulary, improving your reading comprehension, and selecting the most appropriate word for any given context. One of the most common alternatives you will encounter is 과거에, which translates literally to 'in the past'. While it shares a very similar fundamental meaning with 예전에, 과거에 carries a noticeably more formal, objective, and academic tone. It is frequently used in historical textbooks, formal news broadcasts, scientific literature, and serious political discussions. For example, a historian might write '과거에 이 지역은 바다였습니다' (In the past, this region was a sea). In contrast, 예전에 feels much more personal, subjective, conversational, and nostalgic, making it the preferred choice for everyday interpersonal communication.

Sentence 예전에 저는 머리가 길었어요.

Another highly relevant word to compare is 이전에, which translates to 'previously' or 'prior to this'. 이전에 is often used to describe an action or state that occurred immediately before another specific event or before the current situation, establishing a clear sequential order. It is slightly more formal than 예전에 and is frequently used in professional or procedural contexts. For instance, a software manual might state '이전에 설치된 프로그램을 삭제하십시오' (Please delete the previously installed program). While 예전에 simply points to a vague time in the past, 이전에 often implies a direct chronological relationship or a specific sequence of events leading up to the present moment.

과거에 vs 예전에
과거에 is formal, objective, and academic. 예전에 is personal, conversational, and nostalgic.

Sentence 예전에 여기서 일한 적이 있어요.

As mentioned previously, it is also vital to distinguish 예전에 from 옛날에. 옛날에 is the quintessential word for 'a long time ago', 'in the old days', or 'once upon a time'. It is the standard opening for traditional Korean folktales and myths (옛날 옛적에 - Once upon a time). When used in daily conversation, it refers to a time significantly further back than 예전에, often implying a completely different era or a time when the speaker was very young. If an elderly person is talking about their life during the 1950s, they will likely use 옛날에. If they are talking about a restaurant they visited five years ago, they will use 예전에. Understanding this subtle distinction in temporal magnitude is key to sounding like a native speaker.

Sentence 예전에 자주 듣던 노래입니다.

Additionally, for the very recent past, you must use 아까, which means 'earlier today' or 'a few moments ago'. If you lost your keys ten minutes ago, you would say '아까 열쇠를 잃어버렸어요'. Using 예전에 in this context would be highly confusing, as it would imply you lost the keys months or years ago. Finally, the word 왕년에 is a fun, slightly slangy, and highly expressive alternative that translates roughly to 'in my prime' or 'back in my glory days'. It is used humorously or boastfully to talk about a time when the speaker was particularly successful, attractive, or skilled. For example, '왕년에 내가 축구를 아주 잘했어' (Back in my prime, I was very good at soccer). While not a direct synonym, it occupies a similar semantic space regarding past reminiscence.

이전에 vs 예전에
이전에 focuses on the sequence of events (previously), while 예전에 focuses on a general past timeframe (formerly).

Sentence 예전에 그 사람을 알았어요.

By carefully studying, comparing, and actively practicing these various alternatives—과거에 for formal contexts, 이전에 for sequential events, 옛날에 for the distant past, 아까 for the recent past, and 왕년에 for boasting about glory days—you will develop a highly sophisticated, incredibly precise, and culturally authentic vocabulary that allows you to express the exact nuance of time you desire.

Vocabulary Expansion
Learning these synonyms will drastically improve your reading comprehension of Korean literature and news.

Sentence 예전에 살던 집이 그립습니다.

Mastering these subtle distinctions is a hallmark of advanced Korean proficiency.

How Formal Is It?

フォーマル

"예전에 제출하신 서류를 검토했습니다."

ニュートラル

"예전에 그 영화를 봤어요."

カジュアル

"예전에 내가 말했잖아."

Child friendly

"예전에 우리 놀이공원 갔었지?"

スラング

"예전에 나 완전 쩔었어."

豆知識

Even though '전' is a Chinese character (Hanja), the prefix '예' is purely native Korean. This makes '예전' a hybrid word, showcasing how deeply intertwined native Korean and Chinese vocabulary have become over centuries of linguistic history.

