At the A1 level, you should learn złamać in the context of physical accidents, specifically with body parts. You will most likely hear it in the past tense: 'Złamałem nogę' (I broke my leg) or 'Złamałem rękę' (I broke my arm). At this stage, don't worry too much about the complex grammar; just focus on the phrase as a whole. Remember that in Polish, we don't say 'my leg' (moja noga) in this context; we just say 'the leg' (nogę) because it's obvious it's yours. It is a 'perfective' verb, which means the action is finished. If you want to say you 'break' things often, you would use a different word, but for now, just learn it for accidents.
At the A2 level, you expand the use of złamać to simple objects and basic rules. You can say 'Złamałem ołówek' (I broke a pencil) or 'Złamałem zabawkę' (I broke a toy). You should also start noticing the future tense: 'Złamię to!' (I will break it!). You might also learn the very common phrase 'złamać obietnicę' (to break a promise). It's important to start distinguishing between złamać (for long, hard things) and rozbić (for glass/plates). If you drop a glass, don't use złamać!
At the B1 level, you should understand the difference between the perfective złamać and the imperfective łamać. You use złamać when the breaking is a one-time, completed event. You will also encounter more metaphorical uses, like 'złamać serce' (to break a heart) or 'złamać prawo' (to break the law). You should be comfortable using it in various tenses and with different subjects. For example, 'Oni złamali zasady gry' (They broke the rules of the game). You should also know the noun złamanie (a fracture).
At the B2 level, you are expected to use złamać in professional and abstract contexts. This includes 'złamać szyfr' (to break a code), 'złamać opór' (to break resistance), or 'złamać monopol' (to break a monopoly). You should understand the nuance between złamać and more formal synonyms like naruszyć (to violate). You should also be familiar with common idioms like 'złamać lody' (to break the ice) and be able to use them naturally in conversation. Your grammar should be precise, correctly applying the Accusative case to the objects of the verb.
At the C1 level, you should appreciate the stylistic power of złamać. It can be used to describe breaking a person's spirit or career: 'Ta afera złamała mu karierę' (That scandal broke/ended his career). You will see it in literature to describe dramatic shifts in atmosphere or fate. You should also recognize its use in technical or legal jargon where specific types of 'breaking' (like breaking a seal or a treaty) are described. You should be able to discuss the etymology and the subtle differences between złamać and its prefixed cousins like przełamać (to break through/break in half).
At the C2 level, you have a near-native grasp of all nuances. You understand how złamać functions in complex philosophical or legal arguments, such as 'złamać paradygmat' (to break a paradigm). You can use the word with irony or in highly specific registers, such as describing the structural failure of materials in engineering or the breaking of a psychological barrier in therapy. You are also aware of rare or archaic uses and can perfectly distinguish złamać from every possible synonym in the Polish language, choosing the word that carries the exact emotional and formal weight required.

złamć 30秒で

  • Złamać means 'to break' and is used for rigid objects like bones and sticks.
  • It is also used for breaking rules, laws, promises, and hearts.
  • As a perfective verb, it describes a finished action with a clear result.
  • Do not use it for machines that stop working; use 'zepsuć' instead.

The Polish verb złamać is a cornerstone of the Polish language, primarily functioning as the perfective (completed action) form of the verb 'to break'. While its most literal application involves physical objects snapping or fracturing under pressure, its semantic range extends deeply into metaphorical, legal, and emotional territories. At its core, złamać signifies a definitive change in state—from whole to fragmented, or from operational to non-functional. Unlike the English word 'break', which can sometimes imply a mechanical failure (where Polish might use zepsuć), złamać almost always implies a structural snap or a violation of a boundary.

