lavare
lavare 30秒で
- Lavare is the standard Italian verb for 'to wash' using water.
- It is a regular -are verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- The reflexive form 'lavarsi' is essential for daily hygiene routines.
- Commonly used for dishes, cars, clothes, and personal body parts.
The Italian verb lavare is a fundamental pillar of the Italian language, primarily categorized at the A1 level of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). At its most basic level, it translates to the English 'to wash' or 'to clean with water.' However, its utility extends far beyond simple hygiene. To understand lavare, one must appreciate the Italian cultural emphasis on cleanliness, presentation, and the ritualistic nature of domestic life. The word originates from the Latin lavare, which shared the same meaning, and it has remained remarkably stable in its semantic core for over two millennia. In modern Italy, you will encounter this word in almost every daily setting: from the kitchen where one washes vegetables to the bathroom where one prepares for the day, and even in the professional sphere of automotive care or industrial cleaning.
- Direct Physical Action
- The primary use of lavare involves the application of water and usually a detergent to remove dirt. It is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You wash something specific: a car (la macchina), the floor (il pavimento), or the dishes (i piatti).
- The Reflexive Form: Lavarsi
- When the action is performed on oneself, it becomes lavarsi. This is crucial for daily routines. Phrases like 'mi lavo le mani' (I wash my hands) or 'si lava la faccia' (he/she washes his/her face) are among the first sentences an Italian learner masters. Note that in Italian, we use the definite article (the) rather than the possessive adjective (my/your) for body parts when the reflexive pronoun already indicates the owner.
- Metaphorical Cleansing
- Beyond the physical, lavare can refer to the removal of guilt, sin, or shame. This is often seen in religious or literary contexts, where water symbolizes purification. The famous phrase 'lavarsene le mani' (to wash one's hands of it) implies a refusal to take responsibility, mirroring the biblical action of Pontius Pilate.
Prima di mangiare, devi sempre lavare bene le mani con il sapone.
In terms of frequency, lavare is ubiquitous. It is not a formal word, but it is certainly not slang; it is the standard, neutral term for the act of washing. When compared to pulire (to clean), lavare is more specific. You can 'pulire' a room by tidying it up or dusting it, but you 'lavare' the floor only if you use water. This distinction is vital for learners to avoid confusion during household chores or when giving instructions.
Vado a lavare la macchina perché è piena di polvere.
Furthermore, lavare appears in various professional contexts. A 'lavanderia' is a laundry shop, and 'lavaggio' is the noun for washing (as in 'lavaggio a secco' for dry cleaning). The verb is also essential in culinary Italian; recipes frequently begin with the instruction to wash the ingredients. 'Lavate e asciugate le zucchine' (Wash and dry the zucchinis) is a standard instruction found in Italian cookbooks.
È importante lavare la frutta fresca sotto l'acqua corrente.
The verb also plays a role in the figurative language of Italian politics and ethics. 'Riciclaggio di denaro' is money laundering, but the literal 'lavare il denaro' is rarely used; instead, 'ripulire' is often preferred in that specific criminal context. However, 'lavare l'onta' (to wash away the shame/stain) remains a poetic and dramatic way to describe the restoration of honor. This versatility makes lavare a word that grows with the learner, starting as a simple chore and evolving into a tool for complex expression.
Non puoi lavare via il passato così facilmente.
Chi lava i piatti stasera?
Using lavare correctly requires an understanding of its grammatical structure as a regular first-conjugation (-are) verb and its different functional modes: transitive, reflexive, and passive. Because it is a high-frequency verb, its patterns are consistent across most contexts. The most common usage is the transitive one, where lavare acts upon an object. In these cases, the auxiliary verb for compound tenses like the passato prossimo is avere.
- Transitive Usage (Object)
- When you wash something else, the structure is: [Subject] + [Conjugated Lavare] + [Object]. For example, 'Io lavo la camicia' (I wash the shirt). In the past tense: 'Ho lavato la camicia' (I washed the shirt).
- Reflexive Usage (Self)
- When the subject and object are the same, use the reflexive lavarsi. The auxiliary verb for all reflexive verbs in compound tenses is essere. Example: 'Mi sono lavato' (I washed myself). If you specify a body part, the reflexive pronoun remains: 'Mi lavo i denti' (I wash my teeth/brush my teeth).
