nadal
nadal 30秒で
- 'Nadal' is a Polish adverb meaning 'still' or 'continuing', used to express that an action or state has not changed over time.
- It typically precedes the verb in a sentence and is a neutral choice for both formal and informal Polish communication.
- Commonly confused with 'jeszcze' and 'wciąż', 'nadal' specifically emphasizes the unbroken duration of a state since it began.
- It is essential for daily updates, weather reports, and professional contexts to confirm that previous conditions remain valid and current.
The Polish word nadal is a fundamental adverb used to express continuity, persistence, and the ongoing nature of an action or state. At its core, it translates to 'still' or 'continuing' in English. It is a word that bridges the past with the present moment, indicating that something which began previously has not yet concluded or changed. For English speakers, the primary equivalent is 'still', but 'nadal' carries a specific weight of endurance that is essential for fluid communication in Polish. Whether you are discussing the weather, your employment status, or a long-term habit, 'nadal' provides the necessary temporal anchor to show that the situation remains in flux or remains steady despite the passage of time.
- Temporal Persistence
- This is the most common use case. It describes a situation that started in the past and is happening right now. For example, if it started raining two hours ago and has not stopped, you would use 'nadal'.
- Expectation vs. Reality
- 'Nadal' is often used when there was an expectation that something might have changed by now. If you expected a friend to finish their homework by 5 PM but they are still working at 6 PM, 'nadal' emphasizes that the expected conclusion has not occurred.
- Formal Consistency
- In professional or academic contexts, 'nadal' is used to confirm that previous policies, laws, or scientific findings remain valid. It conveys a sense of stability and reliability in data or regulations.
Mimo że jest już późno, on nadal pracuje nad projektem.
To understand 'nadal' deeply, one must distinguish it from 'jeszcze'. While both can often translate to 'still' or 'yet', 'nadal' focuses specifically on the *unbroken continuation* of a state. It is less about the threshold of completion and more about the duration. In many contexts, especially in formal writing, 'nadal' is preferred over 'wciąż', although they are synonyms. 'Nadal' sounds slightly more anchored and definitive. It is frequently paired with verbs in the present tense to describe current states, but it can also be used with the future tense to indicate that a state will persist into the future ('nadal będzie').
Czy nadal mieszkasz w Warszawie?
In conversational Polish, 'nadal' is indispensable for checking the status of things. When you haven't seen someone for a while, you use 'nadal' to ask if their life circumstances—jobs, relationships, hobbies—remain the same. It is a social tool for updating one's mental map of another person's life. Linguistically, 'nadal' is an adverb of time. It does not decline (change its form), which makes it relatively easy for learners to slot into sentences. However, its placement is flexible. While usually placed before the verb it modifies, it can be moved to the end of a sentence for dramatic emphasis, though this is less common in standard speech.
- Weather and Nature
- 'Nadal pada' (It's still raining) is perhaps one of the most common phrases you will hear in Poland during the autumn months. It reflects a shared experience of the environment.
Ta oferta jest nadal aktualna.
In business, 'nadal' is used to confirm the validity of contracts, offers, or agreements. Saying 'oferta jest nadal aktualna' is a standard way to reassure a client that they haven't missed a deadline. This usage highlights the 'validity' aspect of the word. It implies that despite the time that has passed, the conditions remain unchanged. This is vital in legal and commercial Polish, where clarity regarding timeframes is paramount.
On nadal nie wie, co ma robić.
When paired with a negation ('nie'), 'nadal' emphasizes a lack of progress or a persistent state of ignorance or inaction. 'Nadal nie wiem' (I still don't know) is a common expression of frustration. It suggests that the speaker has been searching for an answer for some time but remains unsuccessful. This nuance is important for expressing emotions and states of mind in Polish.
Using nadal correctly in a sentence requires an understanding of Polish word order and tense agreement. Although Polish word order is relatively flexible, 'nadal' typically occupies a position immediately before the verb it modifies. This ensures that the focus of the sentence is on the continuity of the action. In this section, we will explore various syntactic structures where 'nadal' is commonly found, from simple present tense declarations to complex conditional statements.
- Present Tense Construction
- The most straightforward use is: [Subject] + [nadal] + [Verb in Present Tense]. Example: 'Marek nadal śpi' (Marek is still sleeping). This indicates an action currently in progress that started in the past.
- Future Tense Continuity
- To express that something will continue to happen, use: [nadal] + [Future Tense of 'być'] + [Infinitive/L-participle]. Example: 'Jutro nadal będzie wiało' (Tomorrow it will still be windy).
- Negation with 'Nadal'
- When using negation, 'nadal' usually comes before the 'nie'. Example: 'Ona nadal nie zadzwoniła' (She still hasn't called). This emphasizes the duration of the absence of the action.
Czy ty nadal interesujesz się historią?
