B1 Expression フォーマル

met de beste wil van de wereld

with the best will of the world

意味

Even if you really try hard.

🌍

文化的背景

The Dutch value 'transparency' and 'honesty'. Using this phrase allows them to be honest about a failure while being transparent about their effort. In Flanders, the phrase is also common but might be perceived as slightly more formal or dramatic than in the Netherlands. In Dutch corporate culture, this is a standard 'buffer' phrase. It prevents the speaker from appearing uncooperative in a consensus-driven environment. Dutch academics use this to critique theories that they find logically impossible to support, maintaining a level of professional respect.

🎯

The 'Niet' Rule

Always check if your sentence has a 'niet' or 'geen'. Without it, the phrase loses its idiomatic power.

⚠️

Don't overdo it

If you use this for every small thing, you will sound like you are constantly making excuses. Save it for significant hurdles.

意味

Even if you really try hard.

🎯

The 'Niet' Rule

Always check if your sentence has a 'niet' or 'geen'. Without it, the phrase loses its idiomatic power.

⚠️

Don't overdo it

If you use this for every small thing, you will sound like you are constantly making excuses. Save it for significant hurdles.

💬

Polite Refusal

In a Dutch office, this is the most polite way to say 'I'm not going to do that because it's impossible.'

自分をテスト

Vul de ontbrekende woorden in.

Ik kan die zware kist met de ___ ___ van de ___ niet optillen.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: beste wil, wereld

De vaste uitdrukking is 'met de beste wil van de wereld'.

Welke zin is correct?

Kies de zin die natuurlijk klinkt voor een Nederlander.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ik kan de taart met de beste wil van de wereld niet eten.

De uitdrukking wordt bijna altijd gebruikt in een negatieve context (met 'niet' of 'geen').

Maak de dialoog af.

A: 'Kun je me helpen met verhuizen?' B: 'Sorry, ik heb mijn been gebroken, dus ik kan ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: met de beste wil van de wereld niet helpen

De uitdrukking komt meestal voor de ontkenning 'niet'.

In welke situatie gebruik je deze uitdrukking?

Je moet een klant vertellen dat een product niet meer leverbaar is.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: We kunnen het product met de beste wil van de wereld niet meer leveren.

Het is een beleefde manier om slecht nieuws te brengen in een zakelijke context.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Vul de ontbrekende woorden in. Fill Blank B1

Ik kan die zware kist met de ___ ___ van de ___ niet optillen.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: beste wil, wereld

De vaste uitdrukking is 'met de beste wil van de wereld'.

Welke zin is correct? Choose B1

Kies de zin die natuurlijk klinkt voor een Nederlander.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ik kan de taart met de beste wil van de wereld niet eten.

De uitdrukking wordt bijna altijd gebruikt in een negatieve context (met 'niet' of 'geen').

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

A: 'Kun je me helpen met verhuizen?' B: 'Sorry, ik heb mijn been gebroken, dus ik kan ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: met de beste wil van de wereld niet helpen

De uitdrukking komt meestal voor de ontkenning 'niet'.

In welke situatie gebruik je deze uitdrukking? situation_matching B1

Je moet een klant vertellen dat een product niet meer leverbaar is.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: We kunnen het product met de beste wil van de wereld niet meer leveren.

Het is een beleefde manier om slecht nieuws te brengen in een zakelijke context.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Technically yes, but it sounds very strange. Native speakers almost exclusively use it with a negation.

It is always 'van de wereld' in Dutch. 'In de wereld' is an English-influenced mistake.

It is neutral to formal. You can use it with your boss or with your friends, but it sounds a bit more 'serious' than other ways of saying no.

No, the phrase is fixed. You cannot change 'wereld' to 'stad' or any other place.

'Met de beste wil' emphasizes your effort, while 'met geen mogelijkheid' just emphasizes that it's impossible.

It's two syllables: WAY-relt. The 'd' at the end is pronounced as a 't'.

Yes, it is very common in professional emails to explain why a request cannot be met.

No, it actually means 'I DO want to, but I CAN'T.' It's about ability, not desire.

Yes, it is used throughout the entire Dutch-speaking region, including Flanders.

Not really. If you shorten it, it's no longer the idiom. You could just say 'Ik kan het niet.'

関連フレーズ

🔄

met geen mogelijkheid

synonym

By no means possible.

🔗

hoe ik ook mijn best doe

similar

No matter how hard I try.

🔗

met de beste bedoelingen

similar

With the best intentions.

🔗

tegen beter weten in

contrast

Against one's better judgment.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!