15秒でわかる
- Used to address a specific previous comment.
- Common in professional emails and meetings.
- Requires the 'crase' (à) before the feminine noun.
- Adds precision and a B2-level professional vibe.
意味
以前に出された特定のコメントや指摘に言及する際に使用されます。細部へのプロフェッショナルな注意を示し、会話を正確に誘導するのに役立ちます。
主な例文
3 / 10Replying to a coworker on Slack
Em relação à observação que você deixou no Figma, já fiz os ajustes.
Regarding the observation you left on Figma, I've already made the adjustments.
During a Zoom job interview
Em relação à observação sobre minha experiência, gostaria de dar mais detalhes.
Regarding the remark about my experience, I'd like to provide more details.
Writing a comment on a LinkedIn post
Em relação à observação do autor, concordo que o mercado está mudando.
Regarding the author's observation, I agree that the market is changing.
文化的背景
In Brazilian corporate culture, using this phrase helps soften a disagreement. By saying 'Em relação à sua observação...' before disagreeing, you show that you've considered their point, which is crucial in a culture that values social harmony. Portuguese speakers in Portugal often prefer 'Relativamente à' over 'Em relação à'. Both are correct, but 'Relativamente' sounds slightly more 'European' and is extremely common in public administration. In formal African Portuguese contexts, high-level bureaucratic language is very common. This phrase is a staple in official government gazettes (Boletim da República). In Lusophone universities, this phrase is used in 'bancas de defesa' (thesis defenses). It is the polite way for a student to address a critic's comment.
The Crase Rule
If you can swap 'observação' for 'comentário' and the phrase becomes 'ao comentário', then you MUST use 'à' with 'observação'.
Avoid Repetition
Don't use 'em relação a' more than twice in the same paragraph. It makes your writing look lazy. Use 'Quanto a' as a backup.
15秒でわかる
- Used to address a specific previous comment.
- Common in professional emails and meetings.
- Requires the 'crase' (à) before the feminine noun.
- Adds precision and a B2-level professional vibe.
What It Means
Ever been in a Zoom meeting where someone makes a great point, but the conversation moves on too fast? Em relação à observação is your secret weapon to bring it back. In Portuguese, an observação isn't just watching something; it's a specific comment, a note in a document, or a remark made during a chat. When you use this phrase, you're telling everyone, 'Hey, I’m looking at that specific thing you mentioned.' It adds a layer of intentionality to your speech. It’s like using a highlighter on a specific line of text during a conversation. You aren't just talking generally; you are zooming in on a precise detail. It feels organized, thoughtful, and very 'B2 level' because it shows you can manage complex discourse markers. Think of it as the linguistic equivalent of a laser pointer in a dark room.
How To Use It
Grammatically, this is where things get interesting for you. The word relação (relation) always asks for the preposition a. Since observação is a feminine noun, it takes the article a. Put them together, and you get the famous à with a back-tick (called a crase). If you forget that little accent, the grammar police might not arrest you, but your writing will look a bit naked! You usually place this phrase at the very beginning of a sentence to set the stage. For example: Em relação à observação feita no relatório, eu discordo. You are basically saying, 'As for that note in the report, I disagree.' It’s a formal way to introduce a topic. If you’re texting a friend, it might feel a bit heavy, like wearing a tuxedo to a backyard BBQ. But in a professional email or a LinkedIn comment, it’s exactly the right fit. Just remember to keep the à sharp and your follow-up point clear.
Formality & Register
This phrase sits comfortably in the 'Formal' to 'Neutral' categories. You’ll see it all over corporate Slide decks, academic papers, and serious news articles. It’s the kind of language that says, 'I am a professional who eats spreadsheets for breakfast.' However, it’s not so stiff that you can’t use it with a colleague you like. It just signals that you are shifting into 'work mode.' If you use this while ordering a pizza—'In relation to the observation that I like olives...'—the delivery driver might think you’ve spent too much time in law school. It’s perfect for job interviews, feedback sessions, or when you’re trying to resolve a conflict by sticking to the facts. It’s the linguistic version of a firm handshake. It commands respect without being unnecessarily arrogant.
Real-Life Examples
Imagine you are on a Slack thread and someone leaves a comment on your design. You reply: Em relação à observação sobre as cores, vou testar o azul. Boom. You sound like a pro. Or maybe you’re reading a review of a new show on Netflix. The critic might write, Em relação à observação do diretor sobre o final, tudo faz sentido agora. It’s also very common in medical or technical contexts. A doctor might say, Em relação à observação dos seus exames, tudo parece normal. Even in the world of gaming, if a streamer is replying to a specific comment in the chat, they might say this to show they are taking the fan's input seriously. It’s everywhere once you start looking for it, from the fine print of a contract to the 'notes' section of a project management app like Trello or Notion.