In questions, 'nadal' often follows the subject. It serves to verify if a known interest or state remains true. Note that 'interesować się' requires the instrumental case ('historią'), but 'nadal' remains unchanged. This highlights the adverbial nature of 'nadal'—it provides context without affecting the grammatical cases of the surrounding nouns. This makes it a 'safe' word for learners to use as they don't have to worry about complex declension rules associated with it.
Chociaż minęło dziesięć lat, nadal o tym pamiętam.
'Nadal' is frequently used in contrastive sentences starting with 'chociaż' (although) or 'mimo że' (despite). These structures are vital for B1 and B2 level learners who are moving beyond simple sentences. The use of 'nadal' in the second clause reinforces the idea that the first clause's conditions (time passing, difficulties) did not change the outcome. This logical link is essential for coherent storytelling and argumentation in Polish.
- With Adjectives
- 'Nadal' can also modify adjectives, especially when used with the verb 'być'. Example: 'On jest nadal głodny' (He is still hungry). Here, it describes a persistent quality of the subject.
Ceny nadal rosną, co niepokoi ekonomistów.
In news reports and formal discussions, 'nadal' is used to describe trends. 'Ceny nadal rosną' is a classic headline. It implies a continuous upward trajectory. For a learner, mastering this usage allows them to discuss current events and societal changes with more precision. It also shows an ability to handle abstract concepts like economic trends and social movements.
Czy to nadal jest twoja ulubiona piosenka?
Finally, 'nadal' is used to confirm preferences. Personal tastes change, and using 'nadal' in this context shows an awareness of the passage of time and the possibility of change. It is a polite way to check if someone's opinions or feelings remain consistent. This conversational nuance helps in building rapport and showing genuine interest in others' lives.
The word nadal is ubiquitous in Poland, permeating every facet of daily life from casual street conversations to high-level political discourse. If you walk through the streets of Warsaw, Kraków, or Gdańsk, you will hear it in various contexts. It is a word that captures the essence of continuity in a country that has seen much change, yet maintains strong traditions and persistent challenges. In this section, we will explore the real-world environments where 'nadal' is most frequently encountered.
- The Weather Forecast
- Polish weather is famously unpredictable, but when a weather pattern settles in, the news anchors will constantly use 'nadal'. 'Nadal będzie pochmurno' (It will continue to be cloudy) or 'Nadal spodziewamy się opadów' (We are still expecting precipitation) are standard phrases.
- Public Transport Announcements
- If there is a delay on the PKP (Polish State Railways) or the ZTM (Warsaw transport), you might hear: 'Pociąg nadal stoi na stacji' (The train is still standing at the station). It communicates a lack of progress in the journey.
- Office and Workplace
- In a corporate setting, 'nadal' is used to track project statuses. 'Czy nadal czekamy na feedback od klienta?' (Are we still waiting for feedback from the client?) is a common question in weekly sync meetings.
„On nadal nie odpisał na mojego e-maila!”
In social circles, 'nadal' is the key to catching up. When friends meet after months apart, they use 'nadal' to bridge the gap. 'Czy nadal trenujesz boks?' (Are you still training boxing?) or 'Czy nadal mieszkasz z rodzicami?' (Are you still living with your parents?). It allows for a quick verification of life facts without having to ask for a full autobiography. This makes 'nadal' a vital part of social lubricant in Polish culture.
„Sytuacja na granicy nadal jest napięta”.
In the realm of politics and news, 'nadal' is used to describe ongoing conflicts, economic states, or diplomatic relations. 'Nadal trwają negocjacje' (Negotiations are still ongoing) is a phrase you will hear on TVP Info or TVN24. It provides a sense of the 'now' in long-running stories. For a language learner, recognizing 'nadal' in these contexts helps in following the main thread of complex news stories.
- Customer Service
- When calling a helpline, you might hear: 'Wszyscy nasi konsultanci są nadal zajęci' (All our consultants are still busy). It's the standard way to inform customers of a continuing wait time.
„Czy ten film nadal leci w kinach?”
Finally, 'nadal' is used in the entertainment industry. Whether checking if a play is still being performed ('nadal na afiszu') or if a song is still on the charts, 'nadal' is the go-to word. It reflects the fleeting nature of pop culture versus the persistence of certain hits. In summary, 'nadal' is a word that connects various spheres of Polish life by highlighting what stays the same in a world of change.
While nadal is a relatively straightforward adverb, learners often encounter pitfalls when choosing between 'nadal', 'wciąż', and 'jeszcze'. These three words all overlap with the English 'still', but they are not always interchangeable. Misusing them can lead to sentences that sound unnatural or, in some cases, convey a different meaning than intended. In this section, we will break down the most common errors and provide clear guidance on how to avoid them.
