At the A1 level, you should understand 'nadal' as a simple word for 'still'. It is used to describe basic, everyday situations that haven't changed. For example, if it was raining in the morning and it is still raining, you use 'nadal'. It's a key word for talking about your current state, like 'nadal jestem głodny' (I am still hungry). At this stage, you don't need to worry about complex word order; just placing it before the verb is usually correct. Think of it as a way to tell people that a situation is continuing. You will mostly use it with very common verbs like 'być' (to be), 'mieć' (to have), or 'padać' (to rain/fall). It helps you make your sentences slightly more descriptive by adding a sense of time. When you learn 'nadal', you can start asking simple questions about other people's lives, such as 'Czy nadal mieszkasz w Krakowie?' (Do you still live in Krakow?). This makes your conversations more natural and shows you remember what the other person told you before. It is one of the first adverbs of time you will encounter that adds a layer of continuity to your Polish. Practice by looking around and seeing what is 'still' happening in your environment.
At the A2 level, you begin to use 'nadal' in more varied contexts, including describing habits and ongoing professional or educational statuses. You will learn to use 'nadal' with a wider range of verbs beyond the basic ones. For instance, 'Nadal uczę się polskiego' (I am still learning Polish). This level also introduces the contrast between 'nadal' and 'już' (already) or 'jeszcze' (yet/still). You'll start to notice that 'nadal' is very useful for giving updates. If someone asks you about a project, you can say 'Nadal nad tym pracuję' (I'm still working on it). You will also encounter 'nadal' in negative sentences, where it becomes 'nadal nie' (still not). For example, 'Nadal nie mam kluczy' (I still don't have the keys). This is a vital structure for expressing that a desired state has not yet been reached. You should also start paying attention to its placement in slightly longer sentences. While it usually comes before the verb, you might see it in different positions in short dialogues. 'Nadal?' can even be used as a one-word question to express surprise that something is still going on. At A2, 'nadal' becomes a tool for maintaining the flow of a conversation by linking current statements to previous information.
At the B1 level, 'nadal' is a word you should use confidently in both speaking and writing. You are now expected to handle more complex sentence structures, such as using 'nadal' in subordinate clauses. For example, 'Chociaż minęło wiele lat, nadal o niej myślę' (Although many years have passed, I still think about her). This level requires you to understand the nuance between 'nadal' and its synonyms like 'wciąż'. You will start to see 'nadal' in more formal contexts, such as news articles or business emails. You should be able to use it to describe trends, like 'Ceny nadal rosną' (Prices are still rising). B1 learners also use 'nadal' to express persistence in the face of obstacles. It's no longer just about the weather; it's about opinions, feelings, and social situations. You might use it to discuss your career path or long-term goals. 'Nadal chcę zostać lekarzem' (I still want to become a doctor). You will also encounter 'nadal' in more idiomatic or fixed expressions. Your ability to use 'nadal' correctly with various tenses, including the future ('nadal będzie'), shows that you are moving toward intermediate proficiency. You should also be aware of the register, knowing that 'nadal' is a very safe, neutral choice for almost any situation.
At the B2 level, your use of 'nadal' should be precise and nuanced. You are expected to understand how 'nadal' functions within sophisticated arguments and narratives. You will encounter it in complex texts where it might be used to emphasize the validity of a theory or the persistence of a social issue. For example, 'Mimo wprowadzenia nowych przepisów, problem nadal istnieje' (Despite the introduction of new regulations, the problem still exists). At this level, you should be able to substitute 'nadal' with more formal alternatives like 'w dalszym ciągu' or 'bezustannie' depending on the context. You will also notice how 'nadal' can be used to set a scene in literature, creating a sense of stagnancy or enduring atmosphere. B2 learners should also be sensitive to the emotional weight 'nadal' can carry. In a debate, saying 'Nadal uważam, że...' (I still believe that...) is a strong way to maintain your position. You will also use 'nadal' in the passive voice or with impersonal forms, which are common at this level. 'Nadal mówi się o tym w mediach' (It is still being talked about in the media). Your mastery of 'nadal' at B2 involves not just knowing what it means, but knowing exactly where to place it for maximum rhetorical effect and how to use it to create cohesion in longer pieces of writing.
At the C1 level, 'nadal' is a tool for stylistic precision. You should be able to use it to convey subtle shades of meaning, such as the difference between a neutral continuation and a stubborn persistence. C1 learners often use 'nadal' in academic or professional writing to discuss the ongoing relevance of historical events or scientific data. 'Teza ta nadal znajduje potwierdzenie w najnowszych badaniach' (This thesis still finds confirmation in the latest research). You will also explore the use of 'nadal' in highly formal or archaic contexts, perhaps encountering it in older literature where its placement might differ from modern usage. At this level, you should be comfortable using 'nadal' alongside a wide array of sophisticated adverbs and conjunctions. You will also analyze how 'nadal' contributes to the 'aspect' of Polish verbs, particularly how it interacts with imperfective verbs to emphasize duration. C1 mastery means you can use 'nadal' to create a specific rhythm in your speech or writing, perhaps using it as a recurring motif in a presentation or an essay to emphasize a point of continuity. You are also expected to understand its use in legal and administrative Polish, where 'nadal obowiązujący' (still in force) is a standard term for laws and regulations.
At the C2 level, you have a native-like command of 'nadal'. You understand its every nuance, including its historical development and its role in the broader Slavic linguistic family. You can use 'nadal' with complete flexibility, employing it in creative writing, complex philosophical discourse, or high-stakes negotiations. You are aware of how 'nadal' can be used ironically or sarcastically to highlight a situation that should have changed but hasn't. 'A ty nadal swoje?' (And you're still at it? / You still haven't changed your mind?) is a phrase you can use with perfect timing and intonation. At this level, you also recognize 'nadal' in rare dialects or specialized jargon. You can effortlessly switch between 'nadal', 'wciąż', 'ciągle', and 'ustawicznie' to perfectly match the desired tone and register of any given situation. Your use of 'nadal' contributes to a seamless and sophisticated command of the Polish language, allowing you to express the most complex ideas about time, persistence, and change with absolute clarity and stylistic flair. You might even explore the etymological roots of the word and how it relates to other words derived from 'dal' (distance/far), gaining a deeper appreciation for the logic of the Polish language.