Physical Fracture
This is the most common usage. It refers to bones, sticks, pencils, or any rigid object that snaps into two or more pieces. For example, 'złamać nogę' (to break a leg) is a standard medical description. It implies a sudden, forceful event that results in a permanent or semi-permanent structural failure of a rigid item.
Violation of Rules or Law
In a legal or social context, złamać is used when someone 'breaks' the law (złamać prawo), a promise (złamać obietnicę), or a contract. It suggests a breach of trust or a deviation from a set path or regulation. It is a serious term often used in formal and judicial settings to describe non-compliance.
Metaphorical and Emotional Impact
The verb is frequently used to describe emotional devastation, most notably in the phrase 'złamać komuś serce' (to break someone's heart). It also applies to breaking someone's spirit, will, or resistance (złamać czyjś opór). In these cases, it signifies the total collapse of an abstract quality under overwhelming pressure or disappointment.

Niestety, podczas meczu hokejowego zawodnik zdołał złamać kij o bandę, co wykluczyło go z dalszej gry.

Translation: Unfortunately, during the hockey match, the player managed to break his stick against the boards, which excluded him from further play.

In everyday Polish, you will encounter this word in news reports regarding accidents, in romantic novels describing heartbreak, and in technical manuals regarding material stress. It is a high-frequency word that carries significant weight. When a Pole says 'Złamałem to' (I broke it), they are taking responsibility for a definitive, irreversible change in the object's state. It is less about a 'malfunction' and more about 'destruction' or 'severance'.

Using złamać correctly requires an understanding of Polish case logic and verb aspect. As a transitive verb, it typically requires an object in the Accusative (Biernik) case. When you break something, that 'something' must change its ending accordingly. For example, 'kość' (bone) becomes 'kość' (no change for feminine nouns ending in a consonant), but 'zasada' (rule) becomes 'zasadę'.

„Musisz uważać, żeby nie złamać tej cienkiej gałęzi, gdy będziesz wchodził na drzewo.”

Translation: You must be careful not to break that thin branch when you climb the tree.
Future Tense Usage
Since it is perfective, the present tense forms of złamać actually indicate the future. Złamię means 'I will break'. Example: 'Jeśli go dotkniesz, złamiesz go' (If you touch it, you will break it).
Past Tense Usage
The past tense is very common for reporting accidents. 'On złamał nogę' (He broke his leg). Note that in Polish, we don't usually use possessive pronouns like 'his' for body parts; the context and the verb form make it clear whose leg it is.

„Oni złamali szyfr, który wydawał się niemożliwy do odczytania przez dziesięciolecia.”

Translation: They broke the code that seemed impossible to read for decades.

In metaphorical contexts, złamać is used to describe overcoming a barrier. For instance, 'złamać lody' (to break the ice) is used exactly like in English to describe the start of a social interaction. Similarly, 'złamać barierę językową' (to break the language barrier) implies a successful achievement of communication. The verb is versatile, but always carries the weight of a completed transition from one state to another.

You will encounter złamać in a variety of real-world scenarios in Poland. Each context provides a different flavor of the word’s meaning, ranging from the clinical to the dramatic.

In the Hospital (W szpitalu)
If you go to the ER (SOR), you will hear: 'Podejrzewamy, że pacjent złamał kość promieniową' (We suspect the patient broke the radial bone). Doctors use it to describe fractures specifically. The noun form złamanie (a break/fracture) is also ubiquitous here.
In the News (W wiadomościach)
Journalists often use it when discussing politics or crime: 'Polityk złamał konstytucję' (The politician broke the constitution). It is a heavy accusation. You might also hear about sports: 'Biegacz złamał rekord świata' (The runner broke the world record).
In Romantic Dramas (W filmach i książkach)
'Złamałeś mi serce!' (You broke my heart!) is a classic line. It portrays deep emotional betrayal. It is rarely used for minor disappointments; it denotes a significant, painful event.

„Policja zatrzymała kierowcę, który złamał zakaz wjazdu i spowodował kolizję.”

Translation: The police stopped a driver who broke the entry ban and caused a collision.

Additionally, in the world of technology and cybersecurity, złamać is the standard term for cracking a password or hacking into a system: 'Hakerzy złamali zabezpieczenia banku' (Hackers broke the bank's security). This highlights the word's association with bypassing or destroying a protective layer.

For English speakers, the most frequent error is overusing złamać for things that simply 'don't work'. In English, we say 'My car broke' or 'The washing machine is broken'. In Polish, using złamać in these cases is incorrect and sounds quite strange.