発音ガイド

UK /je.dʑʌn.e/
US /je.dʑʌn.e/
The stress is relatively even, but a slight natural emphasis falls on the first syllable '예' (ye).
韻が合う語
전에 오전에 사전에 완전에 안전에 운전에 회전에 발전에
よくある間違い
  • Pronouncing '예' as 'ee' instead of 'ye'.
  • Pronouncing '전' as 'jeen' instead of 'jeon' (rhymes with bun).
  • Dropping the final '에' particle.
  • Adding a hard stop between the syllables.
  • Pronouncing the 'j' in 'jeon' too harshly like a 'z'.

難易度

読解 2/5

Very common in all types of texts, easy to recognize.

ライティング 3/5

Requires remembering to conjugate the following verb in the past tense.

スピーキング 2/5

Easy to pronounce and drop into the beginning of a sentence.

リスニング 2/5

Distinct pronunciation makes it easy to catch in conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

과거 시간 어제 작년 전에

次に学ぶ

옛날에 아까 이전에 나중에 미래에

上級

왕년에 종전에 기존에 과거지사 온고지신

知っておくべき文法

Past Tense Conjugation (았/었/였)

예전에 먹었어요. (I ate in the past.)

Retrospective Modifier (~던)

예전에 가던 곳 (The place I used to go)

Topic Particle for Contrast (~는)

예전에는... 지금은... (In the past... but now...)

Comparison (~에 비해서)

예전에 비해서 (Compared to the past)

Experience (~아/어 본 적이 있다)

예전에 가 본 적이 있어요. (I have been there in the past.)

レベル別の例文

1

예전에 저는 학생이었어요.

In the past, I was a student.

Use with past tense 이었어요.

2

예전에 한국에 갔어요.

I went to Korea in the past.

Use with past tense 갔어요.

3

예전에 이 책을 읽었어요.

I read this book in the past.

Use with past tense 읽었어요.

4

예전에 친구를 만났어요.

I met a friend in the past.

Use with past tense 만났어요.

5

예전에 사과를 먹었어요.

I ate an apple in the past.

Use with past tense 먹었어요.

6

예전에 여기에 왔어요.

I came here in the past.

Use with past tense 왔어요.

7

예전에 영화를 봤어요.

I watched a movie in the past.

Use with past tense 봤어요.

8

예전에 편지를 썼어요.

I wrote a letter in the past.

Use with past tense 썼어요.

1

예전에는 매운 것을 못 먹었어요.

In the past, I couldn't eat spicy things.

Adding 는 for contrast.

2

예전에 자주 가던 카페입니다.

This is the cafe I used to go to frequently in the past.

Using the modifier 던.

3

예전에 비하면 날씨가 좋아요.

Compared to the past, the weather is good.

Using 비하면 for comparison.

4

예전에 살던 동네에 갔어요.

I went to the neighborhood I used to live in.

Using the modifier 던.

5

예전에 만난 적이 있어요?

Have we met in the past?

Using 적이 있다 for experience.

6

예전에는 운동을 좋아했어요.

In the past, I liked exercising.

Adding 는 for contrast.

7

예전에 배운 것을 잊어버렸어요.

I forgot what I learned in the past.

Using modifier 은/ㄴ.

8

예전에 여기서 일했습니다.

I worked here in the past.

Formal past tense 일했습니다.

1

예전에 비해서 한국어 실력이 많이 늘었어요.

Compared to the past, my Korean skills have improved a lot.

Using 비해서 for comparison.

2

이 노래를 들으면 예전 생각이 나요.

When I listen to this song, I think of the past.

Using 예전 as a noun modifying 생각.

3

예전에 우리가 자주 가던 식당이 문을 닫았대요.

I heard the restaurant we used to go to in the past closed.

Using 던 and indirect quotation 대요.

4

예전에는 스마트폰이 없어서 불편했어요.

In the past, it was inconvenient because there were no smartphones.

Combining with reason particle 아/어서.

5

예전에 약속했던 것을 기억하고 있나요?

Do you remember what we promised in the past?

Using modifier 던.

6

예전의 모습과 많이 달라졌네요.

You have changed a lot from your past appearance.

Using possessive 의.

7

예전에 한 번 가본 적이 있는 곳입니다.

It is a place I have been to once in the past.

Using 아/어 본 적이 있다.

8

예전에는 주말마다 등산을 가곤 했어요.