nadal 30秒了解

  • 'Nadal' is a Polish adverb meaning 'still' or 'continuing', used to express that an action or state has not changed over time.
  • It typically precedes the verb in a sentence and is a neutral choice for both formal and informal Polish communication.
  • Commonly confused with 'jeszcze' and 'wciąż', 'nadal' specifically emphasizes the unbroken duration of a state since it began.
  • It is essential for daily updates, weather reports, and professional contexts to confirm that previous conditions remain valid and current.

The Polish word nadal is a fundamental adverb used to express continuity, persistence, and the ongoing nature of an action or state. At its core, it translates to 'still' or 'continuing' in English. It is a word that bridges the past with the present moment, indicating that something which began previously has not yet concluded or changed. For English speakers, the primary equivalent is 'still', but 'nadal' carries a specific weight of endurance that is essential for fluid communication in Polish. Whether you are discussing the weather, your employment status, or a long-term habit, 'nadal' provides the necessary temporal anchor to show that the situation remains in flux or remains steady despite the passage of time.

Temporal Persistence
This is the most common use case. It describes a situation that started in the past and is happening right now. For example, if it started raining two hours ago and has not stopped, you would use 'nadal'.
Expectation vs. Reality
'Nadal' is often used when there was an expectation that something might have changed by now. If you expected a friend to finish their homework by 5 PM but they are still working at 6 PM, 'nadal' emphasizes that the expected conclusion has not occurred.
Formal Consistency
In professional or academic contexts, 'nadal' is used to confirm that previous policies, laws, or scientific findings remain valid. It conveys a sense of stability and reliability in data or regulations.

Mimo że jest już późno, on nadal pracuje nad projektem.

Translation: Even though it is already late, he is still working on the project.

To understand 'nadal' deeply, one must distinguish it from 'jeszcze'. While both can often translate to 'still' or 'yet', 'nadal' focuses specifically on the *unbroken continuation* of a state. It is less about the threshold of completion and more about the duration. In many contexts, especially in formal writing, 'nadal' is preferred over 'wciąż', although they are synonyms. 'Nadal' sounds slightly more anchored and definitive. It is frequently paired with verbs in the present tense to describe current states, but it can also be used with the future tense to indicate that a state will persist into the future ('nadal będzie').

Czy nadal mieszkasz w Warszawie?

Translation: Do you still live in Warsaw?

In conversational Polish, 'nadal' is indispensable for checking the status of things. When you haven't seen someone for a while, you use 'nadal' to ask if their life circumstances—jobs, relationships, hobbies—remain the same. It is a social tool for updating one's mental map of another person's life. Linguistically, 'nadal' is an adverb of time. It does not decline (change its form), which makes it relatively easy for learners to slot into sentences. However, its placement is flexible. While usually placed before the verb it modifies, it can be moved to the end of a sentence for dramatic emphasis, though this is less common in standard speech.

Weather and Nature
'Nadal pada' (It's still raining) is perhaps one of the most common phrases you will hear in Poland during the autumn months. It reflects a shared experience of the environment.

Ta oferta jest nadal aktualna.

Translation: This offer is still valid/current.

In business, 'nadal' is used to confirm the validity of contracts, offers, or agreements. Saying 'oferta jest nadal aktualna' is a standard way to reassure a client that they haven't missed a deadline. This usage highlights the 'validity' aspect of the word. It implies that despite the time that has passed, the conditions remain unchanged. This is vital in legal and commercial Polish, where clarity regarding timeframes is paramount.

On nadal nie wie, co ma robić.

Translation: He still doesn't know what he should do.

When paired with a negation ('nie'), 'nadal' emphasizes a lack of progress or a persistent state of ignorance or inaction. 'Nadal nie wiem' (I still don't know) is a common expression of frustration. It suggests that the speaker has been searching for an answer for some time but remains unsuccessful. This nuance is important for expressing emotions and states of mind in Polish.

Using nadal correctly in a sentence requires an understanding of Polish word order and tense agreement. Although Polish word order is relatively flexible, 'nadal' typically occupies a position immediately before the verb it modifies. This ensures that the focus of the sentence is on the continuity of the action. In this section, we will explore various syntactic structures where 'nadal' is commonly found, from simple present tense declarations to complex conditional statements.

Present Tense Construction
The most straightforward use is: [Subject] + [nadal] + [Verb in Present Tense]. Example: 'Marek nadal śpi' (Marek is still sleeping). This indicates an action currently in progress that started in the past.
Future Tense Continuity
To express that something will continue to happen, use: [nadal] + [Future Tense of 'być'] + [Infinitive/L-participle]. Example: 'Jutro nadal będzie wiało' (Tomorrow it will still be windy).
Negation with 'Nadal'
When using negation, 'nadal' usually comes before the 'nie'. Example: 'Ona nadal nie zadzwoniła' (She still hasn't called). This emphasizes the duration of the absence of the action.

Czy ty nadal interesujesz się historią?

Translation: Are you still interested in history?

In questions, 'nadal' often follows the subject. It serves to verify if a known interest or state remains true. Note that 'interesować się' requires the instrumental case ('historią'), but 'nadal' remains unchanged. This highlights the adverbial nature of 'nadal'—it provides context without affecting the grammatical cases of the surrounding nouns. This makes it a 'safe' word for learners to use as they don't have to worry about complex declension rules associated with it.

