ferro de passar
ferro de passar 30秒で
- A common household appliance used for ironing clothes.
- Essential for removing wrinkles from various types of fabrics.
- Consists of a heated metal base and often uses steam.
- Known as 'ferro de passar' in Brazil and 'ferro de engomar' in Portugal.
- O Objeto Físico
- O ferro de passar consiste em uma base metálica lisa que é aquecida, geralmente por eletricidade, e uma alça para manuseio. Modelos modernos incluem um reservatório de água para produzir vapor, facilitando o alisamento de tecidos mais grossos ou muito amassados.
Minha avó sempre dizia que um ferro de passar bem quente é o segredo para uma camisa impecável.
- Variedades Comuns
- Existem ferros a seco, ferros a vapor e ferros de viagem. O ferro a vapor é o mais popular hoje em dia devido à sua versatilidade em diferentes tipos de tecidos, como algodão, seda e linho.
Não esqueça de colocar água no ferro de passar antes de começar o trabalho.
- Segurança e Manutenção
- É crucial limpar a base do ferro regularmente para evitar manchas nas roupas. Além disso, sempre se deve verificar a voltagem antes de ligar o aparelho na tomada.
O ferro de passar queimou o tecido delicado da blusa de seda.
Comprei um ferro de passar sem fio para ter mais mobilidade.
O vapor do ferro de passar ajuda a tirar os vincos mais difíceis da calça jeans.
- Gramática em Ação
- Quando usamos o ferro de passar como sujeito, ele geralmente executa a ação de aquecer ou queimar. Exemplo: 'O ferro de passar está muito quente'. Como objeto, ele recebe a ação: 'Eu comprei um ferro de passar novo'.
Você poderia me emprestar o seu ferro de passar? O meu quebrou ontem.
- Combinações Verbais
- Verbos como 'regular' são essenciais: 'É necessário regular o ferro de passar para o modo seda'. Outro exemplo é 'limpar': 'Limpe a base do ferro de passar com um pano úmido'.
A tomada do ferro de passar é do novo padrão brasileiro.
- Contextos Diversos
- Em uma loja: 'Quanto custa aquele ferro de passar a vapor?'. Em casa: 'Cuidado para não se queimar com o ferro de passar'. No hotel: 'O quarto dispõe de tábua e ferro de passar'.
Esqueci o ferro de passar ligado e quase causei um incêndio.
Este ferro de passar tem uma base de cerâmica que desliza melhor.
O cabo do ferro de passar está com mau contato.
- Na Lavanderia
- Ao levar roupas para lavar fora, você pode especificar: 'Gostaria que passassem estas camisas com ferro de passar a vapor'. O atendente confirmará o serviço de passadoria.
O anúncio na televisão mostrava um ferro de passar que não queima a roupa.
- Propagandas e Marketing
- As marcas focam em tecnologia: 'O novo ferro de passar com desligamento automático garante segurança total para sua família'.
Na lista de casamento, incluímos um ferro de passar de última geração.
- Situações de Viagem
- Muitos viajantes levam um 'ferro de passar de viagem' (travel iron), que é menor e bivolt, para garantir que suas roupas não fiquem amassadas na mala.
O manual do ferro de passar explica como fazer a descalcificação.
A vizinha pediu o ferro de passar emprestado porque o dela queimou.
O museu da cidade tem uma coleção de ferros de passar antigos.
- Confusão de Gênero
- O termo é masculino: 'O ferro'. Muitos estudantes confundem e dizem 'A ferro' por associar com 'A máquina' ou 'A roupa'. Lembre-se sempre: o ferro de passar.
Dizer a ferro de passar está incorreto; o certo é 'o ferro'.
- Preposição Incorreta
- Alguns alunos dizem 'ferro para passar'. Embora compreensível, o termo padrão consagrado pelo uso e pelos dicionários é 'ferro de passar'.
Não use ferro para passar em documentos oficiais, use 'ferro de passar'.
- Uso do Verbo 'Engomar'
- No Brasil, 'engomar' significa especificamente usar goma (starch) para deixar a roupa dura. Se você apenas quer tirar as rugas, use 'passar'. Em Portugal, 'engomar' é mais comum para o ato geral de passar.
Confundir o ferro de passar com uma 'passadeira' pode causar mal-entendidos em Portugal.
O erro comum é esquecer o ferro de passar sobre a roupa, o que resulta em queimaduras.
Dizer 'eu ferro' em vez de 'eu passo' é uma tradução literal do inglês 'I iron' que não funciona.