In the past, I used to go hiking every weekend.

Using 곤 했다 for past habit.

1

예전에 비해 현대 사회는 너무 빠르게 변화하고 있습니다.

Compared to the past, modern society is changing too rapidly.

Formal presentation style.

2

이 프로젝트는 예전에 실패했던 경험을 바탕으로 기획되었습니다.

This project was planned based on the experience of failing in the past.

Using 바탕으로 (based on).

3

예전의 전통적인 방식에서 벗어나 새로운 시도를 해야 합니다.

We must break away from the traditional methods of the past and try new things.

Using 에서 벗어나다.

4

그 사건은 예전에 이미 해결된 문제라고 생각했습니다.

I thought that incident was a problem already solved in the past.

Using indirect quotation 라고.

5

예전에는 상상도 할 수 없었던 기술들이 개발되고 있습니다.

Technologies that could not even be imagined in the past are being developed.

Using modifier 던.

6

예전의 명성을 되찾기 위해 끊임없이 노력하고 있습니다.

We are constantly making efforts to regain our past reputation.

Using 기 위해 (in order to).

7

예전에 작성된 문서를 참고하여 보고서를 완성했습니다.

I completed the report by referring to documents written in the past.

Using 아/어 (by doing).

8

예전과는 전혀 다른 새로운 환경에 적응해야 합니다.

We must adapt to a new environment that is completely different from the past.

Using 과는 다르다 (different from).

1

예전의 화려했던 시절을 뒤로하고 그는 조용한 삶을 택했다.

Leaving behind his glamorous past, he chose a quiet life.

Literary style using 뒤로하고.

2

이 도시는 예전의 고즈넉한 정취를 잃어버린 지 오래다.

It has been a long time since this city lost its quiet, past atmosphere.

Using 은 지 오래다.

3

예전에 그가 남긴 뼈있는 농담이 이제야 이해가 간다.

Only now do I understand the pointed joke he left in the past.

Using 이제야 (only now).

4

예전의 관습에 얽매이지 않는 혁신적인 사고가 필요할 때이다.

It is a time when innovative thinking, not bound by past customs, is needed.

Using 에 얽매이다 (bound by).

5

예전에 겪었던 뼈아픈 실패가 그를 더욱 단단하게 만들었다.

The bitter failure he experienced in the past made him even stronger.

Using 뼈아픈 (bitter/painful).

6

그녀의 글에서는 예전의 풋풋함 대신 성숙함이 묻어난다.

In her writing, maturity is evident instead of her past freshness.

Using 대신 (instead of) and 묻어나다.

7

예전의 영광에 안주하지 않고 끊임없이 자신을 채찍질해야 한다.

One must constantly push oneself without settling for past glory.

Using 에 안주하다 (settle for).

8

예전에 무심코 지나쳤던 풍경들이 새삼스럽게 다가오는 하루다.

It's a day when the landscapes I carelessly passed by in the past come to me anew.

Using 새삼스럽게 (anew/afresh).

1

예전의 패러다임을 답습하는 것만으로는 급변하는 시대적 요구에 부응할 수 없다.

Merely following the paradigms of the past cannot meet the demands of a rapidly changing era.

Academic discourse using 답습하다.

2

그의 철학은 예전의 형이상학적 담론을 해체하고 새로운 인식론적 지평을 열었다.

His philosophy deconstructed past metaphysical discourse and opened a new epistemological horizon.

Highly advanced philosophical vocabulary.

3

예전의 역사적 과오를 반면교사 삼아 미래지향적인 정책을 수립해야 할 시점이다.

It is time to establish future-oriented policies by using past historical mistakes as a lesson.

Using idiom 반면교사 삼아.

4

예전의 문헌들을 고증하는 과정에서 우리는 잊혀진 문화적 원형을 발견할 수 있었다.

In the process of verifying past documents, we were able to discover forgotten cultural archetypes.

Using 고증하다 (verify historically).

5

예전의 획일적인 교육 체계에서 탈피하여 다양성을 존중하는 방향으로 나아가야 한다.

We must break away from the uniform educational system of the past and move towards respecting diversity.

Using 에서 탈피하다 (break away from).

6

예전의 상흔을 치유하고 사회적 대통합을 이루기 위해서는 진정성 있는 성찰이 선행되어야 한다.