- Imperative Mood (Commands)
- In the kitchen or at home, you will often hear the imperative. 'Lava le mani!' (Wash your hands! - informal singular) or 'Lavate i piatti!' (Wash the dishes! - plural).
Ogni sabato, laviamo tutte le finestre della casa.
One of the nuances of lavare is how it interacts with different types of water and detergents. You might 'lavare a mano' (wash by hand) delicate fabrics, or 'lavare in lavatrice' (wash in the washing machine) for everyday clothes. If you are at a restaurant, the 'lavastoviglie' (dishwasher) does the work. These compound nouns and prepositional phrases are essential for precise communication.
Questa seta deve essere lavata a freddo.
The verb is also used in the passive voice, especially in instructions or descriptions of processes. 'Il pavimento viene lavato ogni mattina' (The floor is washed every morning). In this context, it emphasizes the action rather than the person performing it. This is common in hotel settings or workplace safety manuals.
I capelli vanno lavati con uno shampoo delicato.
In more advanced usage, lavare can be part of causative constructions with fare. 'Faccio lavare la macchina' (I have the car washed) indicates that you are paying or asking someone else to do the washing. This is a very common way to express services in Italy.
Devo far lavare questo cappotto in tintoria.
Mentre lavavo il cane, il telefono ha squillato.
The sonic landscape of Italy is filled with the word lavare. It is a word of the home, the street, and the workplace. If you are staying with an Italian family, you will hear it most frequently in the morning and after meals. The kitchen is the primary theater for lavare. 'Hai lavato l'insalata?' (Did you wash the lettuce?) is a standard pre-dinner question. The clatter of plates often accompanies the phrase 'Tocca a te lavare i piatti stasera' (It's your turn to wash the dishes tonight).
- In the Domestic Sphere
- Mothers and fathers frequently use the imperative with children: 'Lavati le mani prima di sederti a tavola!' (Wash your hands before sitting at the table!). You'll also hear discussions about the laundry: 'Devo lavare i bianchi a sessanta gradi' (I need to wash the whites at sixty degrees).
- At the Car Wash (Autolavaggio)
- Driving through any Italian city, you will see signs for 'Autolavaggio'. Here, the word is used both as a noun and a verb. You might ask the attendant, 'Quanto costa lavare la macchina dentro e fuori?' (How much does it cost to wash the car inside and out?).
- In Public Restrooms
- Signs in restaurants and public offices often remind employees: 'I dipendenti devono lavarsi le mani' (Employees must wash their hands). It is a standard part of the hygiene vocabulary in the public sector.
Scusi, dove posso lavare queste tazzine?
In television commercials, lavare is the star of detergent advertisements. You will hear claims about soaps that 'lavano più bianco' (wash whiter) or shampoos that 'lavano delicatamente i capelli' (wash hair gently). These ads often use the rhythmic, repetitive nature of the verb to create catchy slogans. In the news, you might hear it in a more metaphorical sense, such as 'lavare i panni sporchi in pubblico' (to wash dirty laundry in public), referring to public scandals or private disputes made public.
Non dovremmo lavare i nostri panni sporchi in pubblico.
If you visit an Italian market, you'll see vendors 'lavando' their produce to keep it looking fresh. In religious settings, especially during Holy Week, the 'lavanda dei piedi' (washing of the feet) is a significant ritual where the verb's ancient roots and humble connotations are fully displayed. This wide spectrum—from the mundane task of scrubbing a floor to a sacred ritual—shows how deeply lavare is embedded in the Italian experience.
Il prete esegue la lavanda dei piedi ogni Giovedì Santo.
Finally, in the arts, lavare appears in lyrics and poetry to signify a fresh start. A famous Italian song might talk about 'lavare via la tristezza' (washing away the sadness). Whether it's the literal sound of water in a sink or the metaphorical cleansing of the soul, lavare is a word that resonates with the Italian love for renewal and 'la bella figura' (keeping up a good appearance).
La pioggia sembra lavare le strade della città.
While lavare is a regular verb, English speakers and other language learners often stumble over its reflexive use and its distinction from similar verbs like pulire. One of the most frequent errors is the omission of the reflexive pronoun when talking about personal hygiene. In English, we say 'I wash my hands,' but in Italian, you must say 'Mi lavo le mani.' Simply saying 'Lavo le mani' without the 'mi' sounds incomplete or implies you are washing someone else's hands, like a child's.
