iniciar
iniciar 30秒で
- Means 'to start' or 'to begin', similar to 'começar' but slightly more formal.
- Highly common in technology contexts, such as 'iniciar sessão' for logging in.
- Can be used reflexively as 'iniciar-se' when an event starts on its own.
- A regular -ar verb, making its conjugation predictable across all tenses.
The Portuguese verb iniciar is a fundamental lexical item that translates to 'to begin', 'to start', or 'to initiate' in English. It is a regular verb ending in -ar, making its conjugation predictable and straightforward for learners. Understanding how to use 'iniciar' properly is crucial for navigating both everyday conversations and more formal or professional environments. While it shares its primary meaning with the verb 'começar', 'iniciar' often carries a slightly more formal, structured, or technical nuance. For instance, you might 'começar' a casual chat, but you would 'iniciar' a formal meeting, a new software program, or a legal proceeding. This distinction is essential for mastering the subtleties of the Portuguese language and achieving fluency. When exploring the semantic field of 'iniciar', we must consider its Latin roots. It derives from 'initiare', which means to begin or to consecrate. This historical background explains why the word retains a somewhat elevated register in modern Portuguese. It is frequently encountered in academic texts, journalistic reporting, and official documentation. However, it is not exclusively restricted to high-register contexts; native speakers use it regularly in daily life, particularly in the context of technology, such as 'iniciar sessão' (to log in) or 'iniciar o computador' (to start the computer).
- Transitive Usage
- Used when a subject starts a direct object, such as a project, a class, or a meeting. This is the most common way beginners will use the verb in everyday situations.
O professor vai iniciar a aula agora mesmo.
Furthermore, the versatility of 'iniciar' allows it to function in various syntactic structures. It can be followed directly by a noun phrase, or it can be followed by the preposition 'a' and an infinitive verb, although this latter construction is less common than 'começar a + infinitive'. For example, 'iniciar a trabalhar' is understood but 'começar a trabalhar' is much more natural. Therefore, learners should focus on using 'iniciar' primarily with noun objects to sound more authentic. In the realm of computing and digital interfaces, 'iniciar' is ubiquitous. Every time a user turns on a device, opens an application, or logs into a website, they are interacting with this verb. The phrase 'Iniciar sessão' is the standard European Portuguese translation for 'Log in' or 'Sign in', while Brazilian Portuguese might also use 'Fazer login' or 'Entrar'. This technological association has cemented 'iniciar' as a high-frequency word in the 21st century, making it indispensable for anyone living, working, or studying in a Portuguese-speaking environment.
- Pronominal Usage
- Used when an event begins, focusing on the event itself rather than who started it. This is formed by adding the reflexive pronoun 'se'.
O festival iniciou-se com um grande concerto de rock.
Por favor, clique aqui para iniciar o download do arquivo.
To fully grasp 'iniciar', one must also practice its conjugations. As a regular -ar verb, it follows the standard paradigm: eu inicio, tu inicias, ele/ela inicia, nós iniciamos, vós iniciais, eles/elas iniciam. The past tense (pretérito perfeito) is equally straightforward: eu iniciei, tu iniciaste, ele iniciou, nós iniciámos, vós iniciastes, eles iniciaram. Mastering these forms will allow learners to confidently describe past events, current actions, and future plans involving the commencement of activities. Nominalization is also important; the act of starting is called 'o início' (the beginning) or 'a iniciação' (the initiation). In conclusion, 'iniciar' is a powerful, versatile, and essential verb in the Portuguese language. Its slightly formal tone, combined with its widespread use in technology and professional settings, makes it a critical vocabulary word for learners aiming for proficiency. By understanding its nuances, practicing its conjugations, and recognizing its common collocations, students can significantly enhance their communicative competence and express themselves with greater precision and elegance.
- Nominalization
- The noun form 'início' is used to refer to the beginning of something, such as 'no início do ano' (at the beginning of the year).
Vamos iniciar uma nova fase nas nossas vidas profissionais.
A empresa decidiu iniciar as operações no mercado brasileiro.