- Confusing 'Nadal' with 'Jeszcze'
- This is the most frequent mistake. 'Jeszcze' often means 'yet' or 'more', whereas 'nadal' specifically means 'still/continuing'. While you can say 'Jeszcze pada' and 'Nadal pada', 'nadal' focuses more on the duration, while 'jeszcze' can sometimes imply 'it hasn't stopped *yet*'.
- Overusing 'Wciąż'
- 'Wciąż' is a very close synonym to 'nadal', but it can sound more literary or intense. Using 'wciąż' in very casual, mundane situations might sound slightly dramatic. 'Nadal' is the safer, more neutral choice for everyday speech.
- Incorrect Placement with Negation
- Learners sometimes place 'nie' before 'nadal'. The correct order is 'nadal nie' (still not). Saying 'nie nadal' is grammatically incorrect in Polish and will confuse native speakers.
❌ Nie nadal rozumiem.
✅ Nadal nie rozumiem.
Another subtle mistake involves using 'nadal' when 'znowu' (again) is intended. English speakers sometimes confuse the idea of 'still happening' with 'happening again'. If an action stopped and then restarted, you must use 'znowu'. If it never stopped, you use 'nadal'. For example, if it rained, stopped, and started again, it's 'znowu pada'. If it never stopped, it's 'nadal pada'. Distinguishing between continuity and repetition is key to sounding like a native speaker.
❌ On nadal przyszedł do pracy.
✅ On znowu przyszedł do pracy.
In formal writing, avoid using 'nadal' too many times in a single paragraph. While it is a useful word, repetitive use can make the text feel clunky. This is where synonyms like 'w dalszym ciągu' or 'bez zmian' come in handy. For instance, instead of saying 'Nadal czekamy... nadal mamy nadzieję...', you could say 'Nadal czekamy... w dalszym ciągu mamy nadzieję...'. This variety shows a higher level of language proficiency and makes your writing more engaging for the reader.
- Confusion with 'Już'
- Sometimes learners use 'nadal' when they mean 'already' (już). 'Już' indicates a change or a completed state, while 'nadal' indicates no change. 'On już śpi' (He is already sleeping) vs. 'On nadal śpi' (He is still sleeping). The choice depends on whether you are emphasizing the start of the state or its continuation.
❌ Czy nadal jesteś gotowy?
✅ Czy już jesteś gotowy?
Lastly, be careful with the word 'ciągle'. While it means 'constantly' or 'continuously', it often carries a negative connotation of annoyance. 'On ciągle pyta o to samo' (He is constantly asking the same thing) implies irritation. 'Nadal' is more neutral. If you want to state a fact without judgment, stick with 'nadal'. If you want to express that a persistent action is bothering you, 'ciągle' or 'wciąż' might be more appropriate. Understanding these emotional undertones is a hallmark of reaching the B2/C1 levels in Polish.
In Polish, as in English, there are multiple ways to express the concept of 'still' or 'continuing'. While nadal is a versatile and common choice, knowing its alternatives allows you to fine-tune your meaning, adjust your register (formal vs. informal), and avoid repetitive language. In this section, we will compare 'nadal' with its most frequent synonyms and related expressions, providing clear examples of when each is most appropriate.
- Wciąż
- The closest synonym to 'nadal'. It is often interchangeable. However, 'wciąż' can feel a bit more poetic or intense. It is frequently used in literature and songs to emphasize an unending or repetitive state. 'Wciąż o tobie myślę' (I'm still thinking about you) sounds more romantic than 'Nadal o tobie myślę'.
- Ciągle
- This word emphasizes the *uninterrupted* nature of an action. It often translates as 'constantly' or 'all the time'. As mentioned before, it can carry a tone of irritation. 'Ciągle pada' suggests the speaker is tired of the rain, whereas 'Nadal pada' is a neutral observation.
- W dalszym ciągu
- This is a more formal, multi-word equivalent of 'nadal'. You will encounter it in official documents, academic papers, and news broadcasts. It literally means 'in the further course'. Example: 'W dalszym ciągu czekamy na decyzję' (We are still awaiting a decision).
Sytuacja pozostaje bez zmian.
Another useful expression is 'bez zmian' (without changes). While 'nadal' is an adverb, 'bez zmian' is a prepositional phrase that functions similarly in many contexts. It is very common in medical reports ('Stan pacjenta bez zmian' - Patient's condition unchanged) or when describing a static situation. It is a concise way to say that everything is 'nadal tak samo' (still the same).
On nieprzerwanie mówi od godziny.
For emphasis on an action that has no breaks at all, use 'nieprzerwanie' (uninterruptedly). This is stronger than 'nadal'. If 'nadal' means the state exists, 'nieprzerwanie' highlights that there hasn't been even a second of pause. It's great for describing machines running, people talking, or water flowing. Similarly, 'stale' means 'permanently' or 'constantly' and is used for things that are a fixed part of a situation, like 'stale rosnące koszty' (constantly rising costs).