- Confusing Lavare and Pulire
- Learners often use lavare when they should use pulire (to clean). Remember: lavare requires water. You 'pulisci' your room by organizing it, but you 'lavi' the floor with a mop and bucket. Using lavare for dusting a shelf is a common mistake.
- Incorrect Auxiliary in Compound Tenses
- Because lavare is transitive, it uses avere (Ho lavato). However, the reflexive lavarsi MUST use essere (Mi sono lavato). Beginners often say 'Mi ho lavato,' which is grammatically incorrect in Italian.
- Possessive Adjectives with Body Parts
- English speakers tend to say 'Lavo le mie mani.' Italians almost never use 'mie' here. The reflexive pronoun 'mi' in 'Mi lavo le mani' already establishes that the hands are yours. Adding 'mie' is redundant and sounds unnatural.
Errore: Lavo le mie mani. Corretto: Mi lavo le mani.
Another subtle mistake involves the verb sciacquare (to rinse). Often, learners use lavare when they only mean to rinse something quickly under water without soap. For example, if you are just rinsing a glass, sciacquare is more precise. Using lavare implies a more thorough cleaning process with detergent.
Devo solo sciacquare il bicchiere, non è sporco.
In the context of laundry, learners sometimes forget that 'lavare' is the action, but 'fare il bucato' is the idiomatic expression for 'doing the laundry.' If you say 'Lavo i vestiti,' it's correct, but 'Faccio il bucato' sounds more like a native speaker describing their household routine. Also, be careful with the past participle agreement in reflexive forms. While 'Maria si è lavata' is standard, if she is washing her hands, many speakers say 'Maria si è lavata le mani,' but grammatically, the participle can remain masculine or feminine depending on the regional preference and specific grammatical school, though feminine agreement is common when the object follows.
Attenzione: lavare vs lavorare. Una sola lettera cambia tutto!
Finally, avoid using lavare for 'washing away' in a physical sense like 'the rain washed away the bridge.' In Italian, you would use trascinare via (drag away) or distruggere (destroy). Lavare is generally reserved for the act of cleaning, not for the destructive power of water, unless used poetically.
Italian offers a rich palette of verbs for cleaning, each with its own nuance. While lavare is the most general term for cleaning with water, understanding its synonyms and alternatives will help you sound more precise and sophisticated. The most common alternative is pulire, but there are many others that specify the method or the object being cleaned.
- Pulire vs. Lavare
- Pulire is the general term for 'to clean.' It can include dusting, sweeping, or organizing. Lavare specifically implies the use of water and soap. You can pulire a window with a dry cloth, but you lavare it with a sponge and soapy water.
- Sciacquare (To Rinse)
- Use sciacquare when you are removing soap or just using water to quickly clean something. It's common in the kitchen: 'Sciacqua i piatti prima di metterli in lavastoviglie' (Rinse the dishes before putting them in the dishwasher).
- Detergere (To Cleanse/Sanitize)
- This is a more formal or medical term. You'll see it on skincare products ('latte detergente' - cleansing milk) or in clinical settings. It implies a deeper, more scientific level of cleaning than lavare.
- Smacchiare (To Remove Stains)
- If you are not washing the whole garment but just a specific spot, use smacchiare. 'Devo smacchiare questa cravatta' (I need to get a stain out of this tie).
Invece di lavare tutto il tappeto, prova a smacchiare solo l'angolo.
For personal hygiene, you might also hear farsi la doccia (to take a shower) or farsi il bagno (to take a bath). These are more specific than lavarsi. If someone says 'Vado a lavarmi,' it's a general statement that they are going to perform some hygiene routine, whereas 'Vado a farmi la doccia' is more explicit. In the context of hair, fare lo shampoo is often used instead of lavare i capelli, though both are perfectly fine.
Devo sciacquare la bocca dopo aver usato il collutorio.
In the industrial or technical world, you might encounter bonificare (to decontaminate) or depurare (to purify water). These are far removed from the kitchen sink but belong to the same family of 'removing unwanted substances.' Understanding these levels of formality and specificity allows you to choose the right 'cleaning' word for every Italian situation.