To heal past scars and achieve grand social integration, sincere reflection must precede.

Using 선행되어야 한다 (must precede).

7

예전의 이분법적 사고방식으로는 현대 사회의 복잡다단한 갈등 양상을 온전히 설명해 낼 수 없다.

The dichotomous way of thinking of the past cannot fully explain the complex conflict patterns of modern society.

Using 복잡다단한 (highly complex).

8

예전의 예술적 관습에 대한 치열한 전복을 통해 그는 독보적인 미학적 성취를 이룩해 냈다.

Through a fierce subversion of past artistic conventions, he achieved an unrivaled aesthetic accomplishment.

Using 전복 (subversion) and 이룩하다 (achieve).

よく使う組み合わせ

예전에 비해서
예전에 자주 가던
예전에 살던
예전에 만난 적이 있는
예전에는 그랬지만
예전 생각이 나다
예전 모습 그대로
예전 같지 않다
예전에 하던 대로
예전으로 돌아가다

よく使うフレーズ

예전에 비하면 양반이지.

예전 같으면 상상도 못 할 일이야.

몸이 예전 같지 않네.

예전이나 지금이나 똑같아.

예전 생각나네.

예전에 내가 말했잖아.

예전 일은 다 잊어버려.

예전의 영광을 되찾다.

예전에는 몰랐는데...

예전으로 돌아갈 수 있다면...

よく混同される語

예전에 vs 전에

전에 means 'before' an action (e.g., 가기 전에 - before going). 예전에 means 'in the past' generally.

예전에 vs 아까

아까 means 'earlier today'. 예전에 means months or years ago.

예전에 vs 옛날에

옛날에 means 'a long time ago' or 'once upon a time'. 예전에 is for the more recent, relatable past.

慣用句と表現

"구관이 명관이다"

The old official is the good official. This proverb means that old, familiar things or people are often better than new, untested ones.

새로 온 팀장보다 예전 팀장이 더 낫네. 역시 구관이 명관이야.

Proverb

"옛말 그르친 데 없다"

There is no mistake in old sayings. This means that traditional wisdom or past advice is usually correct.

어른들 말씀 들을 걸 그랬어. 옛말 그르친 데 없다더니.

Proverb

"온고지신"

Reviewing the old and learning the new. A four-character idiom (Saja-seongeo) emphasizing the importance of learning from the past to understand the present and future.

우리는 예전의 역사를 통해 온고지신의 자세를 가져야 합니다.

Academic/Formal

"옛정이 무섭다"

Old affection is scary (powerful). This means that long-standing relationships or past feelings are hard to break or forget.

헤어진 지 오래됐지만 옛정이 무서워서 다시 도와주게 되네요.

Conversational

"호랑이 담배 피우던 시절"

Back when tigers used to smoke. A humorous way to say 'a very, very long time ago', older than 예전에.

그건 호랑이 담배 피우던 시절 이야기지.

Humorous/Informal

"십 년이면 강산도 변한다"

In ten years, even rivers and mountains change. Used to express that a lot of time has passed and things have changed significantly since the past.

예전에 왔을 때랑 너무 다르네. 십 년이면 강산도 변한다더니.

Proverb

"과거를 묻지 마세요"

Don't ask about the past. Often used playfully or dramatically to avoid talking about previous mistakes or relationships.

제 예전 연애사는 묻지 마세요. 과거를 묻지 마세요!

Conversational/Pop Culture

"왕년의 스타"

A star of the past. Refers to someone who used to be very famous or successful but is no longer in their prime.

그는 예전에 엄청난 인기를 누렸던 왕년의 스타입니다.

Media/Conversational

"초심을 잃지 말자"

Let's not lose our original intention. A reminder to remember how one felt or acted in the very beginning (the past).

예전에 처음 시작할 때의 초심을 잃지 맙시다.

Motivational/Formal

"개구리 올챙이 적 생각 못 한다"

A frog cannot remember its tadpole days. Used to criticize someone who has become successful and forgets their humble past.

예전에 자기도 초보였으면서. 개구리 올챙이 적 생각 못 한다니까.

Proverb

間違えやすい

예전에 vs 전에

Both contain '전' and relate to the past.