- Dotychczas / Dotąd
- These mean 'until now' or 'so far'. They are used when you want to focus on the period of time leading up to the present moment. 'Dotychczas nie było problemów' (So far there have been no problems) implies that while things were fine until now, they might change in the future. 'Nadal nie ma problemów' simply states the current lack of problems continues.
„On ustawicznie spóźnia się na spotkania”.
Finally, 'ustawicznie' is a high-register word meaning 'persistently' or 'continually'. You might see this in legal contexts or very formal complaints. It conveys a sense of a recurring, annoying pattern that shows no signs of stopping. By mastering these nuances, you transition from a basic learner who knows 'nadal' to a sophisticated speaker who can choose the exact word to match their intent and the social context of the conversation.
How Formal Is It?
豆知識
In Old Polish, 'nadal' could sometimes mean 'in the future' or 'from now on', whereas today it strictly focuses on the continuation from the past.
発音ガイド
- Stressing the second syllable (na-DAL).
- Pronouncing the 'l' at the end too softly or like a 'w' sound.
- Making the 'a' sounds too long or like 'ay' in 'day'.
- Confusing the pronunciation with the word 'nada' (Spanish for nothing).
- Merging the 'n' and 'a' into a nasal sound.
難易度
Very easy to recognize in texts as it doesn't change its form.
Easy to use, though placement with negation requires care.
Requires practice to distinguish from 'jeszcze' and 'wciąż'.
Clearly pronounced and usually easy to catch in conversation.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adverb placement in Polish
Nadal (adverb) usually precedes the verb (pracuję).
Negation with adverbs
Nadal + nie + verb (Nadal nie wiem).
Instrumental case after 'interesować się'
Nadal interesuję się sportem (instrumental).
Genitive case with 'brakuje'
Nadal brakuje czasu (genitive).
Future tense with imperfective verbs
Nadal będę się uczył (Future imperfective).
レベル別の例文
Nadal pada deszcz.
It is still raining.
Simple present tense with an impersonal verb.
Czy nadal jesteś w domu?
Are you still at home?
Question form using the verb 'być'.
On nadal śpi.
He is still sleeping.
Third person singular present tense.
Nadal lubię kawę.
I still like coffee.
Expressing a continuing preference.
Moja mama nadal pracuje.
My mom is still working.
Subject + nadal + verb.
Nadal nie mam samochodu.
I still don't have a car.
Negation: nadal + nie + verb.
To nadal jest mój pokój.
This is still my room.
Using 'nadal' with 'to jest'.
Czy nadal chcesz pić?
Do you still want to drink?
Modal verb 'chcieć' in a question.
Nadal uczę się polskiego.
I am still learning Polish.
Present continuous sense using 'nadal'.
Czy nadal mieszkasz w Warszawie?
Do you still live in Warsaw?
Common question for updating personal info.
On nadal nie napisał listu.
He still hasn't written the letter.
Past tense negation with 'nadal'.
Nadal czekamy na autobus.
We are still waiting for the bus.
First person plural present tense.
Czy ta oferta jest nadal aktualna?
Is this offer still valid?
Adjective 'aktualna' modified by 'nadal'.
Nadal mam ten sam numer telefonu.
I still have the same phone number.
Emphasizing no change in status.
Mój brat nadal gra w piłkę.
My brother still plays football.
Describing a continuing hobby.
Nadal nie wiemy, gdzie on jest.
We still don't know where he is.
Negation of knowledge.
Mimo problemów, nadal staramy się pomóc.
Despite the problems, we are still trying to help.
Use of 'mimo' (despite) with 'nadal'.
Nadal nie otrzymałem odpowiedzi na mój e-mail.
I still haven't received a reply to my email.
Formal/Professional context.
Czy sytuacja nadal jest tak trudna?
Is the situation still so difficult?
Asking about the persistence of a state.
Nadal będziemy wspierać lokalnych artystów.
We will continue to support local artists.
Future tense construction with 'nadal'.
On nadal uważa, że ma rację.
He still thinks he is right.
Expressing a persistent opinion.
Nadal brakuje nam kilku dokumentów.
We are still missing a few documents.
Impersonal verb 'brakuje' (it is missing).
Czy ta tradycja nadal jest kultywowana?
Is this tradition still being cultivated/practiced?
Passive voice with 'nadal'.
Nadal nie potrafię tego zrozumieć.
I still can't understand it.
Expressing persistent inability.
Chociaż projekt się zakończył, nadal analizujemy dane.
Although the project has ended, we are still analyzing the data.
Complex sentence with contrastive clause.
Nadal trwają prace nad nowym systemem.
Work on the new system is still ongoing.
Verb 'trwać' (to last/be ongoing) with 'nadal'.
Wiele pytań nadal pozostaje bez odpowiedzi.
Many questions still remain unanswered.
Formal academic/journalistic style.