- Ferro de Engomar vs. Ferro de Passar
- A diferença é puramente regional. Em Portugal, 'engomar' é o verbo padrão para passar roupa. No Brasil, 'passar' domina, e 'engomar' é específico para o uso de amido.
Em Lisboa, é mais comum pedir um ferro de engomar do que um ferro de passar.
- Equipamentos Relacionados
- Tábua de passar (ironing board), borrifador (spray bottle), e cabide (hanger) são itens que sempre acompanham o ferro de passar.
O vaporizador de roupas é uma ótima alternativa ao ferro de passar tradicional.
- Termos Antigos
- 'Ferro de brasa' ou 'ferro de carvão' são termos históricos para os antecessores do ferro elétrico.
A passadeira a vapor é muito prática para desamassar cortinas.
Muitas pessoas preferem o ferro a seco para passar tecidos sintéticos.
O ferro de passar industrial é muito mais pesado que o doméstico.
レベル別の例文
O ferro de passar é azul.
The clothes iron is blue.
Basic subject + verb 'to be' + adjective.
Eu tenho um ferro de passar.
I have a clothes iron.
Verb 'ter' (to have) in the first person singular.
O ferro de passar está quente.
The clothes iron is hot.
Using 'estar' for a temporary state (heat).
Onde está o ferro de passar?
Where is the clothes iron?
Interrogative sentence with 'onde'.
O ferro de passar é para a roupa.
The clothes iron is for the clothes.
Preposition 'para' showing purpose.
Eu uso o ferro de passar.
I use the clothes iron.
Present tense of the regular verb 'usar'.
O ferro de passar é novo.
The clothes iron is new.
Adjective 'novo' agreeing with the masculine noun.
Não toque no ferro de passar!
Don't touch the clothes iron!
Negative imperative with 'tocar'.
Eu preciso comprar um ferro de passar novo.
I need to buy a new clothes iron.
Verb 'precisar' followed by infinitive 'comprar'.
Você sabe usar o ferro de passar?
Do you know how to use the clothes iron?
Verb 'saber' + infinitive 'usar'.
O ferro de passar está na lavanderia.
The clothes iron is in the laundry room.
Preposition 'em' + 'a' = 'na'.
Eu passo a camisa com o ferro de passar.
I iron the shirt with the clothes iron.
Verb 'passar' (to iron) in the present tense.
O ferro de passar a vapor é melhor.
The steam iron is better.
Comparative adjective 'melhor'.
Minha mãe me deu um ferro de passar.
My mother gave me a clothes iron.
Indirect object pronoun 'me' + past tense 'deu'.
O ferro de passar desligou sozinho.
The clothes iron turned off by itself.
Reflexive-like usage with 'sozinho' (automatic).
Guarde o ferro de passar no armário.
Store the clothes iron in the closet.
Imperative 'guarde'.
Se o ferro de passar estivesse frio, eu o guardaria.
If the iron were cold, I would put it away.
Imperfect subjunctive + conditional.
Eu me queimei enquanto usava o ferro de passar.
I burned myself while I was using the clothes iron.
Reflexive verb 'queimar-se' in the past.
Este ferro de passar consome muita energia elétrica.
This clothes iron consumes a lot of electric energy.
Verb 'consumir' in the present tense.
É importante limpar o ferro de passar regularmente.
It is important to clean the clothes iron regularly.
Impersonal expression 'É importante' + infinitive.
O ferro de passar a vapor facilita muito o trabalho.
The steam iron makes the work much easier.
Verb 'facilitar' (to facilitate/make easier).
Ela prefere o ferro de passar tradicional ao vaporizador.
She prefers the traditional iron over the steamer.
Verb 'preferir' (prefer X to Y).
O ferro de passar parou de esquentar de repente.
The clothes iron stopped heating up suddenly.
Compound verb 'parou de esquentar'.
Não esqueça o ferro de passar ligado na tomada.
Don't forget the clothes iron plugged into the outlet.
Negative imperative 'não esqueça'.
A base de cerâmica do ferro de passar desliza suavemente.
The ceramic base of the iron glides smoothly.
Noun phrase as subject with descriptive adjectives.
O ferro de passar evoluiu de brasa para eletricidade.
The clothes iron evolved from charcoal to electricity.
Prepositions 'de... para...' showing evolution.
A ergonomia do ferro de passar evita dores no pulso.
The ergonomics of the iron prevents wrist pain.
Abstract noun 'ergonomia' as the subject.
Verifique se o ferro de passar é bivolt antes de viajar.
Check if the iron is dual voltage before traveling.
Conjunction 'se' introducing a condition.
O ferro de passar possui um sistema de desligamento automático.
The iron has an automatic shut-off system.
Verb 'possuir' (to possess/have) in a formal context.
