A1 Idiom ニュートラル

तोंड फिरवणे

तड फरवण

To ignore

意味

To deliberately disregard or avoid someone.

🌍

文化的背景

In rural Maharashtra, 'turning the face' can be a formal way of social boycotting (Waaleet takne). If the village head turns his face, the person loses social standing. In 'Natsamrat' and other classic Marathi dramas, this idiom is used to show the tragic abandonment of elderly parents by their children. Used frequently in corporate contexts to describe 'Brand Fatigue' where customers stop buying a once-popular product. During weddings, if a relative feels slighted (not invited properly), they might 'turn their face' as a sign of protest.

💡

Emotional Nuance

Use this phrase to show you are hurt. It carries more emotional weight than just saying 'he didn't talk to me'.

⚠️

The 'V' Sound

Never forget the 'v' in 'Phiravne'. Without it, the meaning changes to a medical symptom.

意味

To deliberately disregard or avoid someone.

💡

Emotional Nuance

Use this phrase to show you are hurt. It carries more emotional weight than just saying 'he didn't talk to me'.

⚠️

The 'V' Sound

Never forget the 'v' in 'Phiravne'. Without it, the meaning changes to a medical symptom.

🎯

Political Context

If you are reading Marathi newspapers, look for this phrase in headlines about elections. It's a favorite of journalists.

💬

Body Language

In Maharashtra, avoiding eye contact is the first step of 'Tond Phiravane'. Use it to describe that specific moment.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

जेव्हा मी संकटात होतो, तेव्हा माझ्या मित्रांनी माझ्याकडे बघून ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: तोंड फिरवले

The idiom for ignoring/abandoning is 'तोंड फिरवणे'. In the past tense, it becomes 'फिरवले'.

Which situation best describes 'तोंड फिरवणे'?

Choose the correct scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A person walking away when an old friend tries to talk to them.

The idiom describes a deliberate act of ignoring or avoiding someone.

Complete the dialogue.

अमित: तू राहुलशी बोललास का? सुमित: नाही रे, मी त्याला हाक मारली पण त्याने ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: तोंड फिरवले

In this context, Rahul is ignoring Sumit's call.

Match the sentence to the context.

Sentence: 'मतदारांनी जुन्या नेत्याकडे तोंड फिरवले.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Political rejection

Voters turning away from a leader is a classic political use of the idiom.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

जेव्हा मी संकटात होतो, तेव्हा माझ्या मित्रांनी माझ्याकडे बघून ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: तोंड फिरवले

The idiom for ignoring/abandoning is 'तोंड फिरवणे'. In the past tense, it becomes 'फिरवले'.

Which situation best describes 'तोंड फिरवणे'? Choose A2

Choose the correct scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A person walking away when an old friend tries to talk to them.

The idiom describes a deliberate act of ignoring or avoiding someone.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

अमित: तू राहुलशी बोललास का? सुमित: नाही रे, मी त्याला हाक मारली पण त्याने ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: तोंड फिरवले

In this context, Rahul is ignoring Sumit's call.

Match the sentence to the context. situation_matching B2

Sentence: 'मतदारांनी जुन्या नेत्याकडे तोंड फिरवले.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Political rejection

Voters turning away from a leader is a classic political use of the idiom.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

The idiom describes a rude action, but using the idiom itself is not rude. It is a standard way to describe someone's behavior.

Yes! It's quite funny and common to say 'माझ्या कुत्र्याने आज माझ्याकडे बघून तोंड फिरवले' (My dog looked at me and turned his face away).

'Tond Phiravane' is often about a social snub or minor anger. 'Paath Phiravane' is more serious, meaning total abandonment or betrayal.

In the past tense, it remains 'तिने तोंड फिरवले' (because 'तोंड' is neuter). In the present tense, it is 'ती तोंड फिरवते'.

Generally no, but it can be used for abstract concepts like 'Luck' (नशिबाने तोंड फिरवले - Luck turned its back on me).

Yes, it is very common in journalism and literature.

Usually yes, or at least displeasure or indifference.

'तोंड देणे' (to face/confront) or 'साथ देणे' (to support).

No, it must be intentional. If it's accidental, use 'माझे लक्ष नव्हते' (I wasn't paying attention).

In Mumbai, people might say 'कट मारला', but 'तोंड फिरवलं' is understood by everyone.

関連フレーズ

🔗

पाठ फिरवणे

similar

To turn one's back on someone.

🔗

डोळेझाक करणे

similar

To turn a blind eye.

🔗

तोंड देणे

contrast

To face a situation/challenge.

🔗

काणाडोळा करणे

similar

To overlook something intentionally.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!