At the A1 level, the word 'desemprego' might be a bit advanced, but it's good to recognize it. Think of it as the opposite of having a job. You might hear it when people talk about problems in a city or a country. At this stage, you should focus on the basic idea: no job. You might use it in very simple sentences like 'O desemprego é ruim' (Unemployment is bad). You don't need to know the complex economic types of unemployment yet. Just remember that 'emprego' is a job and 'des-emprego' is the lack of one. It is a masculine word, so you use 'o' with it. If you are learning about professions, you might learn that sometimes people don't have one because of 'desemprego'. It's a useful word to know for basic news or if you are talking about why someone is sad or worried about money. Focus on the 'des-' prefix which usually means 'un-' or 'not'.
At the A2 level, you can start using 'desemprego' in more structured sentences. You should be able to say things like 'Muitas pessoas sofrem com o desemprego' (Many people suffer from unemployment). You are beginning to understand that it's a social issue. You might also encounter the word 'desempregado' (unemployed person) and you should learn the difference. While 'desemprego' is the general situation, 'desempregado' is the person. For example, 'Ele está desempregado por causa do desemprego no país' (He is unemployed because of the unemployment in the country). At A2, you can also learn common verbs that go with it, like 'aumentar' (to increase) and 'diminuir' (to decrease). You might see it in simple news headlines or in exercises about social problems. It's also a good time to learn the phrase 'procurar emprego' (to look for a job) as a solution to 'desemprego'.
At the B1 level, 'desemprego' is a core vocabulary word. You should be able to discuss its causes and effects in a basic way. You can use it to talk about the economy, government policies, and personal challenges. You should know phrases like 'taxa de desemprego' (unemployment rate) and 'seguro-desemprego' (unemployment insurance). At this level, you are expected to handle more complex grammar, such as using 'devido a' (due to) to explain the reasons for unemployment: 'O desemprego aumentou devido à crise econômica'. You can also start to use adjectives to describe it, like 'desemprego juvenil' (youth unemployment). You should be able to understand short news articles or podcast segments that discuss labor market trends. This is the stage where you move from just knowing the word to using it in meaningful conversations about society. You can also express opinions about it, using phrases like 'Eu acho que o governo deve combater o desemprego'.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'desemprego'. You can distinguish between different types, such as 'desemprego estrutural' (structural) and 'desemprego friccional' (frictional). You can use the word in formal debates and write essays about its social impacts. You should be comfortable with technical synonyms like 'desocupação' and understand the regional differences in how benefits are named (seguro-desemprego vs. subsídio de desemprego). Your vocabulary should include related concepts like 'recessão', 'inflação', and 'mercado de trabalho'. You can use more sophisticated sentence structures, such as 'Se o desemprego não fosse tão alto, a economia estaria melhor'. You can also discuss the psychological effects of unemployment using words like 'autoestima' and 'instabilidade'. At B2, you are not just talking about the word; you are analyzing the phenomenon it represents in a fluent and coherent manner.
At the C1 level, your use of 'desemprego' should be precise and varied. You can use it in academic, professional, and literary contexts. You understand the historical context of unemployment in Lusophone countries and can reference specific periods of crisis. You can use complex idioms and metaphors related to the labor market. Your writing should reflect a deep understanding of the socio-economic theories surrounding unemployment. You might use phrases like 'fomento ao pleno emprego' as a contrast. You can handle fast-paced news reports and technical documents from organizations like the ILO or IBGE. You are also sensitive to the register of the word, knowing when to use 'desemprego' and when a more specific term like 'precariedade laboral' is more appropriate. You can lead a discussion on the future of work and how automation might lead to 'desemprego tecnológico'. Your command of the word is near-native, allowing for subtle shades of meaning.
At the C2 level, you possess a masterly command of the term 'desemprego' and all its implications. You can use the word with the same ease as a native speaker, including its use in irony, humor, or deep philosophical discussion. You are aware of the most obscure synonyms and the finest distinctions between 'desemprego', 'inatividade', and 'marginalização econômica'. You can critique government reports on unemployment statistics and understand the underlying methodology. You are familiar with how the word has been used in Portuguese and Brazilian literature and film to critique society. You can switch between formal technical language and colloquial slang related to being out of work with perfect ease. Your understanding of the word is integrated into a total mastery of the Portuguese language, allowing you to discuss the most complex aspects of the labor market with absolute precision and cultural depth.

desemprego 30秒で

  • Desemprego is the Portuguese masculine noun for 'unemployment', used to describe the social and economic state of joblessness.
  • It is formed from the prefix 'des-' (negation) and 'emprego' (job), making it easy to remember for English speakers.
  • Commonly paired with verbs like 'aumentar' (increase), 'diminuir' (decrease), and 'combater' (fight) in news and conversation.
  • It is a key B1 vocabulary word essential for discussing social issues, politics, and personal economic situations in Portuguese.

