C1 Expression とてもフォーマル

Ser do conhecimento de

To be known by

意味

To be aware of or informed about something.

🌍

文化的背景

Em Portugal, a formalidade na administração pública é muito rigorosa. 'Ser do conhecimento de' é usado constantemente em ofícios e cartas formais para evitar o uso da primeira pessoa ('eu'), o que é visto como mais humilde e profissional. No Brasil, o uso desta expressão é um marcador de status social e educação. Em ambientes jurídicos, é quase obrigatório. No entanto, em empresas de tecnologia mais modernas, está sendo substituído por 'estar ciente'. Nestes países, o português formal segue de perto a norma culta de Portugal, e a expressão é comum em contextos governamentais e em jornais televisivos para dar um tom de seriedade e oficialidade. No mundo acadêmico lusófono, a expressão serve para citar o 'estado da arte' ou conhecimentos consensuais, conferindo um tom de autoridade intelectual ao texto.

🎯

Use for Impersonality

Use this phrase when you want to avoid saying 'I' or 'You'. It makes the information sound like an objective fact that simply exists in someone's mind.

⚠️

Watch the Preposition

Always use 'de'. Never say 'conhecimento sobre' or 'conhecimento em' when using this specific 'ser do...' construction.

意味

To be aware of or informed about something.

🎯

Use for Impersonality

Use this phrase when you want to avoid saying 'I' or 'You'. It makes the information sound like an objective fact that simply exists in someone's mind.

⚠️

Watch the Preposition

Always use 'de'. Never say 'conhecimento sobre' or 'conhecimento em' when using this specific 'ser do...' construction.

💬

The 'Power' Phrase

In a meeting, saying 'Isso já é do meu conhecimento' can be a polite way to tell someone to stop explaining something you already know.

自分をテスト

Preencha a lacuna com a preposição correta.

É do conhecimento ____ todos que a reunião foi cancelada.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: de

A expressão fixa é 'ser do conhecimento DE'.

Qual frase é mais apropriada para um e-mail formal de trabalho?

Você quer dizer que o diretor já sabe sobre o relatório.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: O relatório já é do conhecimento do diretor.

Esta opção usa o registro formal correto e a estrutura gramatical adequada.

Complete o diálogo formal.

Advogado: 'O juiz já recebeu os documentos?' / Assistente: 'Sim, os documentos já...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...são do conhecimento dele.

A expressão 'ser do conhecimento de [alguém]' é a forma padrão para confirmar que uma autoridade recebeu informações.

Combine a frase com o contexto mais provável.

Frase: 'Chegou ao conhecimento desta instituição que houve uma falha no sistema.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Comunicado oficial de um banco

O tom impessoal e formal é típico de instituições financeiras ou governamentais.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Formal vs Informal Knowing

Informal (Saber)
Eu sei I know
Ele sabe He knows
Formal (Ser do conhecimento)
É do meu conhecimento It is of my knowledge
É do conhecimento dele It is of his knowledge

練習問題バンク

4 問題
Preencha a lacuna com a preposição correta. Fill Blank B1

É do conhecimento ____ todos que a reunião foi cancelada.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: de

A expressão fixa é 'ser do conhecimento DE'.

Qual frase é mais apropriada para um e-mail formal de trabalho? Choose B2

Você quer dizer que o diretor já sabe sobre o relatório.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: O relatório já é do conhecimento do diretor.

Esta opção usa o registro formal correto e a estrutura gramatical adequada.

Complete o diálogo formal. dialogue_completion C1

Advogado: 'O juiz já recebeu os documentos?' / Assistente: 'Sim, os documentos já...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...são do conhecimento dele.

A expressão 'ser do conhecimento de [alguém]' é a forma padrão para confirmar que uma autoridade recebeu informações.

Combine a frase com o contexto mais provável. situation_matching B2

Frase: 'Chegou ao conhecimento desta instituição que houve uma falha no sistema.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Comunicado oficial de um banco

O tom impessoal e formal é típico de instituições financeiras ou governamentais.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Essentially yes, but 'saber' is a general verb for knowing, while 'ser do conhecimento de' is a formal expression used to indicate official awareness.

Only if you are being ironic or if it's a very formal business WhatsApp message. Otherwise, it's too stiff.

It's 'de' + the article. So 'do conhecimento' (of the knowledge). If you say 'é de conhecimento geral', you drop the article because it's an abstract concept.

Yes, but mostly in legal, academic, and very formal corporate settings. In daily life, Brazilians prefer 'estar ciente'.

'Ter conhecimento' is more common and slightly less formal. 'Ser do conhecimento' is the peak of formality.

No, you should say 'é do meu conhecimento o assunto' or 'tenho conhecimento sobre o assunto'. 'Ser do conhecimento' doesn't take 'sobre'.

You can say 'Não era do meu conhecimento' or 'Não tive conhecimento de tal facto'.

Yes, very much so. It's common in 19th-century novels and modern serious non-fiction.

In this phrase, yes. In other contexts, it can mean 'acquaintance' or even 'consciousness'.

Yes! 'Chegar ao conhecimento de' is a very common way to say 'to come to the attention of'.

関連フレーズ

🔗

Ter conhecimento de

similar

To have knowledge of / to know about.

🔄

Estar ciente de

synonym

To be aware of.

🔗

Tomar conhecimento de

builds on

To become aware of / to take note of.

🔗

Levar ao conhecimento de

specialized form

To bring to someone's attention.

🔗

Ignorar

contrast

To be unaware of / to ignore.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!