Aspect Confusion
Using złamać (perfective) when you should use łamać (imperfective). Remember: 'On łamał gałęzie' (He was breaking branches - process) vs. 'On złamał gałąź' (He broke a branch - single event). If the action is repetitive or ongoing, the perfective form is a mistake.
Incorrect Case Usage
Forgetting the Accusative. Beginners often say 'Złamałem noga' (wrong case) instead of 'Złamałem nogę'. Always check the gender of the object you are breaking to ensure the correct ending.

„Błędem jest powiedzieć: 'Złamałem okulary', jeśli po prostu przestały działać. Mówimy tak tylko, jeśli oprawki pękły na pół.”

Translation: It is a mistake to say 'I broke my glasses' if they simply stopped working. We only say that if the frames snapped in half.

Another nuance is 'rozbić'. If you drop a glass or a plate and it shatters into many pieces, Polish speakers usually use rozbić rather than złamać. Złamać is for long, rigid things (bones, sticks, rules), while rozbić is for fragile things that shatter (glass, eggs, mirrors).

Polish is rich with verbs that describe different ways of 'breaking'. Choosing the right one depends on the material of the object and the result of the action.

Rozbić
Usage: For objects that shatter into many small pieces, like glass, ceramics, or porcelain.
Example: Rozbiłem wazon (I broke/shattered the vase).
Zepsuć
Usage: For mechanisms, electronics, or plans that stop working or fail.
Example: Zepsułem komputer (I broke the computer/It stopped working).
Pęknąć
Usage: To crack or burst. It is often intransitive (the object does it to itself).
Example: Rura pękła (The pipe burst/cracked).
Zniszczyć
Usage: To destroy completely. A much stronger word than złamać.
Example: Ogień zniszczył dom (The fire destroyed the house).

„Zamiast złamać gałąź, on ją tylko lekko nagiął.”

Translation: Instead of breaking the branch, he only bent it slightly.

When dealing with laws or rules, you might also hear naruszyć (to infringe/violate), which is slightly more formal and less 'violent' than złamać. For example, 'naruszyć czyjąś prywatność' (to infringe on someone's privacy). However, for a direct violation of a clear rule, złamać remains the most powerful and common choice.

How Formal Is It?

フォーマル

""

ニュートラル

""

カジュアル

""

Child friendly

""

スラング

""

豆知識

The root 'łam' is also found in the Polish word for a puzzle: 'łamigłówka', which literally means 'head-breaker'.

発音ガイド

UK /ˈzwa.mat͡ɕ/
US /ˈzwɑː.mɑːtʃ/
Stress falls on the penultimate (second to last) syllable: 'zła-MAĆ'.
韻が合う語
skłamać omamić (near rhyme) splamić (near rhyme) zranić (near rhyme) mamić gramić oszołomić zadomowić
よくある間違い
  • Pronouncing 'ł' like an 'l'. It should sound like 'w' in 'water'.
  • Pronouncing 'ć' like a hard 't' or 'ts'. It should be a soft, palatal sound.
  • Forgetting to voice the 'z' at the beginning.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing 'złamać' with 'zlamać' (non-existent).

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context due to similarity with English idioms.

ライティング 4/5

Requires correct case endings for the object being broken.

スピーキング 3/5

Pronunciation of 'zł' and 'ć' can be tricky for beginners.

リスニング 2/5

Clear sound, usually easy to distinguish in speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

kość ręka noga prawo obiecać

次に学ぶ

rozbić zepsuć pęknąć naprawić

上級

naruszyć pogwałcić zdruzgotać niezłomny

知っておくべき文法

Perfective vs Imperfective

Złamać (once) vs Łamać (repeatedly).

Accusative Case for Objects

Złamać nogę (Accusative of noga).

Dative for Indirect Object

Złamać komuś (Dative) serce.

Genitive in Negation

Nie złamać obietnicy (Genitive of obietnica).

Past Tense Gender Agreement

On złamał vs Ona złamała.

レベル別の例文

1

Złamałem nogę.

I broke my leg.

Past tense, 1st person singular.