Il sistema deve depurare l'acqua prima che sia potabile.
How Formal Is It?
豆知識
The English words 'lavatory', 'laundry', and even 'lavender' (used to scent washed clothes) all share the same Latin root as 'lavare'.
発音ガイド
- Pronouncing the final 'e' as a silent letter like in English.
- Confusing the 'v' sound with a 'b' sound.
- Putting the stress on the first syllable (LAvare).
- Mixing it up with 'lavorare' (adding an extra 'ro').
- Not tapping the 'r' at the end.
難易度
Very easy to recognize as it is similar to English 'lavatory' and French 'laver'.
Regular conjugation but requires care with the reflexive pronouns.
Simple pronunciation, but don't confuse it with 'lavorare'.
Clear sounds, usually easy to distinguish in context.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Regular -are verb conjugation
Io lavo, tu lavi, lui lava...
Reflexive verb agreement in Passato Prossimo
Maria si è lavata.
Definite articles with body parts in reflexive actions
Mi lavo le mani (not 'le mie mani').
Causative 'fare' with infinitive
Faccio lavare la macchina.
Imperative mood for -are verbs
Lava! (singular), Lavate! (plural).
レベル別の例文
Io lavo le mani.
I wash the hands.
Present tense, 1st person singular.
Tu lavi la mela.
You wash the apple.
Present tense, 2nd person singular.
Noi laviamo i piatti.
We wash the dishes.
Present tense, 1st person plural.
Lava la macchina!
Wash the car!
Imperative mood, informal singular.
Loro lavano i vestiti.
They wash the clothes.
Present tense, 3rd person plural.
Lei lava il cane.
She washes the dog.
Present tense, 3rd person singular.
Voglio lavare la frutta.
I want to wash the fruit.
Infinitive form after a modal verb.
Lavi la tazza?
Are you washing the cup?
Interrogative present tense.
Mi sono lavato la faccia.
I washed my face.
Passato prossimo, reflexive form.
Hai lavato la camicia?
Did you wash the shirt?
Passato prossimo, transitive form.
Si sono lavati i denti.
They brushed their teeth.
Passato prossimo, reflexive plural.
Devo lavare i capelli stasera.
I have to wash my hair tonight.
Infinitive with 'dovere'.
Mamma lava sempre le verdure.
Mom always washes the vegetables.
Present tense with adverb of frequency.
Abbiamo lavato il pavimento ieri.
We washed the floor yesterday.
Passato prossimo with time expression.
Ti lavi prima di uscire?
Do you wash yourself before going out?
Reflexive present tense.
Non ho lavato la tazzina.
I didn't wash the small cup.
Negative passato prossimo.
Mentre lavavo i piatti, è andata via la luce.
While I was washing the dishes, the power went out.
Imperfect tense used for ongoing action.
Faccio lavare la macchina ogni mese.
I have the car washed every month.
Causative construction with 'fare'.
Preferisco lavare i maglioni a mano.
I prefer to wash sweaters by hand.
Infinitive after 'preferire'.
Lavati bene dietro le orecchie!
Wash well behind your ears!
Imperative reflexive.
Spero che tu abbia lavato la giacca.
I hope that you have washed the jacket.
Past subjunctive.
Lavarsi troppo spesso può seccare la pelle.
Washing oneself too often can dry the skin.
Infinitive as a subject.
Non lavare i panni sporchi in pubblico.
Don't wash your dirty laundry in public.
Idiomatic expression, negative imperative.
Il gatto si lava continuamente.
The cat washes itself continuously.
Reflexive used for animals.
I vetri vanno lavati con un prodotto specifico.
The windows must be washed with a specific product.
Passive with 'andare' + past participle.
Se avessi lavato la ferita, non si sarebbe infettata.
If you had washed the wound, it wouldn't have gotten infected.
Past conditional with pluperfect subjunctive.
L'operaio sta lavando la cisterna industriale.
The worker is washing the industrial tank.
Present continuous.
Queste tende richiedono di essere lavate a secco.
These curtains require dry cleaning.
Passive infinitive.
Bisogna lavare via ogni traccia di vernice.
It is necessary to wash away every trace of paint.
Impersonal 'bisogna' + infinitive.
Lui se ne lava le mani di tutta la faccenda.
He washes his hands of the whole matter.