Nadal obserwujemy wzrost zainteresowania ekologią.
We are still observing an increase in interest in ecology.
Describing a social trend.
Czy nadal podtrzymujesz swoje oskarżenia?
Do you still stand by your accusations?
Formal verb 'podtrzymywać' (to maintain/uphold).
Nadal nie wyjaśniono przyczyn tego wypadku.
The causes of this accident still haven't been explained.
Impersonal past tense 'wyjaśniono'.
Ta teoria nadal budzi wiele kontrowersji.
This theory still stirs a lot of controversy.
Abstract usage in academic context.
Nadal liczymy na owocną współpracę.
We are still counting on fruitful cooperation.
Professional polite expression.
Pomimo upływu lat, nadal odczuwamy skutki tej decyzji.
Despite the passage of years, we still feel the effects of this decision.
Sophisticated prepositional phrase 'pomimo upływu lat'.
Nadal nie wypracowano jednolitego stanowiska w tej sprawie.
A unified position on this matter has still not been developed.
Formal administrative language.
Wartości te nadal stanowią fundament naszej kultury.
These values still constitute the foundation of our culture.
High-register verb 'stanowić' (to constitute).
Nadal borykamy się z problemem bezrobocia w tym regionie.
We are still struggling with the problem of unemployment in this region.
Idiomatic verb 'borykać się' (to struggle/grapple).
Czy nadal uważasz, że ta metoda jest najskuteczniejsza?
Do you still believe that this method is the most effective?
Superlative 'najskuteczniejsza' with 'nadal'.
Nadal dostrzegalne są wpływy baroku w architekturze miasta.
The influences of the Baroque are still discernible in the city's architecture.
Adjective 'dostrzegalne' (discernible) with 'nadal'.
Nadal nie zdołano w pełni opanować pożaru.
It has still not been possible to fully bring the fire under control.
Formal construction 'nie zdołano' (it was not managed).
Ten problem nadal spędza sen z powiek wielu naukowcom.
This problem still keeps many scientists awake at night.
Idiomatic expression 'spędzać sen z powiek'.
Nadal pokutuje przekonanie, że sukces zależy wyłącznie od szczęścia.
The belief still persists that success depends solely on luck.
Metaphorical use of 'pokutować' (to persist/atone).
Mimo ewolucji języka, pewne archaizmy nadal są w użyciu.
Despite the evolution of language, certain archaisms are still in use.
Linguistic analysis context.
Nadal nie odnaleziono klucza do interpretacji tego dzieła.
The key to interpreting this work has still not been found.
Metaphorical and formal.
Czy nadal żywisz urazę po tym, co się stało?
Do you still harbor a grudge after what happened?
High-register idiom 'żywić urazę' (to harbor a grudge).
Nadal nie sposób przecenić roli, jaką odegrał w historii.
It is still impossible to overestimate the role he played in history.
Construction 'nie sposób' (it is impossible).
Problem ten nadal jawi się jako jedno z największych wyzwań.
This problem still appears as one of the greatest challenges.
Literary verb 'jawić się' (to appear/seem).
Nadal nie wygasły emocje związane z ostatnim skandalem.
The emotions associated with the recent scandal have still not died down.
Metaphorical use of 'wygasnąć' (to expire/die down).
Mimo upływu wieków, ta pieśń nadal porusza serca.
Despite the passage of centuries, this song still touches hearts.
Poetic and emotional usage.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used to say that nothing has changed, often in a boring or repetitive way.
W pracy nadal to samo.
— The standard way to ask if a previous situation is still true.
Czy nadal tam pracujesz?
— A common expression of continued confusion despite explanation.
Nadal nie rozumiem tego zadania.
— A question expressing surprise that someone hasn't left yet.
Nadal tu jesteś? Myślałem, że poszedłeś.
— Expressing that one hasn't given up on a positive outcome.
Nadal mam nadzieję, że wygramy.
— Confirming that one's opinion hasn't changed over time.
Nadal tak myślę o tej sprawie.
— A promise or statement of future intent to continue an action.
Nadal będę się uczyć.
— Used to encourage someone by saying success is still possible.
Nadal jest szansa na zwycięstwo.
— A standard opening for describing an ongoing state of affairs.
Sytuacja nadal jest niejasna.
— A very common way to report that everything is exactly as it was.
U mnie nadal bez zmian.
よく混同される語
Often translated as 'still', but 'jeszcze' can also mean 'yet' or 'more'. 'Nadal' is more strictly about duration.
A very close synonym, but 'wciąż' can sound more literary or imply a more repetitive, constant action.
Means 'again'. Use 'nadal' for something that never stopped, 'znowu' for something that stopped and started again.
慣用句と表現
— To keep doing or saying the same thing, often despite advice or opposition.
Mówiłem mu, żeby przestał, a on nadal swoje.
Informal— To still be a participant or a relevant factor in a situation.