전에 requires a preceding noun or verb (식사 전에). 예전에 stands alone at the start of a sentence.

밥 먹기 전에 (Before eating) vs 예전에 밥을 먹었어요 (I ate in the past).

예전에 vs 아까

Both refer to something that already happened.

아까 is for the very recent past (minutes/hours). 예전에 is for the distant past (months/years).

아까 만났어요 (I met him earlier today) vs 예전에 만났어요 (I met him years ago).

예전에 vs 옛날에

Both mean 'in the past'.

옛날에 is for ancient history or fairy tales. 예전에 is for personal history.

옛날 옛적에 (Once upon a time) vs 예전에 내가 (In the past, I...).

예전에 vs 과거에

Direct synonyms.

과거에 is formal and academic. 예전에 is conversational and personal.

과거의 역사 (History of the past) vs 예전 내 모습 (My past appearance).

예전에 vs 이전에

Very similar spelling and meaning.

이전에 focuses on the sequence 'prior to this'. 예전에 is a general 'formerly'.

이전에 말했듯이 (As I said previously) vs 예전에 살던 곳 (Where I formerly lived).

文型パターン

A1

예전에 + [Noun] + 이었어요/였어요.

예전에 학생이었어요.

A1

예전에 + [Verb] + 았/었/였어요.

예전에 갔어요.

A2

예전에는 + [Verb] + 지만, 지금은 + [Verb].

예전에는 몰랐지만, 지금은 알아요.

A2

예전에 + [Verb] + 던 + [Noun].

예전에 읽던 책.

B1

예전에 비해서 + [Adjective] + 아/어/여졌어요.

예전에 비해서 예뻐졌어요.

B1

예전에 + [Verb] + 아/어 본 적이 있어요.

예전에 먹어 본 적이 있어요.

B2

[Noun] + 이/가 예전 같지 않아요.

체력이 예전 같지 않아요.

C1

예전의 + [Noun] + 을/를 되찾다.

예전의 명성을 되찾다.

語族

名詞

関連

使い方

frequency

Extremely High (Top 500 words)

よくある間違い
  • 예전에 학교에 갑니다. 예전에 학교에 갔습니다.

    You cannot use a present tense verb (갑니다) with a word that means 'in the past'. You must use the past tense (갔습니다).

  • 식사 예전에 손을 씻으세요. 식사 전에 손을 씻으세요.

    To say 'before [noun]', you must use 전에, not 예전에. 예전에 means 'formerly' or 'in the past'.

  • 아까 예전에 친구를 만났어요. 아까 친구를 만났어요. OR 예전에 친구를 만났어요.

    Do not use 아까 (earlier today) and 예전에 (in the past) together. They contradict each other in terms of time scale.

  • 예전에서 살던 집입니다. 예전에 살던 집입니다.

    Do not add the location particle 에서 to 예전. The word already contains the time particle 에 and is complete as it is.

  • 예전에 호랑이가 담배 피우던 시절... 옛날에 호랑이가 담배 피우던 시절...

    For ancient fairy tales or myths, you must use 옛날에 (a long time ago), not 예전에.

ヒント

Always Check Your Tense

Whenever you start a sentence with 예전에, immediately remind yourself to end the sentence with a past tense verb (았/었/였). This is the most common mistake learners make.

Use for Nostalgia

This is the perfect word to use when you want to sound nostalgic. Combine it with the modifier '던' (e.g., 예전에 듣던 노래) to sound like a poet remembering the good old days.

Add '는' for Contrast

If you want to say 'I used to do X, but now I do Y', use '예전에는'. The '는' particle strongly signals to the listener that a contrast is coming.

Don't Confuse with 전에

Remember: '전에' needs a friend (a noun or verb before it). '예전에' is an independent strong word that stands alone at the front of the sentence.

Building Rapport

Using this word to ask older Koreans about their past (e.g., 예전에 한국은 어땠어요?) is a great way to show respect and start a fascinating conversation.

Natural Placement

While Korean word order is flexible, placing 예전에 at the very beginning of the sentence sounds the most natural and immediately sets the context for the listener.

Learn '예전 같지 않다'

Memorize the phrase '몸이 예전 같지 않아요' (My body isn't what it used to be). Native speakers use this constantly, and using it will make you sound very fluent.