Idiomatic use of 'lavarsene'.
La pioggia ha lavato le strade deserte.
The rain washed the deserted streets.
Metaphorical use in literature.
Nonostante avesse lavato la macchia, era ancora visibile.
Despite having washed the stain, it was still visible.
Concessive clause with past subjunctive.
Il sospettato cercava di lavare i proventi del reato.
The suspect tried to launder the proceeds of the crime.
Metaphorical legal context.
È un tentativo di lavare il cervello alle masse.
It's an attempt to brainwash the masses.
Idiomatic expression 'lavare il cervello'.
L'artista usa l'acqua per lavare i colori sulla tela.
The artist uses water to wash the colors on the canvas.
Technical artistic context.
Egli intendeva lavare l'offesa con un duello.
He intended to wash away the offense with a duel.
Archaic/Literary context.
La tempesta ha letteralmente lavato via il sentiero.
The storm literally washed away the path.
Intensive use with 'via'.
Si raccomanda di lavare accuratamente i recipienti sterili.
It is recommended to wash the sterile containers thoroughly.
Formal passive recommendation.
La sua confessione è servita a lavargli la coscienza.
His confession served to clear his conscience.
Figurative use with indirect object pronoun.
Lavando e ri-lavando, il tessuto si è logorato.
By washing and re-washing, the fabric wore out.
Gerund expressing repetition.
Il rito della lavanda simboleggia l'umiltà estrema.
The rite of washing symbolizes extreme humility.
Noun form 'lavanda' in a theological context.
Le lacrime gli lavarono il volto solcato dal dolore.
Tears washed his face furrowed by pain.
Passato remoto in high literature.
Non basta lavare la superficie per risolvere il problema.
Washing the surface is not enough to solve the problem.
Philosophical/Abstract context.
L'onda anomala lavò il ponte della nave con violenza.
The rogue wave washed over the ship's deck with violence.
Nautical/Descriptive context.
Siffatta colpa non si può lavare con semplici scuse.
Such a fault cannot be washed away with simple excuses.
Archaic 'siffatta' and passive construction.
Il fiume lavava instancabilmente le sponde argillose.
The river tirelessly washed the clay banks.
Personification in descriptive prose.
Un'accurata azione di lavaggio dei gas di scarico è essenziale.
A careful scrubbing action of the exhaust gases is essential.
Technical/Scientific noun phrase.
Lavarsi di ogni responsabilità è l'atteggiamento dei codardi.
To wash oneself of all responsibility is the attitude of cowards.
Reflexive infinitive in a moral judgment.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— One hand washes the other. It means people help each other for mutual benefit.
Aiutami con questo e io ti aiuterò dopo; una mano lava l'altra.
— To wash dirty laundry in the family. It means to settle private matters privately.
Non parlarne con i vicini, dobbiamo lavare i panni sporchi in famiglia.
— To wash one's hands of something. To refuse responsibility.
Lui ha creato il problema, ma ora se ne lava le mani.
— To wash a donkey's head. It means to waste time trying to teach someone who won't learn.
Spiegargli la matematica è come lavare la testa all'asino.
— To wash away the shame. To restore one's honor.
Ha cercato di lavare l'onta con un gesto eroico.
— To wash away. Usually referring to rain or cleaning a surface.
La pioggia ha lavato via la polvere.
— Water under the bridge doesn't grind anymore, but it washes. Past events are gone but can cleanse the soul.
Non pensarci più, acqua passata non macina più.
— To wash in cold water. Common instruction for clothes.
La lana si deve lavare a freddo.
— To send something to be washed (laundry/dry cleaning).
Devo mandare a lavare questo tappeto.
— To clear one's conscience.
Ha fatto una donazione solo per lavarsi la coscienza.
よく混同される語
English speakers often confuse 'lavare' (to wash) with 'lavorare' (to work) because of the similar spelling.
Confusion with 'levare' (to remove/take off), which sounds similar but has a different meaning.
Using 'lavare' for all types of cleaning, even when water is not involved.
慣用句と表現
— Similar to 'in famiglia', emphasizes keeping scandals within the home.
I problemi tra marito e moglie si lavano in casa.
informal— To give someone a good scolding or 'reprimand'.
Il capo gli ha lavato la testa per il ritardo.
informal— To brainwash someone.
