A1 Collocation ニュートラル 4分で読める

Tomar café

To drink coffee

直訳: {"tomar":"to take","caf\u00e9":"coffee"}

Use tomar café for the everyday act of drinking coffee; it's the most natural choice.

15秒でわかる

  • Standard phrase for drinking coffee.
  • Used in daily conversations and social settings.
  • Implies enjoyment and taking a break.
  • Versatile for most coffee-related situations.

意味

これはコーヒーを一杯楽しむための定番フレーズです。単に飲むだけでなく、コーヒーがしばしば象徴する儀式、休憩、または社交的な瞬間を意味します。コーヒーを飲むことについて話すための、デフォルトの日常的な方法と考えてください。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend

E aí, vamos tomar café amanhã?

Hey, shall we grab coffee tomorrow?

🤝
2

At a café

Eu gostaria de tomar um café com leite, por favor.

I would like to have a coffee with milk, please.

😊
3

Instagram caption

Domingo perfeito para tomar café e ler um livro. ☕️

Perfect Sunday to drink coffee and read a book. ☕️

😊
🌍

文化的背景

Coffee culture is huge in Portuguese-speaking countries, especially Brazil and Portugal. Tomar café isn't just about caffeine; it's a social ritual. It's about connecting with people, taking a pause in the day, or starting the morning right. The phrase exists because coffee breaks are deeply embedded in the social fabric, acting as moments for conversation and relaxation.

💡

The 'Take' Connection

Remember tomar means 'to take'. Think of yourself 'taking' a moment for coffee. This helps link the verb to the action naturally.

💬

More Than Just a Drink

In Portuguese culture, tomar café often signifies a social pause. It's about connection and relaxation, not just caffeine intake. Embrace the ritual!

15秒でわかる

  • Standard phrase for drinking coffee.
  • Used in daily conversations and social settings.
  • Implies enjoyment and taking a break.
  • Versatile for most coffee-related situations.

What It Means

Tomar café is the standard way to say you're drinking coffee in Portuguese. It’s super common and used by everyone. It’s not just about the action; it often implies enjoying it, taking a break, or having it with someone. It’s the most natural phrase you’ll hear.

How To Use It

Just use tomar with café. It’s a simple verb-noun pair that just works. You can say Eu vou tomar café (I'm going to drink coffee) or Gosto de tomar café (I like to drink coffee). It fits perfectly in most daily conversations. You can even use it when you're just having a quick sip or a full mug. It’s versatile like that!

Real-Life Examples

  • Morning routine: "Preciso tomar café antes de sair." (I need to drink coffee before leaving.)
  • Socializing: "Vamos tomar café depois do trabalho?" (Shall we grab coffee after work?)
  • Quick break: "Vou ali tomar um café rapidinho." (I'm going to grab a quick coffee.)
  • At home: "O que você quer para o café da manhã? Um café?" (What do you want for breakfast? Coffee?)
  • Work break: "Hora de tomar café e relaxar um pouco." (Time to drink coffee and relax a bit.)

When To Use It

Use tomar café anytime you're having coffee. It's great for daily chats with friends. It works perfectly when ordering at a café or restaurant. You can use it in casual texts or even in slightly more formal settings. It’s your safe bet for all coffee-related situations. Think of it as the default setting for coffee talk. It’s the phrase you'll hear most often on Netflix subtitles.

When NOT To Use It

Avoid tomar café if you're talking about coffee in a purely technical sense. For instance, if you're a coffee bean expert discussing the brewing process, you might use more specific verbs. Also, don't use it for other beverages unless it's a regional slang (which is rare). If you're talking about making coffee, you'd use fazer café. If you're just eating something else with coffee, you wouldn't say you're tomar café. It specifically means drinking coffee.

Common Mistakes

Learners sometimes mix up verbs. They might think beber café is the same. While beber means 'to drink', tomar is the idiomatic verb used with café and many other things like medicine or a shower. It sounds a bit odd to say beber café in many contexts. Another mistake is using comer café (to eat coffee), which makes absolutely no sense! Coffee is a drink, not food.

comer café tomar café
beber café tomar café (usually)

Similar Expressions

  • Tomar um cafezinho: This means to have a small coffee, often implying a relaxed, short break. It's super common and friendly.
  • Fazer café: This means to make coffee, like brewing it at home.
  • Beber um café: While tomar café is more common, beber café is understood and sometimes used, especially if you want to emphasize the 'drinking' action. It’s less idiomatic though.

Common Variations

  • Tomar um café: Adding um (a) makes it sound more natural for a single instance. "Vou tomar um café." (I'm going to have a coffee.)
  • Tomar um cafezinho: The diminutive zinho adds a touch of affection or implies a small, quick coffee break. It's very popular!
  • Tomar um expresso/cappuccino/etc.: You can replace café with specific coffee types. "Quero tomar um expresso." (I want to have an espresso.)