When To Use It
Use this whenever you need to be specific. If you’re giving feedback on a friend’s writing, it’s a great way to point out a specific paragraph. If you’re in a performance review at work, use it to address a specific 'goal' or 'remark' your boss made. It’s also fantastic for written exams where you need to reference a text. It shows the examiner that you have a high level of 'cohesion'—which is just a fancy word for making your sentences stick together like glue. Use it when you want to sound authoritative or when the situation requires a bit of distance and objectivity. It’s great for de-escalating arguments too, because it focuses on the 'observation' (the fact) rather than the person (the emotion).
When NOT To Use It
Don't use this in a heated argument with your partner about whose turn it is to do the dishes. Em relação à observação que você fez sobre os pratos... is a one-way ticket to sleeping on the couch. It’s too cold for intimate settings. Also, avoid it in very casual WhatsApp groups where everyone is using emojis and slang. If your friend sends a meme, don't reply with Em relação à observação contida nesta imagem... unless you’re being intentionally hilarious. Also, don't use it if you aren't actually referring to a specific point. If you’re just starting a random topic, use Por falar nisso (Speaking of which) or A propósito (By the way) instead. Using it incorrectly makes you sound like a robot that’s trying too hard to pass for human.
Common Mistakes
The absolute king of mistakes here is the crase. Many learners write Em relação a observação (without the accent) or, even worse, Em relação à o comentário. Remember: if the word following it is masculine (like comentário), it becomes Em relação ao. ✗ Em relação de is another common trap. In English, we say 'In relation of,' but in Portuguese, it’s always a. ✗ Em relação à observação... → ✓ Em relação à observação.... Another mistake is using it to mean 'looking at.' If you are physically looking at a bird, you don't say Em relação à observação do pássaro. You just say Enquanto eu observava o pássaro. This phrase is for referencing ideas, not for the act of seeing. Don't let the 'observe' part of the word trick you into thinking it's about your eyeballs!
Common Variations
If you find this phrase a bit too long, you can swap it for Quanto a (As for) or Sobre (About). Sobre is the friendly, casual cousin that you can take anywhere. If you want to go even more formal—maybe you're writing a letter to the President—you can use No que diz respeito a (In what concerns) or Relativamente a (Relatively to). In some parts of Portugal, you might hear No tocante a, which is super fancy and sounds like you’re wearing a powdered wig. For a more modern, tech-savvy vibe, people sometimes just use Sobre o ponto, especially in quick messages. Regional variations aren't huge for this specific phrase, as it's quite standard across the Lusophone world, but the level of 'fancy' you choose definitely changes the vibe.
Real Conversations
Speaker A: Achei que o texto ficou um pouco longo demais na introdução.
Speaker B: Entendo. Em relação à observação sobre a introdução, você sugere cortar qual parte?
Speaker A: Talvez o segundo parágrafo.
Speaker B: Beleza, vou dar uma olhada nisso.
In this chat, Speaker B uses the phrase to show they are not offended by the criticism; they are just treating it as a professional data point. It keeps the conversation productive and focused. It’s much better than just saying 'About what you said,' which can sometimes sound a bit defensive. By using observação, you turn 'criticism' into 'feedback.' It’s a total power move in the office.
Quick FAQ
Is it always feminine? Yes, because observação is feminine. If the thing you’re talking about is a ponto (point), it becomes Em relação ao ponto. Can I use it to start an email? Absolutely! It’s a great way to reply to a specific question in a previous email. Does it work in Brazil and Portugal? Yes, it’s a universal high-level connector. Is there a shorter version? Quanto à is the best shortcut. Does it mean 'Observation' like in a lab? It can, but in conversation, it usually means 'comment.' Why is there an accent on the à? Because it’s a merger of the preposition a and the article a. It’s like a linguistic hug between two identical letters.
使い方のコツ
This is a high-register connector. Use it when you want to appear precise and attentive. The biggest 'gotcha' is the crase (à); always ensure you use it before 'observação' to maintain a professional standard in writing.
The Crase Rule
If you can swap 'observação' for 'comentário' and the phrase becomes 'ao comentário', then you MUST use 'à' with 'observação'.
Avoid Repetition
Don't use 'em relação a' more than twice in the same paragraph. It makes your writing look lazy. Use 'Quanto a' as a backup.