Quella setta cerca di lavare il cervello ai giovani.
neutral— To pan for gold or refine gold.
I cercatori passavano ore a lavare l'oro nel fiume.
technical— Wash and wear. Referring to fabrics that don't need ironing.
Questa camicia è comodissima, è un lava e metti.
colloquial— Brainwashing (noun form).
Hanno subito un vero lavaggio del cervello.
neutral— To wash one's mouth out (metaphorically, before speaking of someone respected).
Lavati la bocca prima di parlare di mio padre!
informal/aggressive— To wash away sin (religious).
Il battesimo serve a lavare il peccato originale.
formal/religious— Dishwasher (the person or the machine, though machine is usually lavastoviglie).
Ha iniziato la carriera come lavapiatti in un piccolo ristorante.
neutral— To serve someone with great humility.
Non sono qui per lavarti i piedi!
colloquial間違えやすい
Both mean 'to clean'.
Pulire is general (dusting, tidying). Lavare requires water and soap. You pulire a room, but lavare a floor.
Pulisco la camera, poi lavo il pavimento.
Both involve water.
Sciacquare is specifically for rinsing (removing soap or a quick rinse). Lavare is the whole process of scrubbing with soap.
Sciacqua i capelli dopo lo shampoo.
Both mean to clean/wash.
Detergere is formal, medical, or technical. Lavare is everyday and common.
Il chirurgo deterge le mani prima dell'operazione.
Both relate to cleaning clothes.
Smacchiare is only for a specific spot (stain). Lavare is for the whole item.
Ho macchiato la camicia, devo smacchiarla.
Similar phonetics.
Lavorare means to work. Lavare means to wash. The 'ro' in the middle is the key.
Lavoro in ufficio, poi lavo la macchina.
文型パターン
Io [lavo] i/le [noun].
Io lavo i piatti.
[Pronoun] mi sono [lavato/a].
Io mi sono lavata.
Devo far [lavare] il/la [noun].
Devo far lavare il cappotto.
Il/La [noun] va [lavato/a].
La lana va lavata a mano.
Si [lavano] i panni sporchi in [context].
Si lavano i panni sporchi in famiglia.
[Noun] non si può [lavare] con [abstract noun].
La colpa non si può lavare con il denaro.
Per favore, [lava] [noun].
Per favore, lava la mela.
Non ho ancora [lavato] [noun].
Non ho ancora lavato la tazza.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely common in daily conversation, appearing in the top 500 most used Italian verbs.
-
Lavo le mie mani.
→
Mi lavo le mani.
In Italian, reflexive pronouns replace possessive adjectives for body parts.
-
Mi ho lavato.
→
Mi sono lavato.
All reflexive verbs in Italian use 'essere' as the auxiliary verb in compound tenses.
-
Lavo la camera.
→
Pulisco la camera.
You 'lavare' with water (like a floor); for general tidying of a room, use 'pulire'.
-
Lavoro i piatti.
→
Lavo i piatti.
Confusion between 'lavorare' (to work) and 'lavare' (to wash).
-
Ho lavato del cane.
→
Ho lavato il cane.
'Lavare' is a transitive verb and takes a direct object without a preposition.
ヒント
Reflexive Pronouns
Always pair 'lavarsi' with the correct reflexive pronoun: mi, ti, si, ci, vi, si. Without them, the sentence changes meaning entirely.
Bella Figura
Italians value cleanliness highly. Saying 'ho lavato la macchina' shows you take care of your belongings, which is respected in social circles.
Specific Verbs
Try using 'sciacquare' for a quick rinse and 'smacchiare' for stains to sound more like a native speaker.
The 'V' Sound
Make sure your 'v' is distinct and voiced. It shouldn't sound like 'f' or 'b'. Practice saying 'lavare' slowly to get the vibration right.
Body Parts
Don't use possessive adjectives like 'mie' or 'tue' with body parts when using 'lavarsi'. The reflexive pronoun already does that work.
Lava Association
Imagine cleaning a dirty statue by pouring water (not lava!) over it. The water 'lavare' the dirt away.
One Hand Washes the Other
Learn 'Una mano lava l'altra'. It's a very common Italian proverb for mutual aid and is great for social bonding.
Daily Labeling
Label your soap 'Sapone per lavare' to reinforce the connection between the object and the action every time you use it.