The Portuguese word desemprego is a masculine noun that serves as the direct equivalent of the English term 'unemployment'. At its core, it describes a socio-economic state where individuals who are capable and willing to work are unable to find a paid position. However, in the Lusophone world, the word carries deep cultural and emotional resonance beyond mere statistics. It is a word that appears daily in newspapers (jornais), television news (telejornais), and kitchen-table conversations, reflecting the economic fluctuations of countries like Brazil and Portugal. When you use desemprego, you are discussing a collective phenomenon, whereas if you were talking about a specific person, you would use the adjective desempregado (unemployed).

Economic Context
In economic discussions, it refers to the 'taxa de desemprego' (unemployment rate), a key indicator of a nation's health. It encompasses various types, such as structural, frictional, and cyclical unemployment.

O governo anunciou novas medidas para reduzir o desemprego entre os jovens.

The word is structurally composed of the prefix des- (indicating negation or reversal) and the noun emprego (employment). This makes it very intuitive for English speakers who understand the prefix 'un-'. In Portugal, the word is often associated with the 'subsídio de desemprego' (unemployment benefit), a social safety net that is a frequent topic of political debate. In Brazil, the equivalent term is 'seguro-desemprego'. Understanding this word is essential for B1 learners because it allows them to engage in discussions about social issues, politics, and personal life challenges. It is not just a 'cold' academic term; it is a word that evokes empathy and concern in social settings.

Social Nuance
The term often implies a search for work. If someone is not working and not looking, they might be described as 'fora da força de trabalho' rather than in a state of 'desemprego'.

Muitas famílias sofrem com o desemprego de longa duração.

Furthermore, 'desemprego' can be used in various registers. In a formal academic paper, one might discuss 'desemprego estrutural' (structural unemployment) caused by technological shifts. In a casual conversation, a friend might say 'O desemprego está puxado' (Unemployment is tough right now), using 'puxado' as a slang term for difficult. This versatility makes it a cornerstone of Portuguese vocabulary. It is also important to note the pronunciation: in Brazil, the 'e' after the 'd' is often pronounced like a soft 'i' (/dʒi.zẽ.ˈpɾe.gu/), whereas in Portugal, it is a more closed, neutral sound (/dɨ.zẽ.ˈpɾe.gu/). Mastering the pronunciation of the nasal 'em' (/ẽ/) is key to sounding like a native.

A luta contra o desemprego deve ser uma prioridade nacional.

Colloquial Usage
In some regions, people might refer to 'estar na fila do desemprego' (being in the unemployment line) to describe the process of seeking benefits or new jobs.

Ele teme o desemprego devido à crise na fábrica.

O desemprego tecnológico é uma preocupação da era digital.

Using desemprego correctly requires understanding its role as an abstract noun. It frequently acts as the subject of a sentence or the object of verbs related to increase, decrease, or social action. Because it is a masculine noun, it is always preceded by the articles o (the) or um (a/an), or the contraction do (of the). For example, 'A causa do desemprego' (The cause of the unemployment). It is rarely used in the plural, as the concept is usually treated as a singular mass noun representing a social state.

Verb Pairings
Common verbs that go with 'desemprego' include 'aumentar' (to increase), 'diminuir' (to decrease), 'combater' (to fight), and 'gerar' (to generate/cause).

A pandemia gerou um alto nível de desemprego no setor de turismo.

In more complex sentences, desemprego can be modified by adjectives to specify the type of joblessness. 'Desemprego juvenil' refers to youth unemployment, while 'desemprego oculto' refers to hidden unemployment (people who have stopped looking or are underemployed). When discussing the impact of unemployment on a person's life, you might hear 'enfrentar o desemprego' (to face unemployment). This verb 'enfrentar' adds a layer of struggle and resilience to the sentence. It is also common to see it in prepositional phrases like 'em situação de desemprego' (in a situation of unemployment), which is a formal way to describe someone's status.

Formal Documents
In legal or administrative contexts, you will see 'seguro-desemprego' (Brazil) or 'subsídio de desemprego' (Portugal). These are compound terms that should be learned as single units.

Ele solicitou o seguro-desemprego logo após ser demitido.

Another important usage is in comparisons. You might say 'O desemprego é maior aqui do que lá' (Unemployment is higher here than there). Note that Portuguese uses 'maior' (bigger/higher) or 'menor' (smaller/lower) rather than 'alto' or 'baixo' when referring to the statistical rate, although 'alto desemprego' is also acceptable as a general description. If you are describing a sudden rise, you can use the expression 'explosão do desemprego'. This adds a dramatic flair often found in journalistic writing. For a B1 student, being able to pivot between these forms—from simple statements to complex social observations—is a sign of progressing fluency.

Não podemos ignorar as consequências psicológicas do desemprego.

Academic Context
Phrases like 'fomento ao emprego' are often used as the antonymous policy goal to 'redução do desemprego'.

O desemprego estrutural requer requalificação profissional.

Muitos trabalhadores temem o desemprego com a automação das fábricas.

You will encounter the word desemprego in a variety of real-world settings, ranging from formal news broadcasts to intimate family discussions. In the media, it is a staple of the 'Caderno de Economia' (Economy Section) of newspapers. News anchors will frequently report on the 'Índice de desemprego' (unemployment index) or the 'PNAD Contínua' in Brazil (a survey that tracks labor market data). Listening to these reports is an excellent way for learners to hear the word pronounced in a clear, standard accent. You'll often hear phrases like 'O desemprego caiu' (Unemployment fell) or 'O desemprego atingiu um recorde' (Unemployment reached a record).

