B1 Collocation ニュートラル

iść na kompromis

to compromise

意味

to reach an agreement where both sides give up something

🌍

文化的背景

The 'Okrągły Stół' (Round Table) of 1989 is the most famous historical compromise, symbolizing the peaceful end of Communism. In Polish business, being 'kompromisowy' is a valued trait, though older generations might still view it as a sign of weakness. Polish families often emphasize 'zgoda' (harmony), and 'iść na kompromis' is the primary tool taught to children to achieve it. In Polish international relations, the phrase is used to describe balancing EU requirements with national interests.

🎯

Use the Perfective

When you actually reach the agreement, use 'poszedłem/poszłam na kompromis'. It sounds more natural than the imperfective 'szedłem'.

⚠️

False Friend Alert

Never use 'kompromitować' when you mean 'to compromise' (reach agreement). 'Kompromitować' means to embarrass someone.

意味

to reach an agreement where both sides give up something

🎯

Use the Perfective

When you actually reach the agreement, use 'poszedłem/poszłam na kompromis'. It sounds more natural than the imperfective 'szedłem'.

⚠️

False Friend Alert

Never use 'kompromitować' when you mean 'to compromise' (reach agreement). 'Kompromitować' means to embarrass someone.

💬

The 'Zgniły' Factor

If you hear 'zgniły kompromis', someone is very unhappy with the deal. It's a strong political term.

自分をテスト

Wypełnij lukę odpowiednią formą czasownika 'iść'.

Oni nigdy nie chcą ______ na kompromis.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: iść

After 'chcą' (they want), we use the infinitive 'iść'.

Wybierz poprawny przyimek.

Musimy iść ___ kompromis.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: na

The fixed collocation is 'iść na kompromis'.

Uzupełnij dialog.

A: Chcę pizzę. B: Ja chcę burgera. A: Dobrze, ______ na kompromis i zjedzmy sushi.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pójdźmy

'Pójdźmy' is the imperative 'let's go', perfect for suggesting a solution.

Dopasuj sytuację do zdania.

Sytuacja: Negocjacje biznesowe utknęły w martwym punkcie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Musimy iść na kompromis, żeby podpisać umowę.

This sentence directly addresses the need for a solution in a business context.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Wypełnij lukę odpowiednią formą czasownika 'iść'. Fill Blank A2

Oni nigdy nie chcą ______ na kompromis.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: iść

After 'chcą' (they want), we use the infinitive 'iść'.

Wybierz poprawny przyimek. Choose A1

Musimy iść ___ kompromis.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: na

The fixed collocation is 'iść na kompromis'.

Uzupełnij dialog. dialogue_completion B1

A: Chcę pizzę. B: Ja chcę burgera. A: Dobrze, ______ na kompromis i zjedzmy sushi.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: pójdźmy

'Pójdźmy' is the imperative 'let's go', perfect for suggesting a solution.

Dopasuj sytuację do zdania. situation_matching B1

Sytuacja: Negocjacje biznesowe utknęły w martwym punkcie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Musimy iść na kompromis, żeby podpisać umowę.

This sentence directly addresses the need for a solution in a business context.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, it's a common mistake for English speakers. Always use 'iść na kompromis'.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

It is 'poszłam na kompromis'.

You would use 'narażać na niebezpieczeństwo'. 'Iść na kompromis' is only for agreements.

You can say someone is 'kompromisowy' (adjective).

'Kompromis' is the act of mutual concession; 'ugoda' is often a formal, legal settlement.

Yes, it's very common in daily life for small decisions.

Usually it's positive, but 'iść na kompromis z samym sobą' can imply losing your principles.

Ja pójdę, ty pójdziesz, on/ona pójdzie, my pójdziemy, wy pójdziecie, oni/one pójdą.

It's a 'rotten compromise'—an agreement that is considered bad or unethical.

関連フレーズ

🔗

zawrzeć ugodę

similar

to reach a settlement

🔗

pójść na ustępstwa

builds on

to make concessions

🔄

dogadać się

synonym

to reach an understanding

🔗

zgniły kompromis

specialized form

a rotten compromise

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!