Using the verb iniciar correctly involves understanding its syntactic flexibility and its appropriate contexts. As a transitive verb, it requires a direct object to complete its meaning. This is the most straightforward application for learners. When you start a tangible or abstract thing, you simply place that thing directly after the conjugated verb. For example, 'iniciar o projeto' (to start the project), 'iniciar a reunião' (to start the meeting), or 'iniciar a leitura' (to start the reading). There is no preposition needed between the verb and the direct object, which makes it very similar to the English verb 'to initiate'. However, 'iniciar' can also be used intransitively in its pronominal form, 'iniciar-se'. This is a crucial structure for intermediate and advanced learners to master. When an event or a process begins on its own, or when the speaker wishes to emphasize the beginning of the event rather than the agent who caused it, the reflexive pronoun 'se' is employed. For instance, 'A conferência iniciou-se às dez horas' (The conference started at ten o'clock). This usage is particularly common in formal writing, journalism, and literature, adding a layer of sophistication to the sentence.
- Direct Object Construction
- Subject + Iniciar (conjugated) + Direct Object. Example: O gerente iniciou a apresentação.
O diretor vai iniciar o discurso de abertura.
Another important aspect of using 'iniciar' is its interaction with prepositions when followed by another verb. While 'começar' is almost always followed by the preposition 'a' before an infinitive (e.g., começar a falar), 'iniciar' is less commonly used this way. It is grammatically possible to say 'iniciar a falar', but it sounds slightly awkward or overly formal to native ears. Instead, native speakers prefer to use a noun phrase with 'iniciar' (e.g., iniciar a fala / iniciar o discurso) or simply revert to 'começar' when an infinitive is required. This subtle preference is a hallmark of natural-sounding Portuguese. Furthermore, 'iniciar' is frequently used in the passive voice, especially in official or bureaucratic contexts. 'O processo foi iniciado pelo tribunal' (The process was initiated by the court). This highlights the action and the receiver of the action, which is a common rhetorical device in formal Portuguese.
- Passive Voice
- Ser (conjugated) + iniciado/a. Example: O torneio foi iniciado ontem.
O tratamento médico foi iniciado imediatamente após o diagnóstico.
As negociações foram iniciadas na semana passada.
In the context of technology, the usage of 'iniciar' is highly specific and standardized. 'Iniciar sessão' is a fixed phrase that you will see on almost every website and application in Portugal. It is a direct translation of 'log in'. Similarly, 'iniciar o sistema' means to boot up the system. These technological collocations are essential for modern communication. When giving instructions or writing manuals, the imperative form of 'iniciar' is frequently used: 'Inicie o programa', 'Inicie a máquina'. This authoritative yet polite tone is perfectly captured by the verb. In summary, mastering the use of 'iniciar' requires attention to its transitivity, its pronominal forms, its passive voice applications, and its specific technological collocations. By practicing these different structures, learners can ensure that their Portuguese is not only grammatically correct but also contextually appropriate and natural.
- Imperative Form
- Used for commands or instructions. Example: Inicie o teste agora.
Por favor, inicie o seu computador para aplicar as atualizações.
Para iniciar a gravação, pressione o botão vermelho.
The verb iniciar is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, but its frequency and application vary significantly depending on the context. You will hear and see this word in a wide array of environments, ranging from the highly formal to the everyday digital sphere. One of the most prominent places you will encounter 'iniciar' is in professional and corporate settings. In offices across Portugal and Brazil, meetings do not just 'começam'; they 'iniciam-se'. A manager might say, 'Vamos iniciar a reunião de hoje revendo os objetivos' (Let's start today's meeting by reviewing the objectives). This usage confers a sense of structure, importance, and professionalism to the event. Similarly, in project management, 'iniciar um projeto' is the standard terminology for the kickoff phase. This formal register extends to academic environments as well. Professors initiate lectures ('iniciar a palestra'), universities initiate academic years ('iniciar o ano letivo'), and researchers initiate studies ('iniciar a pesquisa'). In these contexts, 'iniciar' is preferred over 'começar' because it sounds more authoritative and precise.
- Corporate Context
- Used to denote the formal beginning of business activities, meetings, or financial quarters.
A empresa vai iniciar a contratação de novos funcionários no próximo mês.