The Workplace
In office environments, rumors of 'cortes' (cuts) or 'demissões em massa' (mass layoffs) inevitably lead to talk about 'medo do desemprego' (fear of unemployment).

No noticiário de hoje, falaram que o desemprego está diminuindo lentamente.

In political spheres, candidates for office will almost always have a section of their platform dedicated to 'combate ao desemprego'. During debates, you will hear them argue about whose policies will better 'gerar empregos' (generate jobs) and 'reduzir o desemprego'. In Portugal, during the years of the Troika intervention, the word was synonymous with the national crisis and was heard in every protest song and political rally. In Brazil, it is often linked to discussions about 'trabalho informal' (informal work), where people work without official contracts to avoid the 'fantasma do desemprego' (the ghost/specter of unemployment).

Daily Social Life
When friends meet, they might discuss a mutual acquaintance's situation: 'Soube que ele caiu no desemprego' (I heard he fell into unemployment).

É difícil manter a esperança quando o desemprego bate à porta.

In educational settings, especially in Social Sciences or Economics classes, desemprego is analyzed as a structural variable. Students learn about the 'exército de reserva' (reserve army of labor) and how 'desemprego' affects 'salários' (wages). If you are listening to a podcast about personal finance, the host might offer tips on how to prepare for a 'período de desemprego' by building a 'reserva de emergência' (emergency fund). This word is ubiquitous because it touches on the fundamental human need for security and purpose. Whether in a high-level policy document or a whispered conversation at a bus stop, desemprego is a word that demands attention.

O desemprego na região norte é historicamente mais alto.

Literature and Music
Many Fado songs in Portugal and Samba songs in Brazil deal with the hardships of 'desemprego' and poverty, using the word to ground the lyrics in social reality.

A música fala sobre a tristeza do desemprego e a falta de pão.

O governo federal tenta mitigar os efeitos do desemprego.

One of the most frequent errors English speakers make is confusing the abstract noun desemprego with the adjective/noun desempregado. In English, 'unemployed' can be both an adjective ('I am unemployed') and a collective noun ('The unemployed'). In Portuguese, these roles are strictly divided. You cannot say 'Eu sou um desemprego' (I am an unemployment); you must say 'Eu estou desempregado'. Similarly, you cannot say 'O desempregado está subindo' to mean the rate is rising; you must say 'O desemprego está subindo'. Another common mistake is using the wrong verb. While in English we 'have' unemployment or 'face' it, in Portuguese we often 'combat' it or 'undergo' it (sofrer).

Gender Confusion
Learners often mistakenly treat 'desemprego' as feminine because many abstract nouns in Portuguese are feminine (like 'liberdade' or 'situação'). However, 'desemprego' is masculine. Use 'o desemprego', never 'a desemprego'.

Errado: A desemprego é um problema. Correto: O desemprego é um problema.

Spelling is another area where mistakes occur. English speakers might be tempted to add an 'h' after the 'd' (like 'dhes-') or forget the 'm' before the 'p'. Remember the rule: in Portuguese, we always use 'm' before 'p' and 'b'. Therefore, it is 'desemprego', not 'desenprego'. Additionally, some learners confuse 'desemprego' with 'demissão'. 'Demissão' is the act of being fired or resigning (a single event), while 'desemprego' is the state that follows (the condition). You can have a 'demissão' without entering a long period of 'desemprego' if you find a new job immediately.

Preposition Errors
Avoid saying 'desemprego de jovens' when you mean youth unemployment as a category; the standard term is 'desemprego juvenil'.

Errado: Ele está em desemprego. Correto: Ele está desempregado (or) Ele está em situação de desemprego.

Finally, be careful with the plural. Using 'os desempregos' is technically possible but sounds very unnatural in most contexts. If you want to talk about different types of unemployment, it is better to say 'os tipos de desemprego'. In summary, the key to avoiding mistakes is to remember that 'desemprego' is a masculine, singular, abstract noun that describes a social condition, not a person or a single event of losing a job. By keeping these distinctions in mind, your Portuguese will sound much more natural and precise.

O desemprego tecnológico não deve ser confundido com a preguiça.

Usage Note
In European Portuguese, 'ficar no desemprego' is a very common idiom, whereas in Brazil, 'ficar desempregado' is more frequent.

Muitos confundem desemprego com falta de vontade de trabalhar.

O desemprego é uma estatística, mas a fome é uma realidade.

While desemprego is the most common and standard term, there are several related words and alternatives that can enrich your vocabulary and help you express specific nuances. Understanding these will help you move from a basic B1 level toward B2 and C1. For instance, inatividade (inactivity) is a broader term used in economics to describe anyone not in the labor force, including students and retirees. Subemprego (underemployment) is a crucial term in developing economies like Brazil, referring to people who work in jobs that are below their skill level or for fewer hours than they desire.

Desemprego vs. Ociosidade
'Desemprego' is usually involuntary and related to the job market. 'Ociosidade' (idleness) can be voluntary or involuntary and refers more to the state of having nothing to do.