2

Czy on złamał rękę?

Did he break his arm?

Question in past tense.

3

Ona złamała ołówek.

She broke the pencil.

Feminine past tense.

4

Nie złam tego!

Don't break that!

Imperative (command) form.

5

Złamałem patyk.

I broke a stick.

Accusative case: patyk.

6

On złamał palec.

He broke a finger.

Masculine past tense.

7

Złamałam klucz.

I broke the key.

Feminine past tense.

8

Dziecko złamało kredkę.

The child broke a crayon.

Neuter past tense.

1

Złamałem obietnicę.

I broke a promise.

Abstract object: obietnica.

2

Uważaj, żebyś nie złamał okularów.

Be careful not to break your glasses.

Subjunctive mood with 'żebyś'.

3

On złamał zasady.

He broke the rules.

Plural object: zasady.

4

Złamiemy ten lód.

We will break this ice.

Future tense, 1st person plural.

5

Złamałeś mi serce.

You broke my heart.

Dative 'mi' (to me).

6

Wiatr złamał drzewo.

The wind broke the tree.

Subject: Wiatr.

7

Muszę złamać ten kod.

I must break this code.

Infinitive after 'muszę'.

8

Złamała nogę na nartach.

She broke her leg while skiing.

Prepositional phrase: na nartach.

1

On złamał prawo i poszedł do więzienia.

He broke the law and went to prison.

Compound sentence.

2

Czy kiedykolwiek złamałeś komuś serce?

Have you ever broken someone's heart?

Perfective aspect in a life-experience question.

3

Złamałem szyfr w pięć minut.

I broke the code in five minutes.

Time expression: w pięć minut.

4

Musimy złamać ich opór.

We must break their resistance.

Metaphorical usage.

5

Złamała gałąź, żeby rozpalić ognisko.

She broke a branch to start a campfire.

Purpose clause with 'żeby'.

6

Złamałem pióro podczas pisania.

I broke the pen while writing.

Gerundial context.

7

On złamał milczenie po wielu latach.

He broke the silence after many years.

Idiomatic: złamać milczenie.

8

Złamał nogę w dwóch miejscach.

He broke his leg in two places.

Detailed description.

1

Złamanie tej zasady grozi karą.

Breaking this rule carries a penalty.

Noun form: złamanie.

2

Zdołali złamać monopol tej firmy.

They managed to break that company's monopoly.

Business context.

3

Złamał przysięgę, którą złożył.

He broke the oath he had taken.

Relative clause.

4

To wydarzenie złamało jego karierę.

This event broke his career.

Metaphorical destruction.

5

Złamali zabezpieczenia systemu.

They broke the system's security.

Cybersecurity context.

6

Próbował złamać jej wolę.

He tried to break her will.

Psychological usage.

7

Złamaliśmy stereotypy na ten temat.

We broke the stereotypes on this subject.

Social context.

8

Złamał kark na tym skoku.

He broke his neck on that jump.

Idiom: złamać kark (very dangerous).

1

Złamanie pieczęci było aktem wojny.

Breaking the seal was an act of war.

Historical/Formal context.

2

Złamał konwenanse swoim zachowaniem.

He broke social conventions with his behavior.

Sophisticated vocabulary: konwenanse.

3

Nic nie zdoła złamać ich ducha.

Nothing can break their spirit.

Abstract strength.

4

Złamał milczenie, wyjawiając prawdę.

He broke the silence, revealing the truth.

Participle: wyjawiając.

5

Złamanie paktu doprowadziło do kryzysu.

The breaking of the pact led to a crisis.

Political context.

6

Złamał kark na giełdzie.

He lost everything (broke his neck) on the stock market.

Financial idiom.

7

Złamał kręgosłup moralny narodu.

He broke the moral backbone of the nation.

High-level metaphor.

8

Złamali opór materii.

They overcame the resistance of the material.

Artistic/Scientific phrase.

1

Jego argumentacja złamała dotychczasowy paradygmat.

His argumentation broke the existing paradigm.

Academic usage.

2

Złamanie tabu spotkało się z ostracyzmem.

Breaking the taboo was met with ostracism.