Nasza firma jest nadal w grze o ten kontrakt.
Neutral/Business— To still be successful or popular (like being on a wave).
Ten zespół jest nadal na fali.
Informal— Used for plays or movies that are still being shown.
Ten spektakl jest nadal na afiszu.
Neutral— To still be in the very early stages of development.
Ten projekt jest nadal w powijakach.
Neutral/Informal— To still maintain one's style, dignity, or good quality.
Mimo wieku, dziadek nadal trzyma fason.
Informal— To continue to achieve unprecedented success or numbers.
Film nadal bije rekordy popularności.
Neutral— Usually used for old machines or cars that still function.
Mój stary Fiat jest nadal na chodzie.
Informal— Something that remains incredible or hard to believe over time.
To, co zrobił, jest nadal nie do wiary.
Neutral間違えやすい
Both translate to 'still'.
'Nadal' emphasizes the continuation of a state. 'Jeszcze' often focuses on the time until something ends or happens.
Nadal pada (It's still raining - process). Jeszcze nie pada (It's not raining yet).
They are nearly identical in meaning.
'Nadal' is more common in speech and neutral. 'Wciąż' is more common in writing, poetry, and can sound more intense.
Nadal czekam (Neutral). Wciąż czekam (More emotional/impatient).
Both describe ongoing actions.
'Ciągle' means 'constantly' and often implies that the action is repetitive or annoying.
On nadal pyta (He is still asking). On ciągle pyta (He is constantly asking - annoying).
Learners sometimes mix up 'still' and 'already'.
'Nadal' means no change has occurred. 'Już' means a change has already happened.
Nadal śpi (Still sleeping). Już śpi (Already sleeping).
Confusion between 'still' and 'again'.
'Nadal' is for an unbroken action. 'Znowu' is for an action that happened before, stopped, and is happening again.
Nadal pada (Never stopped). Znowu pada (Stopped and started again).
文型パターン
[Subject] nadal [Verb].
On nadal czeka.
Czy [Subject] nadal [Verb]?
Czy ty nadal tam mieszkasz?
Nadal nie [Verb-Past].
Nadal nie otrzymałem listu.
Mimo że..., nadal....
Mimo że jest późno, nadal pracuję.
Nadal [Verb-Impersonal] się o....
Nadal mówi się o tym projekcie.
[Noun] nadal pozostaje [Adjective].
Sytuacja nadal pozostaje trudna.
Nadal nie sposób [Infinitive].
Nadal nie sposób tego wyjaśnić.
Nadal pokutuje przekonanie, że....
Nadal pokutuje przekonanie, że to prawda.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high. 'Nadal' is one of the top 1000 most common words in Polish.
-
Using 'nadal' to mean 'quiet' or 'motionless'.
→
Cichy / Nieruchomy
'Nadal' is only for time/continuity. For 'the water is still', use 'Woda jest spokojna' or 'nieruchoma'.
-
Saying 'nie nadal' instead of 'nadal nie'.
→
Nadal nie
In Polish, the adverb of continuity comes before the negation. 'Nadal nie rozumiem' is the only correct way.
-
Using 'nadal' for repeated actions (like 'again').
→
Znowu / Ponownie
'Nadal' is for unbroken actions. If you went to the store again, use 'Znowu poszedłem do sklepu'.
-
Overusing 'nadal' in formal reports.
→
W dalszym ciągu
In high-level business or academic Polish, 'w dalszym ciągu' is the preferred, more formal expression.
-
Confusing 'nadal' with 'jeszcze' in 'not yet' contexts.
→
Jeszcze nie
While 'nadal nie' means 'still not', 'jeszcze nie' is the standard way to say 'not yet'.
ヒント
Placement is Key
Always try to place 'nadal' right before the verb. This is the most natural position in Polish. For example: 'On nadal czeka' (He is still waiting).
Don't Overuse 'Wciąż'
While 'wciąż' is a good synonym, 'nadal' is more versatile. If you are unsure which one to use in a conversation, 'nadal' is almost always the safer choice.
Use it to Bridge Gaps
When meeting an old friend, use 'nadal' to ask about things you remember. 'Czy nadal grasz na gitarze?' shows you've been paying attention to their life.
Formal Business Polish
In professional emails, use 'w dalszym ciągu' to sound more polished. 'W dalszym ciągu czekamy na odpowiedź' sounds more professional than using 'nadal'.
Catching Negations
Listen closely for the 'nie' after 'nadal'. 'Nadal nie...' is a very common way for Poles to express that a situation hasn't improved or changed for the better.
Resilience and 'Nadal'
Understand that 'nadal' can carry a tone of pride or stubbornness. Phrases like 'Nadal tu jesteśmy' (We are still here) are meaningful in a historical context.
No Declension Needed
Relax! 'Nadal' is an adverb. You never have to change its ending. It's 'nadal' regardless of who is doing the action or when it is happening.