Apesar de caro, este ferro de passar vale o investimento.
Despite being expensive, this iron is worth the investment.
Concessive conjunction 'apesar de'.
O reservatório do ferro de passar deve ser esvaziado após o uso.
The iron's reservoir must be emptied after use.
Passive voice 'deve ser esvaziado'.
Muitas pessoas ainda preferem o peso do ferro de passar antigo.
Many people still prefer the weight of the old clothes iron.
Adverb 'ainda' (still).
A manutenção do ferro de passar prolonga sua vida útil significativamente.
Maintenance of the iron significantly extends its useful life.
Formal noun-heavy sentence structure.
O ferro de passar tornou-se um símbolo da Revolução Industrial doméstica.
The iron became a symbol of the domestic Industrial Revolution.
Pronominal verb 'tornar-se' in the past tense.
A descalcificação do ferro de passar é crucial em regiões de água dura.
Decalcifying the iron is crucial in hard water regions.
Technical noun 'descalcificação'.
O design minimalista do novo ferro de passar prioriza a funcionalidade.
The minimalist design of the new iron prioritizes functionality.
Verb 'priorizar' (to prioritize).
Raramente se vê um ferro de passar de brasa em uso hoje em dia.
Rarely is a charcoal iron seen in use nowadays.
Indefinite 'se' construction for general statements.
O ferro de passar é um exemplo clássico de eletrodoméstico indispensável.
The iron is a classic example of an indispensable household appliance.
Compound noun 'eletrodoméstico'.
A potência do ferro de passar determina a rapidez com que a roupa é desamassada.
The power of the iron determines the speed at which clothes are unwrinkled.
Relative clause 'com que'.
A indústria de ferros de passar investe pesado em tecnologias sustentáveis.
The iron industry invests heavily in sustainable technologies.
Adverbial use of the adjective 'pesado'.
A onipresença do ferro de passar nas residências lusófonas denota um padrão cultural de asseio.
The ubiquity of the iron in Lusophone homes denotes a cultural standard of neatness.
Sophisticated vocabulary: 'onipresença', 'denota', 'asseio'.
Sob uma perspectiva sociológica, o ferro de passar reflete a divisão do trabalho doméstico.
From a sociological perspective, the iron reflects the division of domestic labor.
Prepositional phrase 'Sob uma perspectiva'.
A evolução termodinâmica do ferro de passar permitiu o manuseio de fibras sintéticas complexas.
The thermodynamic evolution of the iron allowed the handling of complex synthetic fibers.
Technical terminology: 'termodinâmica', 'fibras sintéticas'.
O ferro de passar, conquanto prosaico, encerra séculos de engenhosidade humana.
The iron, although prosaic, contains centuries of human ingenuity.
Conjunction 'conquanto' (although/even though).
A obsolescência programada afeta a durabilidade dos componentes internos do ferro de passar.
Planned obsolescence affects the durability of the iron's internal components.
Complex noun phrase 'obsolescência programada'.
A ergonomia cognitiva é aplicada no desenvolvimento das interfaces dos ferros de passar inteligentes.
Cognitive ergonomics is applied in developing interfaces for smart irons.
Specialized field 'ergonomia cognitiva'.
O ferro de passar atua como um catalisador na rotina de cuidados com o vestuário.
The iron acts as a catalyst in the routine of garment care.
Metaphorical use of 'catalisador'.
A historiografia do ferro de passar revela nuances sobre a vida privada e o trabalho servil.
The historiography of the iron reveals nuances about private life and servile labor.
Academic term 'historiografia'.
Summary
The 'ferro de passar' is the standard Portuguese term for a clothes iron. It is a masculine noun used with the verb 'passar' (to iron). Example: 'Eu uso o ferro de passar para desamassar minha camisa de algodão.'
- A common household appliance used for ironing clothes.
- Essential for removing wrinkles from various types of fabrics.
- Consists of a heated metal base and often uses steam.
- Known as 'ferro de passar' in Brazil and 'ferro de engomar' in Portugal.
関連コンテンツ
homeの関連語
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1ガス式の。ガスを燃料として動く機器や車両を指す言葉です。
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1私たちの(女性単数形)。
a tua
B1あなたの(親しい間柄、女性名詞用)。'a tua casa' は「あなたの家」という意味です。
abafado
A2この部屋は窓がなくて、とても息苦しいです。
abaixo de
A2猫はテーブルの下 (abaixo de) にいます。
abajur
A2アバジュールは、シェードの付いた小さなテーブルランプのことです。
abrir à chave
A2鍵で開ける。鍵を使ってドアや箱のロックを解除する行為。