المعنى
to reach an agreement where both sides give up something
خلفية ثقافية
The 'Okrągły Stół' (Round Table) of 1989 is the most famous historical compromise, symbolizing the peaceful end of Communism. In Polish business, being 'kompromisowy' is a valued trait, though older generations might still view it as a sign of weakness. Polish families often emphasize 'zgoda' (harmony), and 'iść na kompromis' is the primary tool taught to children to achieve it. In Polish international relations, the phrase is used to describe balancing EU requirements with national interests.
Use the Perfective
When you actually reach the agreement, use 'poszedłem/poszłam na kompromis'. It sounds more natural than the imperfective 'szedłem'.
False Friend Alert
Never use 'kompromitować' when you mean 'to compromise' (reach agreement). 'Kompromitować' means to embarrass someone.
المعنى
to reach an agreement where both sides give up something
Use the Perfective
When you actually reach the agreement, use 'poszedłem/poszłam na kompromis'. It sounds more natural than the imperfective 'szedłem'.
False Friend Alert
Never use 'kompromitować' when you mean 'to compromise' (reach agreement). 'Kompromitować' means to embarrass someone.
The 'Zgniły' Factor
If you hear 'zgniły kompromis', someone is very unhappy with the deal. It's a strong political term.
اختبر نفسك
Wypełnij lukę odpowiednią formą czasownika 'iść'.
Oni nigdy nie chcą ______ na kompromis.
After 'chcą' (they want), we use the infinitive 'iść'.
Wybierz poprawny przyimek.
Musimy iść ___ kompromis.
The fixed collocation is 'iść na kompromis'.
Uzupełnij dialog.
A: Chcę pizzę. B: Ja chcę burgera. A: Dobrze, ______ na kompromis i zjedzmy sushi.
'Pójdźmy' is the imperative 'let's go', perfect for suggesting a solution.
Dopasuj sytuację do zdania.
Sytuacja: Negocjacje biznesowe utknęły w martwym punkcie.
This sentence directly addresses the need for a solution in a business context.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
4 تمارينOni nigdy nie chcą ______ na kompromis.
After 'chcą' (they want), we use the infinitive 'iść'.
Musimy iść ___ kompromis.
The fixed collocation is 'iść na kompromis'.
A: Chcę pizzę. B: Ja chcę burgera. A: Dobrze, ______ na kompromis i zjedzmy sushi.
'Pójdźmy' is the imperative 'let's go', perfect for suggesting a solution.
Sytuacja: Negocjacje biznesowe utknęły w martwym punkcie.
This sentence directly addresses the need for a solution in a business context.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it's a common mistake for English speakers. Always use 'iść na kompromis'.
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
It is 'poszłam na kompromis'.
You would use 'narażać na niebezpieczeństwo'. 'Iść na kompromis' is only for agreements.
You can say someone is 'kompromisowy' (adjective).
'Kompromis' is the act of mutual concession; 'ugoda' is often a formal, legal settlement.
Yes, it's very common in daily life for small decisions.
Usually it's positive, but 'iść na kompromis z samym sobą' can imply losing your principles.
Ja pójdę, ty pójdziesz, on/ona pójdzie, my pójdziemy, wy pójdziecie, oni/one pójdą.
It's a 'rotten compromise'—an agreement that is considered bad or unethical.
عبارات ذات صلة
zawrzeć ugodę
similarto reach a settlement
pójść na ustępstwa
builds onto make concessions
dogadać się
synonymto reach an understanding
zgniły kompromis
specialized forma rotten compromise