Nadal vs. Znowu
Check if the action stopped. If it stopped and started, use 'znowu'. If it never stopped, use 'nadal'. This is a common point of confusion for English speakers.
Checking Status
Use 'Nadal?' as a short, surprised question when someone tells you a situation hasn't changed. It's a very natural way to react in a conversation.
Avoid Repetition
If you've used 'nadal' in one sentence, try 'wciąż' or 'ciągle' in the next to make your Polish writing sound more sophisticated and less repetitive.
暗記しよう
記憶術
Think of 'nadal' as 'NA-DAL' (on the distance). Imagine a runner who is 'on the distance' and is STILL running. They haven't stopped; they are continuing their journey.
視覚的連想
Imagine a straight, unbroken line stretching from yesterday into today. Write the word 'nadal' along that line to represent continuity.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'nadal' in three different sentences today: one about the weather, one about a hobby, and one about a task you are doing.
語源
The word 'nadal' is a compound of the preposition 'na' (on/to) and the adverb 'dal' (distance/far). It literally suggests moving 'onto the distance' or 'further into the distance' of time.
元の意味: Originally, it carried a more spatial sense of moving further away, but over centuries, it shifted to its current temporal meaning of continuing through time.
Slavic (Lechitic branch). It shares roots with similar words in other Slavic languages, though the specific form 'nadal' is characteristically Polish.文化的な背景
There are no major sensitivities, but be aware that using 'nadal' to describe someone's negative situation (e.g., 'nadal nie masz pracy') can sound insensitive if not said with empathy.
English speakers often use 'still' for both 'nadal' and 'jeszcze'. In Polish, 'nadal' is more strictly about the *process* continuing, while 'jeszcze' can feel more like a *countdown* to an end.
実生活で練習する
実際の使用場面
Weather
- Nadal pada deszcz.
- Nadal jest zimno.
- Nadal wieje wiatr.
- Nadal świeci słońce.
Work/Office
- Nadal nad tym pracuję.
- Czy nadal czekamy?
- Oferta jest nadal ważna.
- Nadal brakuje podpisu.
Personal Life
- Nadal tu mieszkam.
- Nadal cię lubię.
- Nadal mam ten telefon.
- Nadal uczę się grać.
Feelings/States
- Nadal jestem zmęczony.
- Nadal się boję.
- Nadal mam nadzieję.
- Nadal nie rozumiem.
Shopping/Services
- Czy to nadal kosztuje 5 zł?
- Sklep jest nadal otwarty.
- Nadal czekam na zamówienie.
- Promocja nadal trwa.
会話のきっかけ
"Czy nadal interesujesz się fotografią tak jak kiedyś?"
"Czy nadal pracujesz w tej samej firmie co rok temu?"
"Czy w twoim mieście nadal budują ten nowy most?"
"Czy nadal uważasz, że ta restauracja jest najlepsza w mieście?"
"Czy nadal masz kontakt ze znajomymi ze szkoły?"
日記のテーマ
Opisz jedną rzecz, którą nadal robisz codziennie od dzieciństwa.
Czy jest jakaś decyzja z przeszłości, której nadal żałujesz?
Napisz o marzeniu, które nadal masz i jak planujesz je zrealizować.
Jakie tradycje rodzinne są w twoim domu nadal kultywowane?
Opisz problem, z którym nadal się borykasz i jak próbujesz go rozwiązać.
よくある質問
10 問Yes, in most cases 'nadal' is the direct equivalent of 'still' when it refers to an ongoing action or state. For example, 'I am still here' is 'Nadal tu jestem'. However, English uses 'still' in more ways than Polish uses 'nadal', so you must be careful with specific contexts like 'still' meaning 'quiet'.
While it is grammatically possible, it is much less common than in English. In Polish, 'nadal' usually comes before the verb. Placing it at the end ('Pracuję nadal') adds a specific poetic or dramatic emphasis and is not the standard way to speak in everyday situations.
They are synonyms, but 'nadal' is the more neutral and common choice for daily conversation. 'Wciąż' often appears in literature, songs, or more formal writing. 'Wciąż' can also imply a sense of 'constantly' or 'over and over again' more strongly than 'nadal'.
You use the phrase 'nadal nie'. For example, 'I still don't know' is 'Nadal nie wiem'. It is important to keep this order; saying 'nie nadal' is incorrect and will not be understood as 'still not' by native speakers.
Use 'jeszcze' when you mean 'not yet' (jeszcze nie) or when you are talking about something that is continuing but with an expectation that it will end soon. 'Nadal' is better when you want to emphasize the duration of the state itself without focusing on its end.
It is neutral. You can use it with your friends, your boss, or in a formal speech. If you want to be extremely formal (like in a legal document), you might use 'w dalszym ciągu', but 'nadal' is never considered inappropriate or too casual.
