意味
To do something easily without preparation.
文化的背景
The Dutch value 'vindingrijkheid' (resourcefulness). Being able to solve problems quickly without a big fuss is a highly respected trait in the workplace. The phrase is equally common in Flanders. Flemish speakers might use it slightly more often for storytelling and 'strafwerk' (impressive feats). The origin reflects a time when clothing was a primary tool for carrying items, showing how language preserves ancient daily habits. In the age of AI and instant info, the phrase is sometimes used ironically when someone clearly just Googled something but pretends they knew it.
Use 'Zo'
Always add 'zo' before 'uit' to sound like a native. 'Ik schud het *zo* uit mijn mouw.'
Don't use for people
You shake *things* (ideas, answers) out of your sleeve, you don't shake *people* out of your sleeve.
意味
To do something easily without preparation.
Use 'Zo'
Always add 'zo' before 'uit' to sound like a native. 'Ik schud het *zo* uit mijn mouw.'
Don't use for people
You shake *things* (ideas, answers) out of your sleeve, you don't shake *people* out of your sleeve.
Complimenting
This is a great way to compliment a Dutch colleague's expertise during a meeting.
Possessive Pronouns
Feel free to change 'de mouw' to 'mijn mouw', 'je mouw', etc., to make it more natural.
自分をテスト
Vul het juiste werkwoord in (let op de vervoeging).
Zij is zo slim, zij ___ alle antwoorden zo uit haar mouw.
The subject is 'Zij' (she), so the verb 'schudden' gets a -t.
Welke zin is correct?
A: Hij schudt een smoesje uit zijn duim. B: Hij schudt een smoesje uit zijn mouw.
You shake from a sleeve, you suck from a thumb.
Combineer de situatie met de juiste zin.
1. Een presentatie geven zonder briefje. 2. Een leugen vertellen. 3. Een tekening maken in 1 minuut.
Sleeve = improvisation/skill, Thumb = lying, Loose wrist = casual physical action.
Maak de dialoog af.
A: 'Hoe wist je dat antwoord zo snel?' B: 'Ik weet het niet, ik ___ ___ ___ ___ ___.'
The past tense 'schudde' fits the question 'wist'.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Sleeve vs. Thumb
練習問題バンク
4 問題Zij is zo slim, zij ___ alle antwoorden zo uit haar mouw.
The subject is 'Zij' (she), so the verb 'schudden' gets a -t.
A: Hij schudt een smoesje uit zijn duim. B: Hij schudt een smoesje uit zijn mouw.
You shake from a sleeve, you suck from a thumb.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Sleeve = improvisation/skill, Thumb = lying, Loose wrist = casual physical action.
A: 'Hoe wist je dat antwoord zo snel?' B: 'Ik weet het niet, ik ___ ___ ___ ___ ___.'
The past tense 'schudde' fits the question 'wist'.
🎉 スコア: /4
よくある質問
12 問It's neutral. You can use it with friends, but also with your boss.
Rarely. It's almost always used for abstract things like ideas or answers.
They are very similar, but 'off the cuff' is mostly for speaking, while 'uit de mouw schudden' can be for any creative output.
Both are correct. 'Uit de mouw' is the standard form, but 'uit mijn mouw' is more common in speech.
Yes, like 'een smoesje' (an excuse), but it still implies the person is clever at making it up.
Not exactly. 'Piece of cake' means it's easy. This phrase means it's easy *and* done without prep.
It is a weak verb: schudden - schudde - geschud.
No, that's not an idiom. Stick to the sleeve!
Because in the Middle Ages, sleeves were used as pockets.
Yes, it is very common in both the Netherlands and Flanders.
It might be a bit too informal for a letter; use 'ik kan moeiteloos...' instead.
Something like 'zwoegen' (toiling) or 'langdurig voorbereiden' (preparing for a long time).
関連フレーズ
uit de losse pols
similarDoing something casually or without much effort.
voor de vuist weg
similarSpeaking without preparation.
uit de duim zuigen
contrastTo make something up/lie.
iets uit de hoge hoed toveren
similarTo pull something out of a top hat.
op de bonnefooi
relatedDoing something without a plan.