Listen for 'Si'
In passive or impersonal sentences, you'll hear 'si lava'. 'Qui si lava a mano' means 'Here, one washes by hand'.
Causative Fare
Master 'far lavare'. It's the standard way to say you're taking something to the cleaners or the car wash.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'LAVA' lamp. Imagine the bubbles are 'LAVA-re' (washing) the glass from the inside with water.
視覚的連想
Visualize a large sink filled with bubbles and the word 'LAVARE' written in soap suds on the mirror.
Word Web
チャレンジ
Try to label five things in your house that you 'lavare' (e.g., the sink, the washing machine, the dishes) with a sticky note saying 'LAVARE'.
語源
From the Latin verb 'lavare', which means to wash, bathe, or soak. It comes from the Proto-Indo-European root *leue- (to wash).
元の意味: To clean with water; to bathe.
Indo-European > Italic > Latino-Faliscan > Latin > Romance > Italian文化的な背景
No specific sensitivities, but 'lavativo' can be a mild insult for someone who dodges their duties.
In English, 'wash' is used for both people and things. In Italian, 'lavarsi' is strictly for the self, and 'lavare' for things.
実生活で練習する
実際の使用場面
Kitchen
- Lavare i piatti
- Lavare le verdure
- Lavare il lavandino
- Lavare il pavimento
Bathroom
- Lavarsi le mani
- Lavarsi i denti
- Lavarsi la faccia
- Lavare i capelli
Laundry
- Lavare a mano
- Lavare in lavatrice
- Lavare a 40 gradi
- Lavare i bianchi
Car Care
- Lavare la macchina
- Autolavaggio
- Lavare i vetri
- Lavare i cerchioni
Garden/Outdoors
- Lavare il cane
- Lavare gli attrezzi
- Lavare il terrazzo
- Lavare le mani sporche di terra
会話のきっかけ
"Ti va di aiutarmi a lavare i piatti dopo cena?"
"Ogni quanto lavi la tua macchina?"
"Preferisci lavare i vestiti a mano o in lavatrice?"
"Hai già lavato la frutta per la macedonia?"
"Dove posso lavare queste scarpe sporche di fango?"
日記のテーマ
Descrivi la tua routine mattutina: quando ti lavi e cosa usi.
Qual è il compito domestico che preferisci: lavare i piatti o lavare il pavimento? Perché?
Racconta di una volta in cui hai dovuto lavare qualcosa di molto difficile da pulire.
Scrivi una guida su come lavare correttamente un maglione di lana.
Pensi che le persone oggi lavino i loro vestiti troppo spesso? Rifletti sull'ambiente.
よくある質問
10 問Yes, in its literal sense, 'lavare' always implies the use of water or another liquid solvent. If you are cleaning without water (like dusting or sweeping), you should use 'pulire' instead. This is a fundamental distinction in Italian household vocabulary.
Both are grammatically possible, but 'lavarsi le mani' (reflexive) is the standard way to say you are washing your own hands. 'Lavare le mani' without the reflexive pronoun implies you are washing someone else's hands, like a parent washing a child's hands.
A 'lavatrice' is a washing machine for clothes (biancheria), while a 'lavastoviglie' is a dishwasher for plates and cutlery (stoviglie). Both nouns are derived from the verb 'lavare' combined with the object they clean.
Yes, 'lavarsi i denti' is the most common way to say 'to brush one's teeth' in Italian. While 'spazzolare' (to brush) exists, it sounds much less natural in this specific context than the reflexive 'lavarsi'.
As a regular -are verb, the past participle is 'lavato'. For the transitive use, it's 'ho lavato' (I washed). For the reflexive use, it's 'mi sono lavato' (I washed myself). Always remember the auxiliary change from 'avere' to 'essere'.
This is a common idiom meaning 'to wash one's hands of something,' signifying a refusal to take responsibility or to be involved further in a situation. It comes from the biblical story of Pontius Pilate.
Yes, you can 'lavare il cane' (wash the dog) or 'lavare il gatto' (wash the cat). Animals can also 'lavarsi' (wash themselves), such as a cat licking its fur to clean it.
It is a neutral verb. It is appropriate in all settings, from the most informal family dinner to a formal scientific paper about 'lavaggio' (washing) techniques. For extremely formal skincare contexts, 'detergere' might be used.