No, 'nadal' is an adverb, and adverbs in Polish do not decline or change their form. This makes it very easy to use because you don't have to worry about cases, genders, or numbers when you include it in a sentence.
Yes, it can. For example, 'Nadal będę cię kochać' means 'I will still love you'. In this case, it indicates that a current state or feeling will persist into the future. It is a common way to make promises or predictions about continuity.
No. In English, 'still' can mean 'quiet' or 'motionless' (e.g., 'The water is still'). In Polish, you would use words like 'cichy' (quiet) or 'nieruchomy' (motionless) for those meanings. 'Nadal' only refers to the temporal sense of 'still'.
In speech, you can emphasize 'nadal' by stressing the first syllable more strongly: 'On NADAL tam jest?'. In writing, you might place it at the beginning of the sentence for emphasis: 'Nadal nie rozumiem, dlaczego to zrobiłeś'.
自分をテスト 180 問
Write a sentence: 'It is still raining.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is still at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask: 'Do you still work in Warsaw?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I still don't have a car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Although it is late, he is still working.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is the offer still valid?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Prices are still rising, which is worrying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are still waiting for your decision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The causes of the conflict still remain unexplained.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The belief still persists that success depends on luck.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I still like coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She still hasn't called.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are still living in the same house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The situation in the region remains still tense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Despite the crisis, the company is still growing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The cat is still sleeping.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Are you still hungry?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I still don't understand this task.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The movie is still playing in cinemas.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'This value still constitutes the foundation of our culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am still at school.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is still raining.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you still live in Warsaw?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I still don't know.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I still want to learn Polish.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is the shop still open?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are still waiting for feedback.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Prices are still rising.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The problem still remains unsolved.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The belief still persists in our society.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is still sleeping.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Are you still hungry?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I still remember you.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The situation is still difficult.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are still struggling with this issue.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I still like this song.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you still have my book?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I still don't have an answer.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The offer is still valid.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is still being talked about in the media.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Nadal pada deszcz'.
Listen and identify: 'On nadal śpi'.
Listen and identify: 'Czy nadal tam pracujesz?'.
Listen and identify: 'Nadal nie mam czasu'.
Listen and identify: 'Sytuacja nadal jest bez zmian'.
Listen and identify: 'Czy nadal chcesz iść do kina?'.
Listen and identify: 'Nadal trwają prace nad projektem'.
Listen and identify: 'Ceny nadal rosną'.
Listen and identify: 'Nadal nie wyjaśniono przyczyn katastrofy'.
Listen and identify: 'Nadal pokutuje ten szkodliwy mit'.
Listen and identify: 'Nadal lubię kawę'.
Listen and identify: 'Czy nadal jesteś w domu?'.
Listen and identify: 'Nadal nie rozumiem tego zadania'.
Listen and identify: 'Oferta jest nadal aktualna'.
Listen and identify: 'Problem nadal boryka mieszkańców regionu'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'nadal' is your go-to adverb for expressing continuity and persistence in Polish. It bridges the past and present, making it indispensable for describing ongoing actions like 'Nadal pracuję' (I'm still working) or persistent states like 'Nadal pada' (It's still raining).
- 'Nadal' is a Polish adverb meaning 'still' or 'continuing', used to express that an action or state has not changed over time.
- It typically precedes the verb in a sentence and is a neutral choice for both formal and informal Polish communication.
- Commonly confused with 'jeszcze' and 'wciąż', 'nadal' specifically emphasizes the unbroken duration of a state since it began.
- It is essential for daily updates, weather reports, and professional contexts to confirm that previous conditions remain valid and current.
Placement is Key
Always try to place 'nadal' right before the verb. This is the most natural position in Polish. For example: 'On nadal czeka' (He is still waiting).
Don't Overuse 'Wciąż'
While 'wciąż' is a good synonym, 'nadal' is more versatile. If you are unsure which one to use in a conversation, 'nadal' is almost always the safer choice.
Use it to Bridge Gaps
When meeting an old friend, use 'nadal' to ask about things you remember. 'Czy nadal grasz na gitarze?' shows you've been paying attention to their life.
Formal Business Polish
In professional emails, use 'w dalszym ciągu' to sound more polished. 'W dalszym ciągu czekamy na odpowiedź' sounds more professional than using 'nadal'.
関連コンテンツ
generalの関連語
a
A1and/but
adaptacja
B2the process of adjusting to new conditions
adekwatny
C1Satisfactory or acceptable in quality or quantity.
akceptowalny
C1Able to be agreed on; satisfactory.
akceptować
B1To accept or agree to something
albo
A1or
ale
A1but
alternatywa
C1オルタナティブ(代替案)とは、2つ以上の利用可能な可能性のうちの1つです。
angielski
A1English
atrakcyjny
B1この仕事のオファーは非常に魅力的です。