Chociaż minęło dziesięć lat, nadal o tym pamiętam.

Translation: Although ten years have passed, I still remember it.

'Nadal' is frequently used in contrastive sentences starting with 'chociaż' (although) or 'mimo że' (despite). These structures are vital for B1 and B2 level learners who are moving beyond simple sentences. The use of 'nadal' in the second clause reinforces the idea that the first clause's conditions (time passing, difficulties) did not change the outcome. This logical link is essential for coherent storytelling and argumentation in Polish.

With Adjectives
'Nadal' can also modify adjectives, especially when used with the verb 'być'. Example: 'On jest nadal głodny' (He is still hungry). Here, it describes a persistent quality of the subject.

Ceny nadal rosną, co niepokoi ekonomistów.

Translation: Prices are still rising, which worries economists.

In news reports and formal discussions, 'nadal' is used to describe trends. 'Ceny nadal rosną' is a classic headline. It implies a continuous upward trajectory. For a learner, mastering this usage allows them to discuss current events and societal changes with more precision. It also shows an ability to handle abstract concepts like economic trends and social movements.

Czy to nadal jest twoja ulubiona piosenka?

Translation: Is this still your favorite song?

Finally, 'nadal' is used to confirm preferences. Personal tastes change, and using 'nadal' in this context shows an awareness of the passage of time and the possibility of change. It is a polite way to check if someone's opinions or feelings remain consistent. This conversational nuance helps in building rapport and showing genuine interest in others' lives.

The word nadal is ubiquitous in Poland, permeating every facet of daily life from casual street conversations to high-level political discourse. If you walk through the streets of Warsaw, Kraków, or Gdańsk, you will hear it in various contexts. It is a word that captures the essence of continuity in a country that has seen much change, yet maintains strong traditions and persistent challenges. In this section, we will explore the real-world environments where 'nadal' is most frequently encountered.

The Weather Forecast
Polish weather is famously unpredictable, but when a weather pattern settles in, the news anchors will constantly use 'nadal'. 'Nadal będzie pochmurno' (It will continue to be cloudy) or 'Nadal spodziewamy się opadów' (We are still expecting precipitation) are standard phrases.
Public Transport Announcements
If there is a delay on the PKP (Polish State Railways) or the ZTM (Warsaw transport), you might hear: 'Pociąg nadal stoi na stacji' (The train is still standing at the station). It communicates a lack of progress in the journey.
Office and Workplace
In a corporate setting, 'nadal' is used to track project statuses. 'Czy nadal czekamy na feedback od klienta?' (Are we still waiting for feedback from the client?) is a common question in weekly sync meetings.

„On nadal nie odpisał na mojego e-maila!”

Translation: "He still hasn't replied to my email!" (Common office frustration)

In social circles, 'nadal' is the key to catching up. When friends meet after months apart, they use 'nadal' to bridge the gap. 'Czy nadal trenujesz boks?' (Are you still training boxing?) or 'Czy nadal mieszkasz z rodzicami?' (Are you still living with your parents?). It allows for a quick verification of life facts without having to ask for a full autobiography. This makes 'nadal' a vital part of social lubricant in Polish culture.

„Sytuacja na granicy nadal jest napięta”.

Translation: "The situation at the border remains tense." (News reporting)

In the realm of politics and news, 'nadal' is used to describe ongoing conflicts, economic states, or diplomatic relations. 'Nadal trwają negocjacje' (Negotiations are still ongoing) is a phrase you will hear on TVP Info or TVN24. It provides a sense of the 'now' in long-running stories. For a language learner, recognizing 'nadal' in these contexts helps in following the main thread of complex news stories.

Customer Service
When calling a helpline, you might hear: 'Wszyscy nasi konsultanci są nadal zajęci' (All our consultants are still busy). It's the standard way to inform customers of a continuing wait time.

„Czy ten film nadal leci w kinach?”

Translation: "Is this movie still playing in cinemas?"

Finally, 'nadal' is used in the entertainment industry. Whether checking if a play is still being performed ('nadal na afiszu') or if a song is still on the charts, 'nadal' is the go-to word. It reflects the fleeting nature of pop culture versus the persistence of certain hits. In summary, 'nadal' is a word that connects various spheres of Polish life by highlighting what stays the same in a world of change.

While nadal is a relatively straightforward adverb, learners often encounter pitfalls when choosing between 'nadal', 'wciąż', and 'jeszcze'. These three words all overlap with the English 'still', but they are not always interchangeable. Misusing them can lead to sentences that sound unnatural or, in some cases, convey a different meaning than intended. In this section, we will break down the most common errors and provide clear guidance on how to avoid them.

Confusing 'Nadal' with 'Jeszcze'
This is the most frequent mistake. 'Jeszcze' often means 'yet' or 'more', whereas 'nadal' specifically means 'still/continuing'. While you can say 'Jeszcze pada' and 'Nadal pada', 'nadal' focuses more on the duration, while 'jeszcze' can sometimes imply 'it hasn't stopped *yet*'.
Overusing 'Wciąż'
'Wciąż' is a very close synonym to 'nadal', but it can sound more literary or intense. Using 'wciąż' in very casual, mundane situations might sound slightly dramatic. 'Nadal' is the safer, more neutral choice for everyday speech.
Incorrect Placement with Negation
Learners sometimes place 'nie' before 'nadal'. The correct order is 'nadal nie' (still not). Saying 'nie nadal' is grammatically incorrect in Polish and will confuse native speakers.

❌ Nie nadal rozumiem.
Nadal nie rozumiem.

Common mistake: Wrong word order with negation.