O subemprego é tão preocupante quanto o desemprego total.

Another important distinction is falta de trabalho. While often used as a synonym for 'desemprego', 'falta de trabalho' is more informal and can refer to a temporary lack of tasks within a job. In Portugal, you might hear the term lay-off (borrowed from English but used specifically for temporary suspension of work contracts during a crisis). In Brazil, the term desocupação is frequently used by the IBGE (the national statistics agency) as a technical synonym for unemployment. For a learner, using 'desocupação' in a formal essay about the Brazilian economy would show a high level of sophistication.

Desemprego vs. Recessão
'Recessão' (recession) is the economic cause; 'desemprego' is the social effect. They are often mentioned in the same sentence.

Durante a recessão, os índices de desocupação dispararam.

In more poetic or literary contexts, you might find abandono or desamparo used to describe the feeling of being unemployed. These words focus on the emotional weight rather than the economic status. Conversely, in a business context, dispensa is a polite way to say someone was let go, which leads to 'desemprego'. Finally, it is worth mentioning empregabilidade (employability). This is the positive counterpart; it refers to the qualities that help a person avoid 'desemprego'. By learning these related terms, you build a semantic web that allows you to talk about the labor market with precision and empathy.

Aumentar a empregabilidade é a melhor forma de evitar o desemprego.

Common Synonyms
1. Desocupação (Technical) 2. Falta de emprego (Common) 3. Ociosidade forçada (Literary).

O país enfrenta uma crise de falta de emprego qualificado.

O desemprego cíclico está ligado às flutuações do mercado.

How Formal Is It?

豆知識

Before the 19th century, the concept of 'desemprego' as a statistical economic category didn't really exist. People were 'poor' or 'without work', but the abstract social noun 'desemprego' is a product of modern economic thought.

発音ガイド

UK /dɨ.zẽ.ˈpɾe.gu/
US /de.zẽ.ˈpɾe.gu/
The stress is on the penultimate syllable: 'pre'.
韻が合う語
apego cego conchego desapego fogo (near rhyme) grego morcego pêssego recreio (near rhyme)
よくある間違い
  • Pronouncing the 's' as an 's' instead of a 'z'.
  • Forgetting the nasalization of the 'em' sound.
  • Pronouncing the final 'o' as a full 'oh' instead of 'u'.
  • Adding a vowel sound after the 'd' that is too strong in European Portuguese.
  • Failing to tap the 'r' correctly (it should not be an English 'r').

難易度

読解 3/5

Easy to recognize due to the prefix and similarity to 'employment'.

ライティング 4/5

Requires remembering the 'm' before 'p' and the masculine gender.

スピーキング 4/5

Nasal 'em' and the 'z' sound of the 's' can be tricky for beginners.

リスニング 3/5

Distinctive enough to be heard clearly in news reports.

次に学ぶべきこと

前提知識

trabalho emprego ter não pessoa

次に学ぶ

currículo entrevista contratação salário recessão

上級

contingente estagnação terceirização informalidade previdência

知っておくべき文法

Nasal Vowels

The 'em' in 'desemprego' is a nasal vowel /ẽ/.

S between vowels

The 's' in 'desemprego' sounds like /z/.

M before P and B

Always use 'm' before 'p' in 'desemprego'.

Masculine Nouns in -o

Most nouns ending in -o are masculine, like 'o desemprego'.

Abstract Noun Usage

Abstract nouns like 'desemprego' usually don't take a plural.

レベル別の例文

1

O desemprego é um problema grande.

Unemployment is a big problem.

Simple subject-verb-complement structure.

2

Eu não gosto do desemprego.

I don't like unemployment.

Use of the contraction 'do' (de + o).

3

O desemprego traz tristeza.

Unemployment brings sadness.

Present tense of the verb 'trazer'.

4

Muitos países têm desemprego.

Many countries have unemployment.

Plural subject with singular abstract noun.

5

O desemprego afeta a família.

Unemployment affects the family.

Direct object 'a família'.

6

O desemprego é o oposto de trabalho.

Unemployment is the opposite of work.

Use of 'oposto de' to define the term.

7

O desemprego está no jornal.

The unemployment is in the newspaper.

Prepositional phrase 'no jornal'.

8

Um pouco de desemprego é normal.

A little bit of unemployment is normal.

Expression of quantity 'um pouco de'.

1

O desemprego aumentou muito este ano.

Unemployment increased a lot this year.

Past tense 'aumentou' for a completed action.

2

Ela está preocupada com o desemprego.

She is worried about unemployment.

Adjective 'preocupada' agreeing with 'ela'.

3

O governo quer diminuir o desemprego.

The government wants to decrease unemployment.

Infinitive 'diminuir' following the verb 'quer'.

4

O desemprego é alto nas cidades grandes.

Unemployment is high in big cities.

Plural 'nas cidades grandes'.

5

Eles falam sobre o desemprego na televisão.

They talk about unemployment on television.

Verb 'falar' with the preposition 'sobre'.

6

O desemprego pode causar muitos problemas.

Unemployment can cause many problems.

Modal verb 'pode' with infinitive 'causar'.

7

Muitos jovens sofrem com o desemprego.