It translates to 'dry cleaning.' Even though it contains the word 'lavaggio' (washing), it refers to the professional process of cleaning clothes without using water, typically using chemical solvents instead.
The act of doing laundry is 'fare il bucato'. The place where you do it is the 'lavanderia'. The dirty clothes themselves are often called 'panni sporchi' or 'biancheria da lavare'.
自分をテスト 200 問
Translate to Italian: 'I wash the car every Sunday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Italian: 'Did you wash your hands?' (singular informal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Italian: 'We must wash the dishes after dinner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'lavarsi' in the present tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Italian: 'He washed the floor yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Italian: 'I am washing my hair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Italian: 'Wash the vegetables well!' (plural command)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Italian: 'I would wash the windows if I had time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Italian: 'Don't wash that sweater in the washing machine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about your laundry routine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One hand washes the other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have the car washed at the car wash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She washes her teeth three times a day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who washed the dog?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rain washes the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to wash this stain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are washing the windows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wash your face!' (singular)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cat is washing itself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't washed the cups yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word: lavare.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I wash my hands' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who washes the dishes?' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the reflexive form: lavarsi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I washed the car' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are washing the vegetables' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the imperative: 'Wash your face!' (to a friend).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the noun: lavastoviglie.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have to wash my hair' in Italian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the idiom: 'Una mano lava l'altra'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Italian what you wash in a 'lavatrice'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The windows are clean' after washing.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I washed myself with cold water'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the past participle: lavato.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't wash the dog inside the house'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer to wash by hand'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who washes the floor today?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I wash my teeth every morning'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: lavanderia.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm going to wash the fruit'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Lavo i piatti'. What is being washed?
Listen to: 'Mi sono lavata'. Who performed the action?
Listen to: 'Lava la mela'. Is it a statement or a command?
Listen to: 'Ho lavato la macchina'. When did it happen?
Listen to: 'Devi lavarti le mani'. Who must wash?
Listen to: 'Stiamo lavando i vetri'. How many people are washing?
Listen to: 'Non lavare quello!'. Is the action allowed?
Listen to: 'Mi lavo i denti'. What is the object?
Listen to: 'La pioggia lava la strada'. What is the subject?
Listen to: 'Chi lava stasera?'. What is the speaker asking?
Listen to: 'Lava a mano'. How should it be washed?
Listen to: 'Lavo la faccia'. Is this the most natural way to say it?
Listen to: 'Ho lavato tutto'. How much was washed?
Listen to: 'Lava bene!'. What is the adverb?
Listen to: 'Si sono lavati'. What is the tense?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Lavare is a versatile A1-level verb meaning 'to wash with water.' It is essential for daily life in Italy, used transitively for objects (lavare i piatti) and reflexively for oneself (lavarsi le mani). Remember to use 'essere' with its reflexive form.
- Lavare is the standard Italian verb for 'to wash' using water.
- It is a regular -are verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- The reflexive form 'lavarsi' is essential for daily hygiene routines.
- Commonly used for dishes, cars, clothes, and personal body parts.
Reflexive Pronouns
Always pair 'lavarsi' with the correct reflexive pronoun: mi, ti, si, ci, vi, si. Without them, the sentence changes meaning entirely.
Bella Figura
Italians value cleanliness highly. Saying 'ho lavato la macchina' shows you take care of your belongings, which is respected in social circles.
Specific Verbs
Try using 'sciacquare' for a quick rinse and 'smacchiare' for stains to sound more like a native speaker.
The 'V' Sound
Make sure your 'v' is distinct and voiced. It shouldn't sound like 'f' or 'b'. Practice saying 'lavare' slowly to get the vibration right.
関連コンテンツ
関連フレーズ
daily_lifeの関連語
a
A1to, at
abbandonare
B1To leave behind or give up something
abbastanza
B1Sufficiently or quite a bit.
abbigliamento
B1衣類とは、人が身につける衣服の総称です。
abitare
A1to live, to reside
abitazione
A1人が住む場所。住居、住宅。
abito
A2彼は仕事のために紺色のスーツを着ています。
abituale
B2Usual, customary, or habitual.
abitudine
B1習慣とは、繰り返し行われることによって固定化した行動様式のことです。
accanto
A2next to or beside