Sociological context.

3

Złamał życie wielu ludziom.

He ruined (broke) many people's lives.

Extreme impact.

4

Złamanie kodu genetycznego było przełomem.

Breaking the genetic code was a breakthrough.

Scientific milestone.

5

Złamał pióro na tej powieści.

He finished his writing career (broke his pen) with this novel.

Literary idiom.

6

Złamał szyki nieprzyjaciela.

He broke the enemy's ranks.

Military terminology.

7

Złamanie światła w pryzmacie.

The refraction (breaking) of light in a prism.

Physics context (refraction).

8

Złamał system wartości młodego pokolenia.

He shattered the value system of the young generation.

Philosophical context.

よく使う組み合わせ

złamać nogę
złamać prawo
złamać obietnicę
złamać serce
złamać opór
złamać szyfr
złamać lody
złamać kod
złamać kręgosłup
złamać zasady

よく使うフレーズ

złamać słowo

— To go back on what you said you would do.

Nie ufam mu, bo już raz złamał słowo.

złamać bariery

— To overcome obstacles or limitations.

Technologia pomaga złamać bariery komunikacyjne.

złamać milczenie

— To speak out after a long period of staying quiet.

Po latach milczenia, świadek wreszcie złamał milczenie.

złamać kogoś

— To break someone's spirit or make them give in.

Przesłuchanie go nie złamało.

złamać pieczęć

— To open something sealed officially.

Tylko król mógł złamać tę pieczęć.

złamać życie

— To ruin someone's future or happiness.

Ta jedna decyzja złamała mu życie.

złamać nogę (powodzenia)

— Equivalent to 'Break a leg' (Good luck).

Złam nogę na egzaminie!

złamać kark

— To fail disastrously or literally break one's neck.

Można złamać kark na tych schodach.

złamać tabu

— To do something that is socially forbidden.

Film ten złamał wiele tabu.

złamać monopol

— To end a company's exclusive control over a market.

Nowy gracz na rynku złamał monopol giganta.

よく混同される語

złamć vs zepsuć

Use 'zepsuć' for machines/electronics that stop working.

złamć vs rozbić

Use 'rozbić' for glass, ceramics, or shattering objects.

złamć vs pęknąć

Use 'pęknąć' when something cracks or bursts on its own.

慣用句と表現

"Złamać lody"

— To initiate social interaction in a tense or awkward situation.

Opowiedział dowcip, żeby złamać lody.

informal/neutral
"Złamać nogę"

— Used to wish someone good luck, especially before a performance or exam.

Złam nogę na występie!

informal
"Złamać komuś kark"

— To cause someone's total downfall or ruin.

Ta inwestycja złamała mu kark.

informal
"Złamać życie"

— To cause a person permanent emotional or social ruin.

Wojna złamała życie milionom ludzi.

neutral
"Złamać serce"

— To cause someone deep emotional pain, usually romantic.

Ona złamała mu serce i odeszła.

neutral
"Złamać słowo"

— To fail to keep a promise.

Nigdy nie złamał danego słowa.

neutral
"Złamać opór materii"

— To overcome a very difficult or stubborn problem.

Wreszcie udało się złamać opór materii i dokończyć projekt.

literary
"Złamać szyki"

— To disrupt someone's plans or formation.

Jego nagłe pojawienie się złamało nasze szyki.

neutral
"Złamać pióro"

— To stop writing or to end a literary career.

Po tej krytyce autor złamał pióro.

literary
"Złamać kręgosłup moralny"

— To destroy someone's ethics or integrity.

System próbował złamać jego kręgosłup moralny.

formal

間違えやすい

złamć vs łamać

It's the imperfective version.

Łamać is for ongoing or repeated actions; złamać is for a completed action.

On łamał patyki przez godzinę, aż w końcu złamał ten najgrubszy.

złamć vs rozbić

Both mean 'to break' in English.

Złamać is for snapping rigid things; rozbić is for shattering fragile things.

Złamał kij, ale rozbił wazon.

złamć vs zepsuć

Both mean 'to break' in English.

Złamać is structural; zepsuć is functional failure.