Many young people suffer from unemployment.

Verb 'sofrer' followed by 'com'.

8

O desemprego não é culpa do trabalhador.

Unemployment is not the worker's fault.

Negative structure with 'não'.

1

A taxa de desemprego caiu no último semestre.

The unemployment rate fell in the last semester.

Noun phrase 'taxa de desemprego' as subject.

2

O seguro-desemprego ajuda as pessoas demitidas.

Unemployment insurance helps people who were fired.

Compound noun 'seguro-desemprego'.

3

O desemprego juvenil é uma preocupação na Europa.

Youth unemployment is a concern in Europe.

Adjective 'juvenil' modifying 'desemprego'.

4

É difícil encontrar trabalho durante o desemprego alto.

It is difficult to find work during high unemployment.

Impersonal 'É difícil' + infinitive.

5

O desemprego afeta a saúde mental das pessoas.

Unemployment affects people's mental health.

Possessive 'das pessoas'.

6

O governo lançou um plano contra o desemprego.

The government launched a plan against unemployment.

Preposition 'contra' indicating opposition.

7

Muitas empresas fecharam, gerando mais desemprego.

Many companies closed, generating more unemployment.

Gerund 'gerando' showing consequence.

8

O desemprego de longa duração é muito grave.

Long-term unemployment is very serious.

Phrase 'de longa duração' as an adjective.

1

O desemprego estrutural é causado pela tecnologia.

Structural unemployment is caused by technology.

Passive voice 'é causado por'.

2

Apesar do desemprego, a economia está crescendo.

Despite the unemployment, the economy is growing.

Concessive conjunction 'Apesar de'.

3

A redução do desemprego é o principal objetivo político.

The reduction of unemployment is the main political goal.

Noun 'redução' followed by 'do desemprego'.

4

O desemprego pode levar à exclusão social.

Unemployment can lead to social exclusion.

Verb 'levar' with the preposition 'a' (with crase).

5

As estatísticas de desemprego são publicadas mensalmente.

Unemployment statistics are published monthly.

Adverb 'mensalmente' modifying the verb.

6

O desemprego friccional ocorre quando as pessoas mudam de emprego.

Frictional unemployment occurs when people change jobs.

Temporal clause introduced by 'quando'.

7

O combate ao desemprego exige investimentos em educação.

The fight against unemployment requires investment in education.

Verb 'exigir' requiring a direct object.

8

Muitos trabalhadores estão em situação de desemprego.

Many workers are in a situation of unemployment.

Formal phrase 'em situação de'.

1

O desemprego cíclico reflete as oscilações do PIB.

Cyclical unemployment reflects GDP fluctuations.

Technical vocabulary: 'cíclico', 'oscilações', 'PIB'.

2

A precariedade laboral muitas vezes mascara o desemprego real.

Job insecurity often masks real unemployment.

Verb 'mascarar' used figuratively.

3

Políticas de austeridade podem agravar o desemprego.

Austerity policies can worsen unemployment.

Modal 'podem' with 'agravar' (to make worse).

4

O desemprego tecnológico é um desafio da Quarta Revolução Industrial.

Technological unemployment is a challenge of the Fourth Industrial Revolution.

Complex noun phrase as subject.

5

A correlação entre inflação e desemprego é debatida por economistas.

The correlation between inflation and unemployment is debated by economists.

Passive voice with 'por' agent.

6

O desemprego de longa duração corrói o capital humano.

Long-term unemployment erodes human capital.

Metaphorical use of 'corroer'.

7

Mitigar o desemprego requer uma abordagem multidisciplinar.

Mitigating unemployment requires a multidisciplinary approach.

Infinitive 'mitigar' as a subject.

8

O desemprego oculto não é capturado pelas métricas tradicionais.

Hidden unemployment is not captured by traditional metrics.

Negative passive voice.

1

A persistência do desemprego sugere falhas estruturais no mercado.

The persistence of unemployment suggests structural failures in the market.

High-level noun 'persistência'.

2

O desemprego atua como um mecanismo de pressão sobre os salários.

Unemployment acts as a pressure mechanism on wages.

Simile with 'atua como'.

3

Fenômenos como o desemprego em massa desestabilizam a ordem social.

Phenomena such as mass unemployment destabilize the social order.

Plural 'Fenômenos' with 'como' examples.

4

A erradicação do desemprego é uma utopia em sistemas capitalistas.

The eradication of unemployment is a utopia in capitalist systems.

Noun 'erradicação' (complete removal).

5

O desemprego involuntário é a pedra de toque das crises financeiras.

Involuntary unemployment is the touchstone of financial crises.

Idiomatic expression 'pedra de toque'.

6

Analisar o desemprego sob a ótica da sociologia revela tensões profundas.

Analyzing unemployment from a sociological perspective reveals deep tensions.

Phrase 'sob a ótica de' (from the perspective of).

7

O desemprego não é apenas um dado, mas uma ferida aberta na sociedade.

Unemployment is not just a datum, but an open wound in society.

Correlative conjunction 'não apenas... mas'.

8

A volatilidade do mercado de trabalho exacerba o desemprego sazonal.

Labor market volatility exacerbates seasonal unemployment.