Validation
Using this phrase in a meeting is a 'power move' of politeness. It shows you were listening to others, which builds rapport.
Email Structure
Start your bullet points in a professional email with this phrase to address specific feedback points clearly.
例文
10Em relação à observação que você deixou no Figma, já fiz os ajustes.
Regarding the observation you left on Figma, I've already made the adjustments.
A very common way to acknowledge feedback in a tech environment.
Em relação à observação sobre minha experiência, gostaria de dar mais detalhes.
Regarding the remark about my experience, I'd like to provide more details.
Shows you are listening carefully to the interviewer's concerns.
Em relação à observação do autor, concordo que o mercado está mudando.
Regarding the author's observation, I agree that the market is changing.
Perfect for high-level networking and showing engagement.
Em relação à observação que você fez sobre o final, eu não tinha pensado nisso!
Regarding the point you made about the ending, I hadn't thought of that!
Uses a slightly formal structure to show you value your friend's insight.
Professor, em relação à observação na minha prova, eu não entendi a nota.
Professor, regarding the comment on my exam, I didn't understand the grade.
Polite way to ask for clarification on academic feedback.
✗ Em relação de observação... → ✓ Em relação à observação, o erro foi corrigido.
Regarding the observation, the error was corrected.
Learners often use 'de' because of English 'of', but Portuguese requires 'a'.
✗ Em relação a observação... → ✓ Em relação à observação, os dados estão corretos.
Regarding the observation, the data is correct.
Forgetting the 'crase' is a frequent mistake even for natives in quick texts.
Em relação à observação sobre o recheio, pode colocar menos açúcar?
Regarding the note about the filling, can you put less sugar?
Practical use for modifying an order in a clear way.
Em relação à observação de que eu tomo muito café, eu me declaro culpado!
Regarding the observation that I drink too much coffee, I plead guilty!
Using a formal phrase for a lighthearted personal topic.
Em relação à observação que você fez ontem, eu andei pensando muito sobre isso.
Regarding the remark you made yesterday, I've been thinking a lot about it.
Shows emotional maturity by acknowledging a specific point of conflict.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of the phrase (don't forget the crase!).
__________ à observação do diretor, precisamos mudar o plano.
The 'à' is already provided in the question, so you only need 'Em relação'. If the 'à' wasn't there, the answer would be 'Em relação à'.
Which sentence is the most appropriate for a formal business email?
You want to address a specific comment made by a client.
This uses the correct grammar and the appropriate formal register ('o senhor').
Match the phrase with its register.
Match the following:
Each phrase matches its typical social context.
Complete the dialogue with the most logical response.
Chefe: 'O relatório tem muitos erros de digitação.' Funcionário: '__________ , vou revisá-lo agora mesmo.'
Singular feminine agreement with 'crase' is required.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題__________ à observação do diretor, precisamos mudar o plano.
The 'à' is already provided in the question, so you only need 'Em relação'. If the 'à' wasn't there, the answer would be 'Em relação à'.
You want to address a specific comment made by a client.
This uses the correct grammar and the appropriate formal register ('o senhor').
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Each phrase matches its typical social context.
Chefe: 'O relatório tem muitos erros de digitação.' Funcionário: '__________ , vou revisá-lo agora mesmo.'
Singular feminine agreement with 'crase' is required.
🎉 スコア: /4
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
10 問In formal writing, yes. 'Sobre' is fine for casual talk, but 'Em relação à' sounds more precise and professional.
It's a contraction of the preposition 'a' and the article 'a'. Since 'observação' is feminine, they merge into 'à'.
Usually no. You wouldn't say 'Em relação ao João'. You'd say 'Em relação ao que o João disse' (Regarding what João said).
Extremely common in offices, news, and universities. Less common in the street.
They use 'Em relação à' too, but 'Relativamente à' is even more frequent in Portugal.
No, that is incorrect in this context. It's always 'Em relação a'.
No, it can mean 'watching' (like birdwatching), but in this specific phrase, it almost always refers to a remark.
Yes, it is a standard way to refer to specific clauses or previous statements in a case.
It's a nasal sound. Imagine saying 'sow' but through your nose.
Rarely. It's almost always an introductory phrase.
関連フレーズ
Quanto a
synonymAs for / Regarding
No que diz respeito a
similarWith regard to
A respeito de
synonymAbout / Concerning
No que tange a
specialized formRegarding / In terms of
Relativamente a
synonymRelatively to / Regarding