Journaling Practice

A great way to practice is to write a daily journal entry comparing your life today to your life '예전에'. It forces you to practice past tense and comparative grammar.

Listen for '비해서'

In news or formal broadcasts, listen for '예전에 비해서' (compared to the past). It usually precedes a statistic or a statement about societal change.

Scale of Time

Keep the timeline in your head: 아까 (hours ago) -> 예전에 (years ago) -> 옛날에 (centuries ago). Choosing the right word prevents confusion.

暗記しよう

記憶術

Imagine saying 'YEAH, JOHN, Eh?' when John asks if you remember something from the past. YE-JEON-E = In the past.

視覚的連想

Visualize an old, sepia-toned photograph of yourself. Written across the bottom of the photo in bold letters is the word '예전에'.

Word Web

예전에 과거 (Past) 기억 (Memory) 시간 (Time) 옛날 (Old days) 변화 (Change) 추억 (Nostalgia) 비교 (Comparison)

チャレンジ

Write three sentences comparing your life five years ago to your life now. Start each sentence describing the past with '예전에'.

語源

The word 예전에 is composed of native Korean and Sino-Korean elements. '예' is a native Korean prefix meaning 'old' or 'ancient'. '전' (前) is a Sino-Korean character meaning 'before' or 'front'. '에' is the native Korean locative/temporal particle meaning 'in' or 'at'. Together, they form a phrase that literally means 'in the old before'.

元の意味: In the old times; in the time before now.

Koreanic (with Sino-Korean influence)

文化的な背景

Be careful not to use 예전에 to dismiss someone's current feelings (e.g., 'You weren't like this in the past'). It can sound condescending if used improperly in an argument.

English speakers might simply use the past tense without adding 'in the past' every time. In Korean, explicitly stating 예전에 is much more common and natural to set the scene.

The popular Korean drama 'Reply 1988' (응답하라 1988) constantly deals with themes of '예전에'. Many K-pop ballads feature lyrics starting with '예전에 우리...' (In the past, we...). Historical documentaries frequently use this word to contrast modern Seoul with its past.

実生活で練習する

実際の使用場面

Reminiscing with friends

  • 예전에 우리...
  • 예전 생각난다
  • 예전에 자주 갔던
  • 예전에는 그랬지

Returning to a place

  • 예전에 왔었어요
  • 예전 모습 그대로네요
  • 예전에 비해서 많이 변했네요
  • 예전에 살던 곳

Discussing habits

  • 예전에는 자주 했는데
  • 예전에는 좋아했어요
  • 예전에는 매일
  • 예전에는 안 그랬어요

Professional comparisons

  • 예전에 진행했던
  • 예전에 비해서 실적이
  • 예전에 사용하던 방식
  • 예전 데이터를 보면

Expressing physical changes

  • 몸이 예전 같지 않아요
  • 예전에 비해서 살이 쪘어요
  • 예전에는 건강했는데
  • 예전 체력이 아니에요

会話のきっかけ

"예전에 가장 좋아했던 취미가 뭐였어요? (What was your favorite hobby in the past?)"

"예전에 살던 동네는 어땠어요? (What was the neighborhood you used to live in like?)"

"예전에 비해서 지금 가장 많이 달라진 점이 뭐라고 생각하세요? (What do you think has changed the most now compared to the past?)"

"예전에 자주 듣던 노래가 있나요? (Is there a song you used to listen to frequently in the past?)"

"예전에 가본 여행지 중에서 가장 기억에 남는 곳은 어디예요? (Among the travel destinations you've been to in the past, which is the most memorable?)"

日記のテーマ

Write about a habit you had '예전에' that you have since broken.

Describe a place you visited '예전에' and how you think it might look now.

Compare your current Korean skills to your skills '예전에 비해서'.

Write a letter to your '예전' self.

Describe a food you hated '예전에' but love now.

よくある質問

10 問

No, it is grammatically incorrect. Because 예전에 explicitly refers to the past, the verb that follows it must be conjugated in the past tense (e.g., 았어요, 었어요). Using it with present tense will confuse native speakers.

아까 refers to the very recent past, usually earlier on the same day (e.g., a few minutes or hours ago). 예전에 refers to a much further past, such as months, years, or decades ago. If you say you ate breakfast '예전에', it sounds like you haven't eaten in years!