Verb 'exacerbar' (to make more intense).

よく使う組み合わせ

taxa de desemprego
seguro-desemprego
combater o desemprego
desemprego juvenil
desemprego estrutural
nível de desemprego
índice de desemprego
gerar desemprego
sofrer com o desemprego
causas do desemprego

よく使うフレーズ

Ficar no desemprego

— To become unemployed. Very common in Portugal.

Ele ficou no desemprego após a crise na empresa.

Estar no desemprego

— To be currently unemployed.

Ela está no desemprego há seis meses.

Cair no desemprego

— To fall into unemployment, often implying a sudden or unfortunate event.

Muitos operários caíram no desemprego com o fechamento da mina.

Fila do desemprego

— The unemployment line, representing the mass of people looking for work.

A fila do desemprego só cresce nesta cidade.

Fantasma do desemprego

— The 'ghost' or specter of unemployment; the fear that it might happen.

O fantasma do desemprego assombra os trabalhadores.

Onda de desemprego

— A wave of unemployment, referring to a sudden widespread increase.

Uma nova onda de desemprego atingiu o setor têxtil.

Sair do desemprego

— To stop being unemployed; to find a job.

Finalmente, ele conseguiu sair do desemprego.

Vítima do desemprego

— A victim of unemployment.

Ele é mais uma vítima do desemprego tecnológico.

Cenário de desemprego

— A scenario or situation of unemployment.

O cenário de desemprego no país é desolador.

Reduzir o desemprego

— To reduce unemployment.

Novas fábricas vão ajudar a reduzir o desemprego.

よく混同される語

desemprego vs desempregado

This is the person, while 'desemprego' is the state. 'Ele é um desempregado' vs 'O desemprego é alto'.

desemprego vs demissão

This is the act of losing the job, not the ongoing state of being jobless.

desemprego vs desempenho

Means 'performance'. It sounds similar but has a completely different meaning.

慣用句と表現

"Estar no olho da rua"

— To be fired and thus enter unemployment. It's a very vivid idiom.

Depois da discussão com o chefe, ele foi parar no olho da rua.

Informal
"Estar com uma mão à frente e outra atrás"

— To be completely destitute, often as a result of long-term unemployment.

O desemprego o deixou com uma mão à frente e outra atrás.

Colloquial
"Viver de brisa"

— Literally 'to live on breeze', meaning to have no income or food, often due to unemployment.

Sem trabalho, ele está quase vivendo de brisa.

Slang
"Estar na pindaíba"

— To be broke or in a very difficult financial situation (common in Brazil).

O desemprego prolongado deixou a família na pindaíba.

Informal (Brazil)
"Passar as passinhas do Algarve"

— To go through great difficulties (common in Portugal), often used regarding unemployment.

Ele passou as passinhas do Algarve durante o desemprego.

Idiomatic (Portugal)
"Estar na pior"

— To be in the worst possible situation, often financially.

Desde que o desemprego chegou, eles estão na pior.

Informal
"Chutar o balde"

— To give up or act recklessly, sometimes after losing a job.

Ele chutou o balde quando soube do desemprego iminente.

Slang
"Segurar a onda"

— To endure a difficult situation, like a period of unemployment.

Estamos tentando segurar a onda enquanto o desemprego não passa.

Informal
"Estar com a corda no pescoço"

— To be in a desperate financial situation, usually due to debts and unemployment.

Com o desemprego, ele ficou com a corda no pescoço.

Informal
"Bater à porta"

— To arrive or threaten to happen (used for problems).

Quando o desemprego bate à porta, tudo fica mais difícil.

Neutral

間違えやすい

desemprego vs Ociosidade

Both refer to not working.

Desemprego is usually involuntary and economic. Ociosidade can be voluntary and is more about 'having nothing to do' in a general sense.

A ociosidade no domingo é boa, mas o desemprego é ruim.

desemprego vs Inatividade

Both are technical terms for not working.

Inatividade includes everyone not in the labor force (like retirees), while desemprego only includes those looking for work.

A inatividade aumentou porque mais jovens decidiram estudar.

desemprego vs Subemprego

Both relate to job market problems.

Subemprego means you have a job, but it's not enough (hours/pay/skills). Desemprego means you have no job at all.

Ele saiu do desemprego, mas agora está no subemprego.

desemprego vs Dispensa

Both relate to losing work.

Dispensa is the formal term for being laid off. Desemprego is the period that follows.

A dispensa foi coletiva, gerando muito desemprego.

desemprego vs Vadiagem

Old/Pejorative terms for not working.

Vadiagem is a judgmental term for someone who avoids work. Desemprego is a neutral economic term.

Não chame o desemprego de vadiagem; as pessoas querem trabalhar.

文型パターン

A2

O desemprego é [adjective].

O desemprego é preocupante.

B1

A taxa de desemprego [verb] em [place].

A taxa de desemprego caiu em Portugal.

B1

Muitas pessoas sofrem com o [noun].

Muitas pessoas sofrem com o desemprego.

B2

O [noun] é causado por [cause].

O desemprego é causado por crises financeiras.

B2

Apesar do [noun], [clause].