Memory Trick

💡

Think of 'taking' a moment for yourself. You 'take' a break, and what do you 'take' during that break? Coffee! So, tomar (to take) café (coffee). It's like you're taking that coffee experience. Imagine a little cartoon character taking a mug of coffee and smiling. Easy peasy!

Quick FAQ

  • What's the difference between tomar café and beber café?

Tomar café is the most common and natural way to say 'to drink coffee' in Portuguese. While beber also means 'to drink', tomar is the idiomatic verb used for coffee, and many other things like medicine or showers. Using tomar sounds more native.

  • Can I use tomar café in formal situations?

Yes, tomar café is quite versatile. It works in most everyday situations, including semi-formal ones like a business meeting break or a polite invitation. It's not slang, so you're generally safe using it.

  • What does cafezinho mean?

Cafezinho is the diminutive form of café. It means a 'small coffee' or 'little coffee'. It often implies a quick, casual, and friendly coffee break, like a little treat. It's a very common and endearing term.

使い方のコツ

The phrase tomar café is highly versatile and fits most contexts. While neutral, adding um (tomar um café) often sounds more natural for a specific instance. The diminutive cafezinho adds a layer of informality and warmth, perfect for casual breaks.

💡

The 'Take' Connection

Remember tomar means 'to take'. Think of yourself 'taking' a moment for coffee. This helps link the verb to the action naturally.

💬

More Than Just a Drink

In Portuguese culture, tomar café often signifies a social pause. It's about connection and relaxation, not just caffeine intake. Embrace the ritual!

⚠️

Avoid the 'Eating' Error!

Never say comer café. It sounds hilarious and completely wrong to native speakers. Stick to tomar for drinking coffee!

🎯

Add 'Um' for Natural Flow

Saying tomar um café (to have a coffee) often sounds more natural than just tomar café when referring to a single instance. Use it!

例文

12
#1 Texting a friend
🤝

E aí, vamos tomar café amanhã?

Hey, shall we grab coffee tomorrow?

A casual invitation to meet up for coffee.

#2 At a café
😊

Eu gostaria de tomar um café com leite, por favor.

I would like to have a coffee with milk, please.

Ordering a specific type of coffee politely.

#3 Instagram caption
😊

Domingo perfeito para tomar café e ler um livro. ☕️

Perfect Sunday to drink coffee and read a book. ☕️

Describing a relaxing weekend activity.

#4 Job interview (Zoom call)
💼

Podemos fazer uma pausa rápida para tomar um café, se preferir.

We can take a quick break to have some coffee, if you prefer.

Offering a break during a professional meeting.

#5 WhatsApp message
😊

Acabei de tomar um café e já estou mais animado!

I just had a coffee and I'm already more energized!

Sharing a personal feeling after drinking coffee.

#6 Vlogging about morning routine
😊

Meu ritual matinal: acordar e tomar um café preto forte.

My morning ritual: wake up and drink a strong black coffee.

Describing a personal habit.

#7 Mistake example
😄

✗ Eu quero comer café agora. → ✓ Eu quero tomar café agora.

✗ I want to eat coffee now. → ✓ I want to drink coffee now.

Using 'comer' (to eat) for a drink is incorrect.

#8 Mistake example

✗ Você vai beber café mais tarde? → ✓ Você vai tomar café mais tarde?

✗ Are you going to drink coffee later? → ✓ Are you going to have coffee later?

'Beber' is less idiomatic than 'tomar' for coffee.

#9 Humorous situation
😄

Preciso tomar café para conseguir entender essa série.

I need to drink coffee to be able to understand this series.

Joking about coffee's power to help focus.

#10 Emotional moment
💭

Sinto falta de tomar café com ela todas as manhãs.

I miss having coffee with her every morning.

Expressing nostalgia for a shared routine.

#11 Ordering food delivery app
😊

Adicionar um café para acompanhar meu lanche.

Add a coffee to go with my snack.

Specifying a drink order in a modern context.

#12 Discussing productivity
😊

Aquele tomar café da tarde me salva!

That afternoon coffee break saves me!

Referring to the coffee break itself as a valuable moment.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct verb.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tomar

The standard verb for drinking coffee is 'tomar'.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence is correct?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Vamos tomar um café juntos.

'Tomar café' is the idiomatic expression for drinking coffee.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

You 'tomar' (take/drink) coffee, you don't 'comer' (eat) it.

Translate this sentence to Portuguese.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The most natural translation uses 'tomar café'.

Complete the sentence with the most appropriate phrase.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tomar / café

This context implies a quick coffee break, making 'tomar café' the best fit.