No. To say 'before a meal', you must use '전에' (식사 전에). 예전에 cannot be attached directly to a noun to mean 'before [noun]'. It functions as an independent adverb meaning 'in the past'.

The most natural and common way to say this is '예전에 비해서'. You can follow this with how things have changed, such as '예전에 비해서 한국어 실력이 늘었어요' (Compared to the past, my Korean skills have improved).

예전에 is neutral and can be used in both formal and informal situations. The formality of the sentence is determined by the verb ending you use at the end of the sentence (e.g., ~어/야 for informal, ~어요 for polite, ~습니다 for formal).

You should not add location or object particles (like 에서 or 를) because '에' is already a particle. However, you can add the topic particle '는' to make '예전에는', which is used to contrast the past with the present.

It is a very common idiom that translates to 'It's not like the past'. It is most frequently used to complain about getting older, feeling tired, or losing one's physical strength (e.g., 몸이 예전 같지 않아요 - My body isn't what it used to be).

No, it sounds unnatural. Fairy tales and ancient stories should always start with '옛날에' or '옛날 옛적에' (Once upon a time). 예전에 is used for real, relatable personal history.

You can use the possessive particle '의' to make '예전의' (e.g., 예전의 모습 - past appearance). Alternatively, you can use a verb with the modifier '던' (e.g., 예전에 가던 식당 - the restaurant I used to go to).

It is a hybrid word. '예' is a native Korean prefix meaning 'old', and '전' (前) is a Sino-Korean character meaning 'before'. Together they form a unique and very common word.

自分をテスト 139 問

writing

Write 'I went to Korea in the past' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Combine 예전에 with the past tense of 가다.

正解! おしい! 正解:

Combine 예전에 with the past tense of 가다.

writing

Write 'I was a student in the past' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Combine 예전에 with the past tense of 이다.

正解! おしい! 正解:

Combine 예전에 with the past tense of 이다.

writing

Write 'Compared to the past, it is good' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the phrase 예전에 비해서.

正解! おしい! 正解:

Use the phrase 예전에 비해서.

writing

Write 'The cafe I used to go to in the past' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the modifier 던.

正解! おしい! 正解:

Use the modifier 던.

writing

Write 'In the past I didn't know, but now I know' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 는 for contrast and 지만 for 'but'.

正解! おしい! 正解:

Use 는 for contrast and 지만 for 'but'.

writing

Write 'My body isn't what it used to be' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This is a common idiom.

正解! おしい! 正解:

This is a common idiom.

writing

Write 'We must regain our past glory' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 예전의 영광 and 되찾다.

正解! おしい! 正解:

Use 예전의 영광 and 되찾다.

writing

Write 'Based on past experience' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 바탕으로.

正解! おしい! 正解:

Use 바탕으로.

speaking

How do you say 'In the past, I ate an apple'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Speak clearly, starting with 예전에.

speaking

How do you say 'I read a book in the past'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Use past tense 읽었어요.

speaking

How do you say 'Compared to the past, it's big'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Use 예전에 비해서.

speaking

How do you say 'The neighborhood I used to live in'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Use the modifier 던.

speaking

How do you say 'My body isn't what it used to be'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice this common idiom.

speaking

How do you say 'It brings back memories'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Use 생각이 나요.

speaking

How do you say 'Based on past experience'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Use 바탕으로.

speaking

How do you say 'We must regain our past glory'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Use formal language.

listening

Listen and choose the word: [Audio: 예전에]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

The word is 예전에.

listening

Listen and choose the tense: [Audio: 예전에 갔어요]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

갔어요 is past tense.

listening

Listen and choose the meaning: [Audio: 예전에 비해서]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

비해서 means compared to.

listening

Listen and choose the modifier: [Audio: 예전에 살던]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

던 is the retrospective modifier.

listening

Listen and choose the idiom: [Audio: 몸이 예전 같지 않아요]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

It's a complaint about aging.

listening

Listen and choose the meaning: [Audio: 예전 생각이 나요]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

생각이 나요 means to remember.

listening

Listen and choose the proverb: [Audio: 구관이 명관이다]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

It praises past experience.

/ 139 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!