Another subtle mistake involves using 'nadal' when 'znowu' (again) is intended. English speakers sometimes confuse the idea of 'still happening' with 'happening again'. If an action stopped and then restarted, you must use 'znowu'. If it never stopped, you use 'nadal'. For example, if it rained, stopped, and started again, it's 'znowu pada'. If it never stopped, it's 'nadal pada'. Distinguishing between continuity and repetition is key to sounding like a native speaker.

❌ On nadal przyszedł do pracy.
✅ On znowu przyszedł do pracy.

Error: Using 'nadal' for a repeated action instead of a continuous one.

In formal writing, avoid using 'nadal' too many times in a single paragraph. While it is a useful word, repetitive use can make the text feel clunky. This is where synonyms like 'w dalszym ciągu' or 'bez zmian' come in handy. For instance, instead of saying 'Nadal czekamy... nadal mamy nadzieję...', you could say 'Nadal czekamy... w dalszym ciągu mamy nadzieję...'. This variety shows a higher level of language proficiency and makes your writing more engaging for the reader.

Confusion with 'Już'
Sometimes learners use 'nadal' when they mean 'already' (już). 'Już' indicates a change or a completed state, while 'nadal' indicates no change. 'On już śpi' (He is already sleeping) vs. 'On nadal śpi' (He is still sleeping). The choice depends on whether you are emphasizing the start of the state or its continuation.

❌ Czy nadal jesteś gotowy?
✅ Czy już jesteś gotowy?

Error: Using 'still' when 'already' is meant in a question about readiness.

Lastly, be careful with the word 'ciągle'. While it means 'constantly' or 'continuously', it often carries a negative connotation of annoyance. 'On ciągle pyta o to samo' (He is constantly asking the same thing) implies irritation. 'Nadal' is more neutral. If you want to state a fact without judgment, stick with 'nadal'. If you want to express that a persistent action is bothering you, 'ciągle' or 'wciąż' might be more appropriate. Understanding these emotional undertones is a hallmark of reaching the B2/C1 levels in Polish.

In Polish, as in English, there are multiple ways to express the concept of 'still' or 'continuing'. While nadal is a versatile and common choice, knowing its alternatives allows you to fine-tune your meaning, adjust your register (formal vs. informal), and avoid repetitive language. In this section, we will compare 'nadal' with its most frequent synonyms and related expressions, providing clear examples of when each is most appropriate.

Wciąż
The closest synonym to 'nadal'. It is often interchangeable. However, 'wciąż' can feel a bit more poetic or intense. It is frequently used in literature and songs to emphasize an unending or repetitive state. 'Wciąż o tobie myślę' (I'm still thinking about you) sounds more romantic than 'Nadal o tobie myślę'.
Ciągle
This word emphasizes the *uninterrupted* nature of an action. It often translates as 'constantly' or 'all the time'. As mentioned before, it can carry a tone of irritation. 'Ciągle pada' suggests the speaker is tired of the rain, whereas 'Nadal pada' is a neutral observation.
W dalszym ciągu
This is a more formal, multi-word equivalent of 'nadal'. You will encounter it in official documents, academic papers, and news broadcasts. It literally means 'in the further course'. Example: 'W dalszym ciągu czekamy na decyzję' (We are still awaiting a decision).

Sytuacja pozostaje bez zmian.

Alternative: "The situation remains without changes." (Formal/Medical)

Another useful expression is 'bez zmian' (without changes). While 'nadal' is an adverb, 'bez zmian' is a prepositional phrase that functions similarly in many contexts. It is very common in medical reports ('Stan pacjenta bez zmian' - Patient's condition unchanged) or when describing a static situation. It is a concise way to say that everything is 'nadal tak samo' (still the same).

On nieprzerwanie mówi od godziny.

Synonym: "He has been talking uninterruptedly for an hour."

For emphasis on an action that has no breaks at all, use 'nieprzerwanie' (uninterruptedly). This is stronger than 'nadal'. If 'nadal' means the state exists, 'nieprzerwanie' highlights that there hasn't been even a second of pause. It's great for describing machines running, people talking, or water flowing. Similarly, 'stale' means 'permanently' or 'constantly' and is used for things that are a fixed part of a situation, like 'stale rosnące koszty' (constantly rising costs).

Dotychczas / Dotąd
These mean 'until now' or 'so far'. They are used when you want to focus on the period of time leading up to the present moment. 'Dotychczas nie było problemów' (So far there have been no problems) implies that while things were fine until now, they might change in the future. 'Nadal nie ma problemów' simply states the current lack of problems continues.

„On ustawicznie spóźnia się na spotkania”.

Synonym: "He is persistently/continually late for meetings." (Formal/Legal)

Finally, 'ustawicznie' is a high-register word meaning 'persistently' or 'continually'. You might see this in legal contexts or very formal complaints. It conveys a sense of a recurring, annoying pattern that shows no signs of stopping. By mastering these nuances, you transition from a basic learner who knows 'nadal' to a sophisticated speaker who can choose the exact word to match their intent and the social context of the conversation.

How Formal Is It?

趣味小知识

In Old Polish, 'nadal' could sometimes mean 'in the future' or 'from now on', whereas today it strictly focuses on the continuation from the past.

发音指南

UK /ˈna.dal/
US /ˈnɑ.dɑl/
The stress in 'nadal' is on the first syllable: NA-dal.
押韵词
badal (archaic) oddal rozdał padał jadał gadał zbadał składał
常见错误
  • Stressing the second syllable (na-DAL).
  • Pronouncing the 'l' at the end too softly or like a 'w' sound.
  • Making the 'a' sounds too long or like 'ay' in 'day'.
  • Confusing the pronunciation with the word 'nada' (Spanish for nothing).
  • Merging the 'n' and 'a' into a nasal sound.

难度评级

阅读 2/5

Very easy to recognize in texts as it doesn't change its form.

写作 3/5

Easy to use, though placement with negation requires care.