Put the words in the correct order to form a natural sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This is a common way to suggest meeting for coffee.

Identify and correct the grammatical error.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

While 'fazer café' means to make coffee, 'tomar café' means to drink it. The context implies drinking.

Translate this sentence into Portuguese.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This translation captures the common sentiment of needing coffee to start the day.

Select the most idiomatic and natural sentence.

Which sentence best expresses the idea of having a quick coffee break?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu vou tomar um cafezinho rápido.

'Tomar um cafezinho' specifically implies a short, often casual, coffee break.

Arrange the words into a grammatically correct and natural Portuguese sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This sentence expresses a general liking for having coffee.

Match the Portuguese phrase with its English meaning.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

Understanding these related terms helps clarify the specific meaning of 'tomar café'.

Complete the sentence with the most fitting phrase.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: café / tomar

The context suggests a coffee shop offering coffee to drink.

🎉 スコア: /12

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum for 'Tomar Café'

Very Informal

Casual chat with close friends, texting.

Bora tomar um café?

Neutral

Everyday conversations, ordering in cafes, general use.

Vou tomar um café agora.

Slightly Formal

Business meetings, polite invitations.

Podemos tomar um café para discutir isso?

Very Formal

Rarely used in highly formal settings; other phrases preferred.

Gostaria de oferecer um café.

Where You'll Hear 'Tomar Café'

Tomar Café
☀️

Morning Routine

Preciso tomar café para acordar.

👥

Meeting Friends

Vamos tomar café depois?

☕️

Work Break

Hora de tomar um cafézinho.

🍽️

Ordering Food

Um café, por favor.

📱

Social Media

Adoro tomar café aos domingos.

✈️

Travel Vlogging

Experimentando o café local.

Comparing Coffee Phrases

Tomar Café
Tomar café To drink coffee (general)
Tomar um café To have a coffee (specific instance)
Beber Café
Beber café To drink coffee (less idiomatic)
Fazer Café
Fazer café To make/prepare coffee
Cafezinho
Tomar um cafezinho To have a small, quick, casual coffee

Contexts for 'Tomar Café'

🏠

Daily Life

  • Morning routine
  • Afternoon break
  • With breakfast
💬

Social

  • Meeting friends
  • Catching up
  • First date
💼

Work/Study

  • Work break
  • Study session fuel
  • Business meeting refreshment
📱

Modern Usage

  • Ordering via app
  • Instagram captions
  • Texting invitations

練習問題バンク

12 問題
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank beginner

Você quer ___ café comigo?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tomar

'Tomar' is the standard verb for drinking coffee.

Complete the sentence with the most appropriate phrase. Fill Blank intermediate

É hora de uma pausa para ___ um ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tomar / café

This describes a typical coffee break.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix beginner

間違いを見つけて直してください:

Eu gosto comer café.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu gosto tomar café.

Coffee is a drink, so you 'tomar' (drink) it, not 'comer' (eat).

Identify and correct the mistake. Error Fix intermediate

間違いを見つけて直してください:

Vamos fazer um café mais tarde?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Vamos tomar um café mais tarde?

While 'fazer café' means to make coffee, asking someone to 'fazer um café' usually implies drinking it together, hence 'tomar' is better.

Put the words in the correct order. Reorder beginner

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu gosto tomar café.

This forms a simple sentence expressing a preference.

Arrange these words into a coherent sentence. Reorder advanced

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Preciso tomar um café antes trabalhar.

This sentence expresses the need for coffee before starting work.

Translate the phrase 'To drink coffee' into Portuguese. Translate beginner

To drink coffee

ヒント: The verb 'to take' is 'tomar'., 'Coffee' is 'café'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tomar café

This is the most direct and common translation.

Translate this sentence into Portuguese. Translate intermediate

Shall we have a coffee this afternoon?

ヒント: Use 'tomar' for having coffee., 'Esta tarde' means 'this afternoon'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Vamos tomar um café esta tarde?

This is a polite invitation using the standard phrase.

Choose the correct way to say 'I want to drink coffee'. Choose beginner

How do you say 'I want to drink coffee'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu quero tomar café.

'Tomar café' is the idiomatic expression.

Select the sentence that implies a casual, friendly coffee break. Choose advanced

Which sentence suggests a relaxed coffee break?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Que tal tomar um cafezinho?

'Tomar um cafezinho' specifically implies a short, casual, and friendly coffee break.

Match the Portuguese phrase with its correct nuance. Match intermediate

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

Understanding the nuances helps you choose the right phrase for the context.

Match the sentence part with its meaning in context. Match advanced

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

These variations add layers of meaning to the basic phrase.