Zepsułem radio, ale złamałem antenę.

złamć vs skłamać

Sounds similar.

Skłamać means 'to lie'; złamać means 'to break'.

Skłamał, że nie złamał okularów.

złamć vs przełamać

Very close in meaning.

Przełamać often implies breaking something in half or breaking through a barrier.

Przełamał opłatek.

文型パターン

A1

Ja złamałem [noun-acc].

Ja złamałem ołówek.

A2

Nie [verb-imp] [noun-gen]!

Nie złam tego patyka!

B1

On [verb-past] [noun-acc] i [verb-past].

On złamał prawo i uciekł.

B2

Złamanie [noun-gen] jest [adj].

Złamanie obietnicy jest złe.

C1

Mimo [noun-gen], nie udało się złamać [noun-gen].

Mimo tortur, nie udało się złamać jego ducha.

C2

Złamanie [noun-gen] stanowiło [noun-acc].

Złamanie tabu stanowiło istotny element debaty.

B1

Chcę złamać [noun-acc].

Chcę złamać ten stereotyp.

A2

Złamałeś mi [noun-acc].

Złamałeś mi serce.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Very high in both spoken and written Polish.

よくある間違い
  • Złamałem komputer. Zepsułem komputer.

    Unless you physically snapped the computer, use 'zepsuć'.

  • On złamał moja noga. On złamał mi nogę.

    Use the Dative 'mi' and Accusative 'nogę', not possessive pronouns.

  • Złamałem szklankę. Rozbiłem szklankę.

    Glass shatters (rozbić), it doesn't snap (złamać).

  • Ja będę złamać. Złamię.

    The future of a perfective verb is formed by its present conjugation.

  • Złamałem obietnica. Złamałem obietnicę.

    The object must be in the Accusative case.

ヒント

Aspect Mastery

Remember that 'złamać' implies the action is finished. If you are still in the process of breaking it, use 'łamać'.

The 'Ł' Sound

Don't pronounce 'ł' like 'l'. It's a 'w' sound. 'Zwa-mać'.

Body Parts

In Polish, we don't say 'my leg' with this verb. 'Złamałem nogę' is enough.

Good Luck

Use 'Złam nogę!' before someone's exam. It's very natural.

Heartbreak

'Złamać serce' works just like in English. 'Złamałaś mi serce' (You broke my heart).

Breaking Laws

'Złamać prawo' is serious. For minor rules, you can also use 'naruszyć'.

Passwords

'Złamać szyfr' is the term for breaking a code or cipher.

Ice Breaking

'Złamać lody' is perfect for social situations.

Prepositions

Use 'na' for location: 'Złamałem nogę na schodach' (I broke my leg on the stairs).

Glass Alert

Never say 'złamałem szklankę'. Say 'rozbiłem szklankę'.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Z' shape. If you bend a straight stick into a 'Z', you will 'złamać' it. The 'Z' at the start of the word reminds you of the snap!

視覚的連想

Imagine a giant pencil being snapped over someone's knee in the shape of the letter 'Z'.

Word Web

złamać kość prawo serce obietnica szyfr lody gałąź

チャレンジ

Write a sentence using 'złamać' for a physical object and another sentence using it for a rule in the same paragraph.

語源

Derived from the Proto-Slavic root *lom- / *lam-, which means to break or shatter. It is cognate with the English word 'lame' (originally meaning broken or crippled).

元の意味: To cause something to snap or separate by force.

Indo-European -> Slavic -> West Slavic -> Polish.

文化的な背景

Be careful when using 'złamać' with people (e.g., 'złamać kogoś'). It can imply psychological torture or extreme pressure to conform.

Very similar to 'break' in many idioms (heart, law, promise, ice), but different in mechanical contexts.

Złamanie Enigmy (The breaking of Enigma) Złamane serce (A common trope in Polish romantic poetry like Mickiewicz) Złamać prawo (Common in Polish crime dramas like 'Wataha')

実生活で練習する

実際の使用場面

Medical / Accidents

  • Złamałem nogę.
  • Gdzie jest gips?
  • Czy to jest złamanie?
  • Bardzo boli.