口语 3/5

Requires practice to distinguish from 'jeszcze' and 'wciąż'.

听力 2/5

Clearly pronounced and usually easy to catch in conversation.

接下来学什么

前置知识

być mieć teraz już jeszcze

接下来学习

wciąż ciągle trwać mimo chociaż

高级

ustawicznie nieprzerwanie dotychczas podtrzymywać

需要掌握的语法

Adverb placement in Polish

Nadal (adverb) usually precedes the verb (pracuję).

Negation with adverbs

Nadal + nie + verb (Nadal nie wiem).

Instrumental case after 'interesować się'

Nadal interesuję się sportem (instrumental).

Genitive case with 'brakuje'

Nadal brakuje czasu (genitive).

Future tense with imperfective verbs

Nadal będę się uczył (Future imperfective).

按水平分级的例句

1

Nadal pada deszcz.

It is still raining.

Simple present tense with an impersonal verb.

2

Czy nadal jesteś w domu?

Are you still at home?

Question form using the verb 'być'.

3

On nadal śpi.

He is still sleeping.

Third person singular present tense.

4

Nadal lubię kawę.

I still like coffee.

Expressing a continuing preference.

5

Moja mama nadal pracuje.

My mom is still working.

Subject + nadal + verb.

6

Nadal nie mam samochodu.

I still don't have a car.

Negation: nadal + nie + verb.

7

To nadal jest mój pokój.

This is still my room.

Using 'nadal' with 'to jest'.

8

Czy nadal chcesz pić?

Do you still want to drink?

Modal verb 'chcieć' in a question.

1

Nadal uczę się polskiego.

I am still learning Polish.

Present continuous sense using 'nadal'.

2

Czy nadal mieszkasz w Warszawie?

Do you still live in Warsaw?

Common question for updating personal info.

3

On nadal nie napisał listu.

He still hasn't written the letter.

Past tense negation with 'nadal'.

4

Nadal czekamy na autobus.

We are still waiting for the bus.

First person plural present tense.

5

Czy ta oferta jest nadal aktualna?

Is this offer still valid?

Adjective 'aktualna' modified by 'nadal'.

6

Nadal mam ten sam numer telefonu.

I still have the same phone number.

Emphasizing no change in status.

7

Mój brat nadal gra w piłkę.

My brother still plays football.

Describing a continuing hobby.

8

Nadal nie wiemy, gdzie on jest.

We still don't know where he is.

Negation of knowledge.

1

Mimo problemów, nadal staramy się pomóc.

Despite the problems, we are still trying to help.

Use of 'mimo' (despite) with 'nadal'.

2

Nadal nie otrzymałem odpowiedzi na mój e-mail.

I still haven't received a reply to my email.

Formal/Professional context.

3

Czy sytuacja nadal jest tak trudna?

Is the situation still so difficult?

Asking about the persistence of a state.

4

Nadal będziemy wspierać lokalnych artystów.

We will continue to support local artists.

Future tense construction with 'nadal'.

5

On nadal uważa, że ma rację.

He still thinks he is right.

Expressing a persistent opinion.

6

Nadal brakuje nam kilku dokumentów.

We are still missing a few documents.

Impersonal verb 'brakuje' (it is missing).

7

Czy ta tradycja nadal jest kultywowana?

Is this tradition still being cultivated/practiced?

Passive voice with 'nadal'.

8

Nadal nie potrafię tego zrozumieć.

I still can't understand it.

Expressing persistent inability.

1

Chociaż projekt się zakończył, nadal analizujemy dane.

Although the project has ended, we are still analyzing the data.

Complex sentence with contrastive clause.

2

Nadal trwają prace nad nowym systemem.

Work on the new system is still ongoing.

Verb 'trwać' (to last/be ongoing) with 'nadal'.

3

Wiele pytań nadal pozostaje bez odpowiedzi.

Many questions still remain unanswered.

Formal academic/journalistic style.

4

Nadal obserwujemy wzrost zainteresowania ekologią.

We are still observing an increase in interest in ecology.

Describing a social trend.

5

Czy nadal podtrzymujesz swoje oskarżenia?

Do you still stand by your accusations?

Formal verb 'podtrzymywać' (to maintain/uphold).

6

Nadal nie wyjaśniono przyczyn tego wypadku.

The causes of this accident still haven't been explained.

Impersonal past tense 'wyjaśniono'.

7

Ta teoria nadal budzi wiele kontrowersji.

This theory still stirs a lot of controversy.

Abstract usage in academic context.

8

Nadal liczymy na owocną współpracę.

We are still counting on fruitful cooperation.

Professional polite expression.

1

Pomimo upływu lat, nadal odczuwamy skutki tej decyzji.

Despite the passage of years, we still feel the effects of this decision.

Sophisticated prepositional phrase 'pomimo upływu lat'.

2

Nadal nie wypracowano jednolitego stanowiska w tej sprawie.

A unified position on this matter has still not been developed.

Formal administrative language.

3

Wartości te nadal stanowią fundament naszej kultury.

These values still constitute the foundation of our culture.

High-register verb 'stanowić' (to constitute).

4

Nadal borykamy się z problemem bezrobocia w tym regionie.

We are still struggling with the problem of unemployment in this region.

Idiomatic verb 'borykać się' (to struggle/grapple).

5

Czy nadal uważasz, że ta metoda jest najskuteczniejsza?

Do you still believe that this method is the most effective?

Superlative 'najskuteczniejsza' with 'nadal'.

6

Nadal dostrzegalne są wpływy baroku w architekturze miasta.

The influences of the Baroque are still discernible in the city's architecture.

Adjective 'dostrzegalne' (discernible) with 'nadal'.

7

Nadal nie zdołano w pełni opanować pożaru.

It has still not been possible to fully bring the fire under control.