Apesar do desemprego, as pessoas têm esperança.

C1

O [noun] atua como um [metaphor].

O desemprego atua como um freio na economia.

C1

Mitigar o [noun] exige [action].

Mitigar o desemprego exige novas políticas públicas.

C2

A erradicação do [noun] pressupõe [complex condition].

A erradicação do desemprego pressupõe uma reforma total do mercado.

語族

名詞

emprego (job/employment)
empregador (employer)
empregado (employee/unemployed person)
empregabilidade (employability)
desempregado (unemployed person)

動詞

empregar (to employ)
desempregar (to make unemployed - rare)
reempregar (to re-employ)

形容詞

empregado (employed)
desempregado (unemployed)
empregatício (related to employment)
desempregável (rare - capable of being unemployed)

関連

trabalho
ofício
profissão
carreira
vaga

使い方

frequency

Very common in daily news and social discussions.

よくある間違い
  • Eu sou um desemprego. Eu estou desempregado.

    You are confusing the abstract noun (unemployment) with the adjective for a person (unemployed).

  • A desemprego é um problema. O desemprego é um problema.

    'Desemprego' is a masculine noun and requires the article 'o'.

  • O desemprego juvenil estão subindo. O desemprego juvenil está subindo.

    Even though 'juvenil' refers to many young people, the subject 'o desemprego' is singular.

  • Ele tem muito desemprego. Ele está há muito tempo no desemprego.

    In Portuguese, you don't 'have' unemployment like a possession; you are 'in' the state of it.

  • DeseNprego DeseMprego

    Spelling mistake: in Portuguese, we always use 'M' before 'P' and 'B'.

ヒント

Always Masculine

Remember that 'desemprego' is masculine. Even if you're talking about a group of women without jobs, the noun for the situation remains 'o desemprego'.

The Prefix Rule

The prefix 'des-' is very common in Portuguese to indicate the opposite. Emprego (Job) -> Desemprego (No Job). This helps you decode many other words!

M before P

Never forget the 'm' before 'p'. It's deseMprego, not deseNprego. This is a fundamental rule of Portuguese spelling.

Regional Terms

If you are in Portugal, say 'subsídio de desemprego'. If you are in Brazil, say 'seguro-desemprego'. People will understand both, but using the local term is better.

Be Sensitive

Unemployment is a sensitive topic. When discussing it, use empathetic verbs like 'enfrentar' (to face) rather than judgmental ones.

The 'S' sound

Since the 's' is between the vowels 'e' and 'e', it must sound like a 'z'. Practice saying 'de-ZEM-pre-go' slowly.

Use Collocations

To sound more natural, use 'taxa de desemprego' instead of just 'o desemprego' when talking about numbers and statistics.

News Keywords

Listen for 'desemprego' alongside 'PIB' and 'inflação'. They are the 'big three' of economic news in Portuguese-speaking countries.

Opposites Attract

Learn 'desemprego' and 'emprego' together. It's much easier to remember a word when you know its direct opposite.

Technical Synonyms

Learn 'desocupação' if you want to read official government reports. It's the 'pro' version of the word.

暗記しよう

記憶術

Think of 'DES-' as 'DESTROY' and 'EMPREGO' as 'EMPLOYMENT'. When you destroy employment, you have 'desemprego'.

視覚的連想

Imagine a man in a suit holding a sign that says 'DES-' in front of a building called 'EMPREGO'. He is blocking the entrance.

Word Web

Trabalho Dinheiro Crise Currículo Entrevista Empresa Salário Economia

チャレンジ

Try to write three sentences about the unemployment rate in your home country using 'taxa de desemprego', 'aumentar', and 'governo'.

語源

The word 'desemprego' is a relatively modern formation in Portuguese, appearing more frequently as industrialization and formal labor markets developed. It is composed of the prefix 'des-' and the noun 'emprego'. The root 'emprego' derives from the Latin 'implicare'.

元の意味: 'Implicare' in Latin meant to enfold, entangle, or involve. In a labor context, it came to mean being involved in a specific task or service.

Romance (Latin origin with Portuguese prefixation).

文化的な背景

Be sensitive when discussing 'desemprego' with others, as it is a source of great stress and shame for many families. Avoid asking 'Por que você está no desemprego?' directly; instead, use 'Como está a busca por trabalho?'

In the US/UK, unemployment is often discussed in terms of 'benefits' or 'the dole'. In Portuguese, it's more about 'seguro' (insurance) or 'subsídio' (subsidy).

The film '7 Prisioneiros' (Brazil) touches on labor issues. Many songs by Legião Urbana mention the social state of Brazil, including joblessness. The book 'Capitães da Areia' by Jorge Amado deals with the results of extreme social neglect and lack of work.

実生活で練習する

実際の使用場面

News/Politics

  • Combater o desemprego
  • Taxa de desemprego
  • Promessas de emprego
  • Crise econômica

Personal Life

  • Estar desempregado
  • Procurar emprego
  • Receber o seguro
  • Mudar de carreira

Academic/Economics

  • Desemprego estrutural
  • População ativa
  • Mercado de trabalho
  • Oferta e procura

Legal/Administrative

  • Dar entrada no seguro
  • Carteira de trabalho
  • Rescisão de contrato
  • Direitos do trabalhador

Social Issues

  • Exclusão social
  • Pobreza
  • Desigualdade
  • Falta de oportunidade

会話のきっかけ

"Você acha que o desemprego vai diminuir no próximo ano?"

"Como o governo do seu país lida com o desemprego juvenil?"

"Você já teve que usar o seguro-desemprego alguma vez?"

"Qual é a principal causa do desemprego na sua cidade?"

"Você conhece alguém que está enfrentando o desemprego agora?"

日記のテーマ

Escreva sobre como o desemprego afeta a vida de uma pessoa e de sua família.

Quais são, na sua opinião, as melhores soluções para acabar com o desemprego?

Descreva um momento em que você ou alguém que você conhece ficou sem trabalho.

Como a tecnologia e a inteligência artificial podem mudar o desemprego no futuro?

Reflita sobre a relação entre educação e o risco de desemprego.

よくある質問

10 問

It is a masculine noun. You should always use the masculine articles: 'o desemprego' or 'um desemprego'. Even though it's an abstract concept, it follows the common rule for words ending in 'o'.

They are often used as synonyms, but 'desocupação' is the technical term preferred by official statistics agencies like IBGE. In daily conversation, 'desemprego' is much more common.

You should say 'Eu estou desempregado' (if you are male) or 'Eu estou desempregada' (if you are female). Do not use the noun 'desemprego' for yourself.

Yes, 'desempregos', but it is very rarely used. You might only see it in a complex academic sentence comparing different types of unemployment across various regions.

It is the unemployment insurance/benefit paid by the government to workers who were fired without just cause. In Portugal, it is called 'subsídio de desemprego'.

It is a nasal vowel. You should not pronounce the 'm' as a consonant. Instead, let the air go through your nose while saying a sound similar to 'eh'. It's like the French word 'vin' but with an 'e' sound.

Generally, no. It is strictly tied to the labor market. You wouldn't use it to describe an empty building or an unused tool.

Yes, it is considered B1 because it involves discussing social issues and more abstract concepts beyond basic daily needs.

It refers specifically to the unemployment rate among young people, usually between the ages of 15 and 24.

The most common are 'aumentar' (increase), 'diminuir' (decrease), 'reduzir' (reduce), 'combater' (fight), 'gerar' (generate), and 'enfrentar' (face).

自分をテスト 180 問

writing

Escreva uma frase usando a palavra 'desemprego' e o verbo 'aumentar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique, em português, o que é 'seguro-desemprego'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre o desemprego juvenil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como o desemprego afeta a economia? Escreva duas frases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie um diálogo curto entre duas pessoas sobre procurar emprego.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase formal usando 'taxa de desemprego'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Quais são as causas do desemprego? Liste três em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase usando a expressão 'fantasma do desemprego'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza para o português: 'Unemployment is a social wound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva sobre a importância de combater o desemprego.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre o desemprego tecnológico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use a palavra 'sofrer' e 'desemprego' na mesma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre o desemprego na sua cidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'The government promised to reduce unemployment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase usando 'apesar do desemprego'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que você faria para acabar com o desemprego? Escreva uma sugestão.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a relação entre desemprego e pobreza.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use a palavra 'desocupação' em uma frase formal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre o seguro-desemprego no Brasil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'Unemployment reached a record high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie a palavra 'desemprego' focando no som do 's'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'O desemprego está caindo.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique para um amigo o que é o 'seguro-desemprego'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A taxa de desemprego é de dez por cento.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie 'desemprego juvenil' corretamente.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O governo precisa combater o desemprego.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eu estou preocupado com o desemprego.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O desemprego estrutural é um desafio tecnológico.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie 'desocupação' lentamente.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Muitas pessoas sofrem com a falta de trabalho.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O desemprego atingiu níveis recordes.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Não confunda desemprego com desempregado.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O fantasma do desemprego assombra o país.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A redução do desemprego é urgente.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A automação gera desemprego tecnológico.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Ele saiu do desemprego ontem.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O desemprego afeta a economia global.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A taxa de desocupação foi medida hoje.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O subsídio de desemprego é importante em Portugal.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Vamos lutar contra o desemprego.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva a palavra principal: [Audio: desemprego]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça a frase e identifique a taxa: 'O desemprego está em doze por cento.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: 'O governo quer ___ o desemprego.' [Audio: reduzir]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: 'A ___ de desemprego subiu.' [Audio: taxa]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça a frase: 'Ele recebe o seguro-desemprego.' O que ele recebe?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique o tipo: 'O desemprego estrutural é um problema.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'O desemprego juvenil é alto.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique o verbo: 'O desemprego gerou crise.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: 'A luta contra o ___ continua.' [Audio: desemprego]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça a frase: 'O desemprego caiu no último semestre.' Quando caiu?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique o adjetivo: 'O desemprego é preocupante.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A taxa de desocupação caiu.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: 'O ___ do desemprego assusta.' [Audio: fantasma]

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique o número: 'Há cinco milhões de pessoas no desemprego.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'O desemprego afeta a todos.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!