🎉 スコア: /12

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

20 問

Literally, tomar means 'to take' and café means 'coffee'. So, it translates word-for-word to 'to take coffee'. This 'taking' implies the action of consuming it, making it the standard phrase for drinking coffee.

It's generally considered neutral. You can use tomar café in most situations, from casual chats with friends to more formal settings like business meetings. It's widely understood and accepted across different registers of speech.

While beber also means 'to drink', tomar café is the much more common and idiomatic expression in Portuguese. Using beber café might sound a bit unnatural or overly literal to native speakers, although they would understand it.

'Tomar café' refers to the general act or habit of drinking coffee. 'Tomar um café' refers to a specific instance or a single cup of coffee. For example, 'Gosto de tomar café' (I like to drink coffee) vs. 'Vou tomar um café' (I'm going to have a coffee).

'Cafezinho' is the diminutive form of café. It means a 'small coffee' or 'little coffee'. It often implies a quick, casual, and friendly coffee break, like a little treat or a moment to relax briefly.

You use fazer café when you are talking about the action of preparing or making coffee. This could be brewing it at home, in an office, or at a café before it's served. It's about the creation process, not the consumption.

Yes, tomar café is universally used in both Brazilian Portuguese and European Portuguese. It's the standard, everyday phrase for drinking coffee in all Portuguese-speaking countries.

The verb tomar is used for many things (like medicine, a shower, a bus), but tomar café specifically refers to coffee. For other drinks, you might say beber água (drink water) or tomar um suco (have a juice). Context is key!

Culturally, tomar café is often more than just drinking. It represents a moment of pause, social interaction, or relaxation. Coffee breaks are important social rituals in Portuguese-speaking cultures, used for catching up with friends or colleagues.

While tomar café is standard, the term cafezinho (small coffee) is extremely popular and implies a very casual, quick break. Regional slang might exist, but tomar café is the universally understood term.

A very common mistake is using comer café (to eat coffee), which is nonsensical. Another is defaulting to beber café instead of the more idiomatic tomar café. It's important to remember tomar is the preferred verb here.

Using tomar um café for a specific instance and tomar um cafezinho for a quick, casual break will make you sound more natural. Also, incorporating it into everyday sentences like 'Vamos tomar um café?' shows good usage.

No, tomar café da manhã specifically means 'to eat breakfast'. While coffee is often part of breakfast (café da manhã literally means 'morning coffee'), the phrase refers to the entire meal, not just drinking coffee.

Yes, tomar café can be used in professional contexts, especially during breaks or informal meetings. For instance, 'Podemos tomar um café para discutir o projeto?' (Can we have a coffee to discuss the project?) is perfectly acceptable.

The vibe of tomar um cafezinho is very relaxed, friendly, and informal. It suggests a short, pleasant break, often shared with someone. It's like saying 'let's grab a quick, cozy coffee'.

No, tomar café is general. If you want to specify the type, you'd say tomar um expresso, tomar um cappuccino, etc. Tomar café covers any kind of coffee you might be drinking.

The best way is to use it! Try ordering coffee using tomar um café next time you're at a café. Also, practice making sentences like 'Eu vou tomar café' or 'Vamos tomar café?' when texting friends.

Yes, it can be used ironically. For example, someone might say 'Preciso tomar café para sobreviver a esta reunião' (I need to drink coffee to survive this meeting), implying the meeting is very long or boring.

The closest English equivalents are 'to drink coffee', 'to have coffee', or 'to grab a coffee'. However, 'tomar café' carries a bit more cultural weight, often implying a social or relaxation aspect.

'Tomar café' is neutral. 'Tomar um cafezinho' leans more informal and friendly, emphasizing the small, quick, and often pleasant nature of the coffee break. You might use cafezinho with friends but perhaps stick to tomar um café in a more formal setting.

関連フレーズ

😊

Tomar um cafezinho

informal version

To have a small coffee / a quick coffee break

This phrase adds a diminutive suffix, implying a smaller, more casual, and often quicker coffee break than the general 'tomar café'.

🔗

Fazer café

related topic

To make coffee

This phrase is directly related as it describes the preparation process before one can 'tomar café'.

🔗

Beber café

related topic

To drink coffee

While 'tomar café' is more idiomatic, 'beber café' is a literal translation of 'to drink coffee' and is understood, though less commonly used.

🔗

Tomar um chá

related topic

To drink tea

This phrase uses the same verb 'tomar' but for a different common beverage, highlighting the verb's versatility.

🔗

Café da manhã

related topic

Breakfast

Coffee is often consumed during breakfast ('café da manhã'), making this phrase contextually linked.

🔗

Tomar uma água

related topic

To drink a water

This phrase uses the same verb 'tomar' for another common beverage, showing a pattern in Portuguese verb usage.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう