A1 Expression ニュートラル

စိတ်ဆိုးတယ်

စတဆတယ

I am angry

意味

Feeling anger.

🌍

文化的背景

Expressing anger directly is often avoided to maintain 'social coolness'. If someone is 'Seik soe', they might simply stop talking to you rather than shouting. In a meeting, saying 'I am angry' (Seik soe tal) is very rare. Instead, people use 'Seik ma thar buu' (Mind is not pleasant). The concept of 'Seik kauk' (sulking) is a key part of dating. It's often expected that the other partner will 'chawt' (coax or soothe) the one who is 'Seik kauk'. Buddhism teaches that 'Seik soe' is a form of 'Dosa' (hatred/aversion), one of the three poisons. Many Burmese will try to 'shoke' (extinguish) their anger through meditation.

💡

The 'Ma' Sandwich

Remember that to say 'not angry', you put 'ma' in the middle: Seik-ma-soe.

⚠️

Don't shout

Even if you say 'I am angry', saying it loudly is very un-Burmese. Keep your voice steady.

意味

Feeling anger.

💡

The 'Ma' Sandwich

Remember that to say 'not angry', you put 'ma' in the middle: Seik-ma-soe.

⚠️

Don't shout

Even if you say 'I am angry', saying it loudly is very un-Burmese. Keep your voice steady.

🎯

Use 'Nay' for impact

Adding 'nay' (Seik soe nay tal) makes it sound much more immediate and real.

💬

Coaxing

If someone is 'Seik soe', try saying 'Seik ma soe par nae' (Please don't be mad) even if it wasn't your fault. It's a social lubricant.

自分をテスト

Fill in the missing word to say 'I am angry at you'.

ကျွန်တော် မင်း___ စိတ်ဆိုးတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ကို (ko)

The particle 'ko' is used to mark the person who is the object of your anger.

Which phrase means 'Don't be angry'?

Choose the correct negative command:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်မဆိုးပါနဲ့ (Seik ma soe par nae)

The negative 'ma' must go between 'seik' and 'soe'.

Match the phrase to the situation.

Your partner is pouting because you forgot to buy snacks. What is the best word?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်ကောက် (Seik kauk)

Seik kauk is specifically for sulking or pouting in a relationship.

Complete the dialogue.

A: ဘာလို့ ငိုနေတာလဲ? (Why are you crying?) B: မေမေ ကျွန်တော့်ကို _________ လို့။ (Because Mom is angry at me.)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်ဆိုးတာ (seik soe tar)

When used with 'lo' (because), the verb often takes the 'tar' nominalizer in casual speech.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Anger Levels

Mild
စိတ်တို (Seik to) Annoyed
Standard
စိတ်ဆိုး (Seik soe) Angry
Extreme
ဒေါသထွက် (Dawt tha htwet) Furious

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to say 'I am angry at you'. Fill Blank A1

ကျွန်တော် မင်း___ စိတ်ဆိုးတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ကို (ko)

The particle 'ko' is used to mark the person who is the object of your anger.

Which phrase means 'Don't be angry'? Choose A2

Choose the correct negative command:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်မဆိုးပါနဲ့ (Seik ma soe par nae)

The negative 'ma' must go between 'seik' and 'soe'.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Your partner is pouting because you forgot to buy snacks. What is the best word?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်ကောက် (Seik kauk)

Seik kauk is specifically for sulking or pouting in a relationship.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ဘာလို့ ငိုနေတာလဲ? (Why are you crying?) B: မေမေ ကျွန်တော့်ကို _________ လို့။ (Because Mom is angry at me.)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်ဆိုးတာ (seik soe tar)

When used with 'lo' (because), the verb often takes the 'tar' nominalizer in casual speech.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, it's a neutral description of an emotion. However, expressing it directly to a superior can be seen as impolite.

Technically yes, but 'Seik to' (annoyed) or 'Seik nyit' (frustrated) is much more natural for objects.

'Seik soe' is everyday anger. 'Dawt tha' is a more formal, intense word often used in religious or serious contexts.

Add 'theik' (very) at the beginning: 'Theik seik soe tal'.

It's a common way to soften a request or an apology, even for small things.

No, both men and women use 'Seik soe tal' equally.

Only if you are describing a past situation. Don't say you are 'Seik soe' during the interview!

'Seik thar' (pleasant mind) or 'Seik pyaw' (happy mind).

No, like many Burmese phrases, you can just say 'Seik soe tal' if the context is clear.

Yes, it's a very common theme in pop songs about heartbreak and arguments.

関連フレーズ

🔗

စိတ်ကောက်

similar

To sulk or pout

🔗

ဒေါသထွက်

specialized form

To be furious/enraged

🔗

စိတ်တို

similar

To be annoyed/short-tempered

🔗

စိတ်ပျက်

contrast

To be disappointed/fed up

🔗

စိတ်ဆိုးမာန်ဆိုး

builds on

In a fit of pique/bitter anger

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!