Legal / Rules

  • Złamał pan prawo.
  • To złamanie regulaminu.
  • Nie łam zasad.
  • Zapłacisz mandat.

Relationships

  • Złamałaś mi serce.
  • Złamałeś obietnicę.
  • Nie łam danego słowa.
  • Ufam ci.

Technology

  • Złamać hasło.
  • Złamać szyfr.
  • Zabezpieczenia zostały złamane.
  • Hakerzy.

Nature / Outdoor

  • Wiatr złamał gałąź.
  • Nie łam drzew.
  • Złamałem wiosło.
  • Suche patyki.

会話のきっかけ

"Czy kiedykolwiek złamałeś nogę lub rękę w dzieciństwie?"

"Co sądzisz o ludziach, którzy często łamią obietnice?"

"Czy trudno jest złamać barierę językową w nowym kraju?"

"Jakie zasady w pracy uważasz za najłatwiejsze do złamania?"

"Czy udało ci się kiedyś złamać trudny szyfr lub zagadkę?"

日記のテーマ

Opisz sytuację, w której ktoś złamał daną ci obietnicę. Jak się wtedy czułeś?

Napisz o momencie, w którym udało ci się złamać jakąś własną barierę lub strach.

Czy uważasz, że niektóre zasady są po to, aby je łamać? Uzasadnij swoją opinię.

Opisz najtrudniejszą łamigłówkę, jaką kiedykolwiek udało ci się rozwiązać.

Wyobraź sobie, że jesteś detektywem, który musi złamać tajny kod, aby uratować miasto.

よくある質問

10 問

No, unless you literally snap the computer in half. Use 'zepsuć' if it just stops working.

You say 'Złam nogę!', and it is used exactly like in English to wish someone good luck.

It is perfective. The imperfective form is 'łamać'.

Usually the Accusative (Biernik) case for the object being broken.

Yes, it is a very common idiom meaning 'to break a heart'.

The noun is 'złamanie', used for medical fractures or violations of rules.

Ja złamię, ty złamiesz, on/ona złamie, my złamiemy, wy złamicie, oni/one złamią.

'Złamać' is for snapping (like a branch), 'rozbić' is for shattering (like a glass).

Yes, 'złamać prawo' is the standard expression.

Yes, 'złamać hasło' means to crack or break a password.

自分をテスト 200 問

writing

Translate: 'I broke my arm yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'złamać obietnicę'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'They broke the code in two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'You broke my heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with the future tense of 'złamać'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't break the rules!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about breaking a leg on a ski slope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The wind broke many branches.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a puzzle using 'łamigłówka'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We managed to break the monopoly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue where someone wishes luck using 'Złam nogę!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Breaking the silence was necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a hacker breaking a password.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'His spirit was not broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about breaking a social taboo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I broke the key in the lock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about breaking a world record.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The politician broke the constitution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'niezłomny'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Breaking the seal was a crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'I broke my pencil.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'Don't break the promise.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'He broke his leg skiing.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'They broke the law.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'You broke my heart.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'Break a leg!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'I will break this code.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'The wind broke the tree.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'We need to break the ice.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'I broke the key.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'She broke the silence.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'It's a serious fracture.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'Don't break it!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'Hackers broke the system.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'He broke the record.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'I broke my glasses.' (literal snap)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'They broke the rules.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'He broke his neck.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'Nothing will break me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Powiedz: 'The branch broke.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Złamałem nogę wczoraj rano.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Hakerzy złamali nasze hasła.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Nie łam obietnicy, którą mi dałeś.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Złamanie było skomplikowane.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Złamałeś mi serce tymi słowami.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Wiatr złamał stare drzewo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Złamał rekord świata o sekundę.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Musimy złamać ich opór.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Złamałem klucz w drzwiach.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'To wydarzenie złamało mu karierę.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Złamałeś zasady naszej gry.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Złam nogę na dzisiejszym koncercie!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Szyfr został złamany przez Polaków.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Złamała milczenie po dziesięciu latach.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Nigdy nie złamię danego słowa.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!