Formal construction 'nie zdołano' (it was not managed).

8

Ten problem nadal spędza sen z powiek wielu naukowcom.

This problem still keeps many scientists awake at night.

Idiomatic expression 'spędzać sen z powiek'.

1

Nadal pokutuje przekonanie, że sukces zależy wyłącznie od szczęścia.

The belief still persists that success depends solely on luck.

Metaphorical use of 'pokutować' (to persist/atone).

2

Mimo ewolucji języka, pewne archaizmy nadal są w użyciu.

Despite the evolution of language, certain archaisms are still in use.

Linguistic analysis context.

3

Nadal nie odnaleziono klucza do interpretacji tego dzieła.

The key to interpreting this work has still not been found.

Metaphorical and formal.

4

Czy nadal żywisz urazę po tym, co się stało?

Do you still harbor a grudge after what happened?

High-register idiom 'żywić urazę' (to harbor a grudge).

5

Nadal nie sposób przecenić roli, jaką odegrał w historii.

It is still impossible to overestimate the role he played in history.

Construction 'nie sposób' (it is impossible).

6

Problem ten nadal jawi się jako jedno z największych wyzwań.

This problem still appears as one of the greatest challenges.

Literary verb 'jawić się' (to appear/seem).

7

Nadal nie wygasły emocje związane z ostatnim skandalem.

The emotions associated with the recent scandal have still not died down.

Metaphorical use of 'wygasnąć' (to expire/die down).

8

Mimo upływu wieków, ta pieśń nadal porusza serca.

Despite the passage of centuries, this song still touches hearts.

Poetic and emotional usage.

常见搭配

nadal aktualny
nadal pracuje
nadal pada
nadal czeka
nadal nie wie
nadal obowiązuje
nadal młody
nadal wierzy
nadal trwa
nadal brakuje

常用短语

Nadal to samo

— Used to say that nothing has changed, often in a boring or repetitive way.

W pracy nadal to samo.

Czy nadal...?

— The standard way to ask if a previous situation is still true.

Czy nadal tam pracujesz?

Nadal nie rozumiem

— A common expression of continued confusion despite explanation.

Nadal nie rozumiem tego zadania.

Nadal tu jesteś?

— A question expressing surprise that someone hasn't left yet.

Nadal tu jesteś? Myślałem, że poszedłeś.

Nadal mam nadzieję

— Expressing that one hasn't given up on a positive outcome.

Nadal mam nadzieję, że wygramy.

Nadal tak myślę

— Confirming that one's opinion hasn't changed over time.

Nadal tak myślę o tej sprawie.

Nadal będę...

— A promise or statement of future intent to continue an action.

Nadal będę się uczyć.

Nadal jest szansa

— Used to encourage someone by saying success is still possible.

Nadal jest szansa na zwycięstwo.

Sytuacja nadal jest...

— A standard opening for describing an ongoing state of affairs.

Sytuacja nadal jest niejasna.

Nadal bez zmian

— A very common way to report that everything is exactly as it was.

U mnie nadal bez zmian.

容易混淆的词

nadal vs jeszcze

Often translated as 'still', but 'jeszcze' can also mean 'yet' or 'more'. 'Nadal' is more strictly about duration.

nadal vs wciąż

A very close synonym, but 'wciąż' can sound more literary or imply a more repetitive, constant action.

nadal vs znowu

Means 'again'. Use 'nadal' for something that never stopped, 'znowu' for something that stopped and started again.

习语与表达

"Nadal swoje"

— To keep doing or saying the same thing, often despite advice or opposition.

Mówiłem mu, żeby przestał, a on nadal swoje.

Informal
"Nadal w grze"

— To still be a participant or a relevant factor in a situation.

Nasza firma jest nadal w grze o ten kontrakt.

Neutral/Business
"Nadal na fali"

— To still be successful or popular (like being on a wave).

Ten zespół jest nadal na fali.

Informal
"Nadal na afiszu"

— Used for plays or movies that are still being shown.

Ten spektakl jest nadal na afiszu.

Neutral
"Nadal w powijakach"

— To still be in the very early stages of development.

Ten projekt jest nadal w powijakach.

Neutral/Informal
"Nadal trzyma fason"

— To still maintain one's style, dignity, or good quality.

Mimo wieku, dziadek nadal trzyma fason.

Informal
"Nadal bije rekordy"

— To continue to achieve unprecedented success or numbers.

Film nadal bije rekordy popularności.

Neutral
"Nadal w cenie"

— To still be highly valued or sought after.

Uczciwość jest nadal w cenie.

Neutral
"Nadal na chodzie"

— Usually used for old machines or cars that still function.

Mój stary Fiat jest nadal na chodzie.

Informal
"Nadal nie do wiary"

— Something that remains incredible or hard to believe over time.

To, co zrobił, jest nadal nie do wiary.

Neutral

容易混淆

nadal vs jeszcze

Both translate to 'still'.

'Nadal' emphasizes the continuation of a state. 'Jeszcze' often focuses on the time until something ends or happens.

Nadal pada (It's still raining - process). Jeszcze nie pada (It's not raining yet).

nadal vs wciąż

They are nearly identical in meaning.

'Nadal' is more common in speech and neutral. 'Wciąż' is more common in writing, poetry, and can sound more intense.

Nadal czekam (Neutral). Wciąż czekam (More emotional/impatient).

nadal vs ciągle

Both describe ongoing actions.

'Ciągle' means 'constantly' and often implies that the action is repetitive or annoying.

On nadal pyta (He is still asking). On ciągle pyta (He is constantly asking - annoying).

nadal vs już

Learners sometimes mix up 'still' and 'already'.

'Nadal' means no change has occurred. 'Już' means a change has already happened.

Nadal śpi (Still sleeping). Już śpi (Already sleeping).

nadal vs znowu

Confusion between 'still' and 'again'.

'Nadal' is for an unbroken action. 'Znowu' is for an action that happened before, stopped, and is happening again.

Nadal pada (Never stopped). Znowu pada (Stopped and started again).

句型

A1

[Subject] nadal [Verb].

On nadal czeka.

A2

Czy [Subject] nadal [Verb]?

Czy ty nadal tam mieszkasz?

B1

Nadal nie [Verb-Past].

Nadal nie otrzymałem listu.

B1

Mimo że..., nadal....

Mimo że jest późno, nadal pracuję.

B2

Nadal [Verb-Impersonal] się o....

Nadal mówi się o tym projekcie.

B2

[Noun] nadal pozostaje [Adjective].

Sytuacja nadal pozostaje trudna.

C1

Nadal nie sposób [Infinitive].

Nadal nie sposób tego wyjaśnić.

C2

Nadal pokutuje przekonanie, że....

Nadal pokutuje przekonanie, że to prawda.

词族

名词

dal (distance/expanse)
oddalenie (distancing/distance)

动词

nadalać (rare/archaic - to grant/bestow)
oddalać (to distance/move away)
oddalać się (to move away/recede)

形容词

daleki (far/distant)
nadalny (rare/archaic - relating to bestowing)

相关

dalekosiężny
oddalony
wydalać
poddać
nadać

如何使用

frequency

Very high. 'Nadal' is one of the top 1000 most common words in Polish.

常见错误
  • Using 'nadal' to mean 'quiet' or 'motionless'. Cichy / Nieruchomy

    'Nadal' is only for time/continuity. For 'the water is still', use 'Woda jest spokojna' or 'nieruchoma'.

  • Saying 'nie nadal' instead of 'nadal nie'. Nadal nie

    In Polish, the adverb of continuity comes before the negation. 'Nadal nie rozumiem' is the only correct way.

  • Using 'nadal' for repeated actions (like 'again'). Znowu / Ponownie

    'Nadal' is for unbroken actions. If you went to the store again, use 'Znowu poszedłem do sklepu'.

  • Overusing 'nadal' in formal reports. W dalszym ciągu

    In high-level business or academic Polish, 'w dalszym ciągu' is the preferred, more formal expression.

  • Confusing 'nadal' with 'jeszcze' in 'not yet' contexts. Jeszcze nie

    While 'nadal nie' means 'still not', 'jeszcze nie' is the standard way to say 'not yet'.

小贴士

Placement is Key

Always try to place 'nadal' right before the verb. This is the most natural position in Polish. For example: 'On nadal czeka' (He is still waiting).

Don't Overuse 'Wciąż'

While 'wciąż' is a good synonym, 'nadal' is more versatile. If you are unsure which one to use in a conversation, 'nadal' is almost always the safer choice.

Use it to Bridge Gaps

When meeting an old friend, use 'nadal' to ask about things you remember. 'Czy nadal grasz na gitarze?' shows you've been paying attention to their life.

Formal Business Polish

In professional emails, use 'w dalszym ciągu' to sound more polished. 'W dalszym ciągu czekamy na odpowiedź' sounds more professional than using 'nadal'.

Catching Negations

Listen closely for the 'nie' after 'nadal'. 'Nadal nie...' is a very common way for Poles to express that a situation hasn't improved or changed for the better.

Resilience and 'Nadal'

Understand that 'nadal' can carry a tone of pride or stubbornness. Phrases like 'Nadal tu jesteśmy' (We are still here) are meaningful in a historical context.

No Declension Needed

Relax! 'Nadal' is an adverb. You never have to change its ending. It's 'nadal' regardless of who is doing the action or when it is happening.

Nadal vs. Znowu

Check if the action stopped. If it stopped and started, use 'znowu'. If it never stopped, use 'nadal'. This is a common point of confusion for English speakers.

Checking Status

Use 'Nadal?' as a short, surprised question when someone tells you a situation hasn't changed. It's a very natural way to react in a conversation.

Avoid Repetition

If you've used 'nadal' in one sentence, try 'wciąż' or 'ciągle' in the next to make your Polish writing sound more sophisticated and less repetitive.

记住它

记忆技巧

Think of 'nadal' as 'NA-DAL' (on the distance). Imagine a runner who is 'on the distance' and is STILL running. They haven't stopped; they are continuing their journey.

视觉联想

Imagine a straight, unbroken line stretching from yesterday into today. Write the word 'nadal' along that line to represent continuity.

Word Web

Czas (Time) Trwanie (Duration) Ciągłość (Continuity) Jeszcze (Still/Yet) Wciąż (Still) Bez zmian (No change) Aktualny (Current) Przyszłość (Future)

挑战

Try to use 'nadal' in three different sentences today: one about the weather, one about a hobby, and one about a task you are doing.

词源

The word 'nadal' is a compound of the preposition 'na' (on/to) and the adverb 'dal' (distance/far). It literally suggests moving 'onto the distance' or 'further into the distance' of time.

原始含义: Originally, it carried a more spatial sense of moving further away, but over centuries, it shifted to its current temporal meaning of continuing through time.

Slavic (Lechitic branch). It shares roots with similar words in other Slavic languages, though the specific form 'nadal' is characteristically Polish.

文化背景

There are no major sensitivities, but be aware that using 'nadal' to describe someone's negative situation (e.g., 'nadal nie masz pracy') can sound insensitive if not said with empathy.

English speakers often use 'still' for both 'nadal' and 'jeszcze'. In Polish, 'nadal' is more strictly about the *process* continuing, while 'jeszcze' can feel more like a *countdown* to an end.

The phrase 'Nadal cię kocham' (I still love you) is a staple in Polish romantic music and films. News headlines often use 'Nadal bez przełomu' (Still no breakthrough) during long political negotiations. The poem 'Nic dwa razy' by Wisława Szymborska touches on themes of time and change, providing a philosophical backdrop to the concept of 'nadal'.

在生活中练习

真实语境

Weather

  • Nadal pada deszcz.
  • Nadal jest zimno.
  • Nadal wieje wiatr.
  • Nadal świeci słońce.

Work/Office

  • Nadal nad tym pracuję.
  • Czy nadal czekamy?
  • Oferta jest nadal ważna.
  • Nadal brakuje podpisu.

Personal Life

  • Nadal tu mieszkam.
  • Nadal cię lubię.
  • Nadal mam ten telefon.
  • Nadal uczę się grać.

Feelings/States

  • Nadal jestem zmęczony.
  • Nadal się boję.
  • Nadal mam nadzieję.
  • Nadal nie rozumiem.

Shopping/Services

  • Czy to nadal kosztuje 5 zł?
  • Sklep jest nadal otwarty.
  • Nadal czekam na zamówienie.
  • Promocja nadal trwa.

对话开场白

"Czy nadal interesujesz się fotografią tak jak kiedyś?"

"Czy nadal pracujesz w tej samej firmie co rok temu?"

"Czy w twoim mieście nadal budują ten nowy most?"

"Czy nadal uważasz, że ta restauracja jest najlepsza w mieście?"

"Czy nadal masz kontakt ze znajomymi ze szkoły?"

日记主题

Opisz jedną rzecz, którą nadal robisz codziennie od dzieciństwa.

Czy jest jakaś decyzja z przeszłości, której nadal żałujesz?

Napisz o marzeniu, które nadal masz i jak planujesz je zrealizować.

Jakie tradycje rodzinne są w twoim domu nadal kultywowane?

Opisz problem, z którym nadal się borykasz i jak próbujesz go rozwiązać.

常见问题

10 个问题

Yes, in most cases 'nadal' is the direct equivalent of 'still' when it refers to an ongoing action or state. For example, 'I am still here' is 'Nadal tu jestem'. However, English uses 'still' in more ways than Polish uses 'nadal', so you must be careful with specific contexts like 'still' meaning 'quiet'.

While it is grammatically possible, it is much less common than in English. In Polish, 'nadal' usually comes before the verb. Placing it at the end ('Pracuję nadal') adds a specific poetic or dramatic emphasis and is not the standard way to speak in everyday situations.

They are synonyms, but 'nadal' is the more neutral and common choice for daily conversation. 'Wciąż' often appears in literature, songs, or more formal writing. 'Wciąż' can also imply a sense of 'constantly' or 'over and over again' more strongly than 'nadal'.

You use the phrase 'nadal nie'. For example, 'I still don't know' is 'Nadal nie wiem'. It is important to keep this order; saying 'nie nadal' is incorrect and will not be understood as 'still not' by native speakers.

Use 'jeszcze' when you mean 'not yet' (jeszcze nie) or when you are talking about something that is continuing but with an expectation that it will end soon. 'Nadal' is better when you want to emphasize the duration of the state itself without focusing on its end.

It is neutral. You can use it with your friends, your boss, or in a formal speech. If you want to be extremely formal (like in a legal document), you might use 'w dalszym ciągu', but 'nadal' is never considered inappropriate or too casual.

No, 'nadal' is an adverb, and adverbs in Polish do not decline or change their form. This makes it very easy to use because you don't have to worry about cases, genders, or numbers when you include it in a sentence.

Yes, it can. For example, 'Nadal będę cię kochać' means 'I will still love you'. In this case, it indicates that a current state or feeling will persist into the future. It is a common way to make promises or predictions about continuity.

No. In English, 'still' can mean 'quiet' or 'motionless' (e.g., 'The water is still'). In Polish, you would use words like 'cichy' (quiet) or 'nieruchomy' (motionless) for those meanings. 'Nadal' only refers to the temporal sense of 'still'.

In speech, you can emphasize 'nadal' by stressing the first syllable more strongly: 'On NADAL tam jest?'. In writing, you might place it at the beginning of the sentence for emphasis: 'Nadal nie rozumiem, dlaczego to zrobiłeś'.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence: 'It is still raining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence: 'He is still at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Ask: 'Do you still work in Warsaw?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I still don't have a car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Although it is late, he is still working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Is the offer still valid?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Prices are still rising, which is worrying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'We are still waiting for your decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The causes of the conflict still remain unexplained.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The belief still persists that success depends on luck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I still like coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'She still hasn't called.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'We are still living in the same house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The situation in the region remains still tense.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Despite the crisis, the company is still growing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The cat is still sleeping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Are you still hungry?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I still don't understand this task.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The movie is still playing in cinemas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'This value still constitutes the foundation of our culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I am still at school.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It is still raining.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Do you still live in Warsaw?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I still don't know.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I still want to learn Polish.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Is the shop still open?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'We are still waiting for feedback.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Prices are still rising.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The problem still remains unsolved.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The belief still persists in our society.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'He is still sleeping.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Are you still hungry?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I still remember you.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The situation is still difficult.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'We are still struggling with this issue.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I still like this song.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Do you still have my book?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I still don't have an answer.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The offer is still valid.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It is still being talked about in the media.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Nadal pada deszcz'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'On nadal śpi'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Czy nadal tam pracujesz?'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Nadal nie mam czasu'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Sytuacja nadal jest bez zmian'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Czy nadal chcesz iść do kina?'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Nadal trwają prace nad projektem'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Ceny nadal rosną'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Nadal nie wyjaśniono przyczyn katastrofy'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Nadal pokutuje ten szkodliwy mit'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Nadal lubię kawę'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Czy nadal jesteś w domu?'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Nadal nie rozumiem tego zadania'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Oferta jest nadal aktualna'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Problem nadal boryka mieszkańców regionu'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!