drogie auto
expensive car
Phrase in 30 Seconds
Use 'drogie auto' to describe a car that costs a lot of money, whether you're admiring it or complaining about the price.
- Means: A car with a high price tag.
- Used in: Showrooms, street conversations, and financial discussions.
- Don't confuse: 'Drogie' (expensive) with 'Droga' (road/way).
Explanation at your level:
意味
A vehicle with a high price.
文化的背景
Owning an expensive car is often a major life goal for young Polish men, seen as a sign of 'zaradność' (resourcefulness). Poles often import 'drogie auta' from Germany because they are perceived to be better maintained. In the Polish-American community (Polonia), having a 'drogie auto' is a common way to signal success back to relatives in Poland. In cities like Warsaw, 'drogie auta' are often seen in 'szpanerski' (showy) districts like Wilanów.
Gender Match
Always remember: Auto is neuter. If you use 'samochód', use 'drogi'.
False Friend
Don't confuse 'droga' (road) with 'drogie' (expensive).
意味
A vehicle with a high price.
Gender Match
Always remember: Auto is neuter. If you use 'samochód', use 'drogi'.
False Friend
Don't confuse 'droga' (road) with 'drogie' (expensive).
Slang Alert
If you want to sound like a local, call a cool expensive car a 'fura'.
自分をテスト
Fill in the correct form of the adjective 'drogi'.
To jest ______ auto.
'Auto' is neuter, so the adjective must be 'drogie'.
Which sentence is correct?
Select the natural-sounding sentence.
Only 'drogie' matches the neuter gender of 'auto'.
Match the Polish phrase with its English translation.
Match the following:
These are basic adjective-noun pairings for transportation.
Complete the dialogue.
A: Czy to auto jest tanie? B: Nie, to jest bardzo ______ ______.
The speaker is repeating the noun 'auto' from the question, so the answer should match.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Types of Cars in Polish
Price
- • drogie auto
- • tanie auto
- • przeciętne auto
よくある質問
10 問In spoken Polish, 'auto' is much more common because it's shorter. 'Samochód' is used in writing and formal speech.
No, that is grammatically incorrect. 'Auto' is neuter, so it must be 'drogie'.
Yes, when referring to objects. When referring to people, it means 'dear'.
You say 'bardzo drogie auto'.
The plural is 'drogie auta'.
It's neutral. You can use it with friends or at a car dealership.
Yes, 'kosztowne auto' is a bit more formal but means the same thing.
Because 'auto' is a neuter noun, and '-e' is the standard nominative ending for neuter adjectives.
No, it's just very informal slang for a car.
You say 'To auto jest za drogie'.
関連フレーズ
tanie auto
contrastA cheap car
szybkie auto
similarA fast car
luksusowy samochód
synonymA luxury car
używane auto
specialized formA used car
どこで使う?
At a car dealership
Klient: Przepraszam, ile kosztuje ten Mercedes?
Sprzedawca: To jest bardzo drogie auto, kosztuje pół miliona złotych.
Walking with a friend
Ania: Patrz! Co to za samochód?
Tomek: To nowe Porsche. Strasznie drogie auto.
Talking about a neighbor
Sąsiad 1: Widziałeś? Kowalski ma nowe, drogie auto.
Sąsiad 2: Tak, pewnie wygrał w lotto!
Financial planning
Doradca: Czy planuje pan zakup nowego pojazdu?
Klient: Tak, ale nie chcę kupować zbyt drogiego auta.
At a party
Gość 1: Czym przyjechałeś?
Gość 2: Pożyczyłem od brata jego drogie auto.
Watching a movie
Dziecko: Mamo, czy James Bond zawsze ma drogie auto?
Mama: Tak, kochanie, on zawsze jeździ luksusowo.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Drogie' as 'Dough-gie'—you need a lot of dough (money) for this car!
Visual Association
Imagine a car made entirely of gold bars driving down a street made of silk. The shiny gold represents the 'drogie' (expensive) nature of the 'auto'.
Rhyme
Drogie auto, szybkie tempo, kup je sobie, będziesz panem!
Story
Marek won the lottery. He went to the store and said, 'I don't want a cheap bike, I want a drogie auto!' He bought a red Ferrari and now everyone in the village calls him 'Marek od drogiego auta'.
Word Web
チャレンジ
Go to a Polish car sales website (like otomoto.pl), find the most expensive car, and say out loud: 'To jest bardzo drogie auto!'
In Other Languages
Coche caro
Word order: 'Coche caro' vs 'Drogie auto'.
Voiture chère
French uses the feminine 'voiture', while Polish 'auto' is neuter.
Teures Auto
German capitalization of nouns ('Auto').
高い車 (Takai kuruma)
Lack of grammatical gender and case declension.
سيارة غالية (Sayyara ghalia)
Arabic uses a feminine noun and adjective for cars.
昂贵的车 (Ángguì de chē)
Use of the 'de' particle and lack of inflection.
비싼 차 (Bissan cha)
Adjective conjugation system.
Carro caro
Adjective follows the noun.
Easily Confused
Learners confuse the adjective 'droga' (feminine expensive) with the noun 'droga' (road).
If it's followed by a feminine noun, it's 'expensive'. If it's the subject of the sentence, it's likely 'the road'.
Confusing the adverb with the adjective.
Use 'drogo' for actions (kosztuje drogo) and 'drogie' for objects (drogie auto).
よくある質問 (10)
In spoken Polish, 'auto' is much more common because it's shorter. 'Samochód' is used in writing and formal speech.
No, that is grammatically incorrect. 'Auto' is neuter, so it must be 'drogie'.
Yes, when referring to objects. When referring to people, it means 'dear'.
You say 'bardzo drogie auto'.
The plural is 'drogie auta'.
It's neutral. You can use it with friends or at a car dealership.
Yes, 'kosztowne auto' is a bit more formal but means the same thing.
Because 'auto' is a neuter noun, and '-e' is the standard nominative ending for neuter adjectives.
No, it's just very informal slang for a car.
You say 'To auto jest za drogie'.