Another massive domain where 'iniciar' is inescapable is technology and digital media. If you set your smartphone, computer, or web browser to Portuguese, you will be bombarded with this verb. 'Iniciar sessão' (Log in), 'Iniciar download' (Start download), 'Iniciar o Windows' (Start Windows), and 'Iniciar o aplicativo' (Start the app) are standard UI (User Interface) translations. This digital exposure means that even absolute beginners of Portuguese will quickly learn to recognize and understand 'iniciar'. It has become a core component of the modern digital vocabulary. Furthermore, in the realm of entertainment and media, 'iniciar' is used to announce the beginning of broadcasts, shows, or events. A television presenter might say, 'O programa vai iniciar logo após os comerciais' (The program will start right after the commercials). In sports, the referee initiates the match ('iniciar a partida').
- Digital Context
- The standard verb used in software interfaces for starting processes, logging in, or booting up.
Você precisa iniciar sessão para ver este conteúdo exclusivo.
Pressione Enter para iniciar o jogo.
Legal and bureaucratic contexts also heavily rely on 'iniciar'. When a formal complaint is filed, an investigation is initiated ('iniciar uma investigação'). When a new law comes into effect, it initiates a new regulatory period. The passive voice is particularly common here: 'O inquérito foi iniciado pela polícia' (The inquiry was initiated by the police). This formal, objective tone is exactly what 'iniciar' provides. Even in everyday, non-formal situations, 'iniciar' finds its place, though usually when referring to something structured, like a course of medical treatment ('iniciar a medicação') or a new diet ('iniciar uma dieta'). In summary, while you might not use 'iniciar' to talk about starting to eat a sandwich, you will hear it everywhere else: in the office, on your computer screen, on the news, and in formal documents. Recognizing these contexts will help you understand when to deploy this versatile verb appropriately.
- Legal Context
- Used for the commencement of trials, investigations, and official bureaucratic procedures.
O juiz decidiu iniciar o julgamento na próxima segunda-feira.
A polícia vai iniciar uma busca na área florestal.
When learning the verb iniciar, students frequently encounter a few specific pitfalls. The most common mistake is overusing it in informal contexts where 'começar' would be much more natural. Because 'iniciar' translates directly to 'initiate' or 'start', English speakers often use it as a 1:1 replacement for 'start' in all situations. However, saying 'Eu iniciei a comer a maçã' (I initiated eating the apple) sounds highly unnatural and overly robotic in Portuguese. The correct approach is to use 'começar' for everyday, casual actions ('Eu comecei a comer a maçã'). 'Iniciar' should be reserved for more structured, formal, or technical beginnings, such as 'iniciar um projeto' or 'iniciar o computador'. Understanding this register difference is key to sounding like a native speaker. Another frequent error involves the preposition used when 'iniciar' is followed by another verb. As mentioned previously, while 'começar a + infinitive' is the standard way to say 'start doing something', trying to force 'iniciar a + infinitive' often leads to awkward phrasing. It is better to nominalize the action: instead of 'iniciar a construir', use 'iniciar a construção'.
- Register Error
- Using 'iniciar' for trivial, everyday actions instead of 'começar'.
❌ Incorreto: Eu iniciei a chorar.
✅ Correto: Eu comecei a chorar.
A third common mistake is neglecting the pronominal form 'iniciar-se' when describing an event that starts on its own. English speakers often say 'A festa iniciou' (The party started), treating the verb as purely intransitive. While this might be understood, it is grammatically less precise and sounds less elegant than the correct pronominal form: 'A festa iniciou-se'. When the subject is the event itself (the party, the meeting, the concert) and not the person starting it, the reflexive pronoun 'se' is highly recommended in formal and written Portuguese. Failing to use it is a hallmark of a non-native speaker. Furthermore, learners sometimes struggle with the past participle agreement in passive voice constructions. Because 'iniciar' is a regular verb, its past participle is 'iniciado'. When used with the verb 'ser' in the passive voice, this participle must agree in gender and number with the subject. Saying 'A aula foi iniciado' is a grammatical error; it must be 'A aula foi iniciada' because 'aula' is feminine.
- Missing Reflexive Pronoun
- Failing to use 'iniciar-se' when an event is the subject of the sentence.
❌ Incorreto: O evento iniciou às 20h.
✅ Correto: O evento iniciou-se às 20h.
❌ Incorreto: As obras foi iniciado.
✅ Correto: As obras foram iniciadas.
Lastly, pronunciation can sometimes be a stumbling block. The sequence of vowels in 'iniciar' (i-ni-ci-ar) requires clear articulation. Some learners tend to slur the syllables, making it sound like 'inçar' or 'inciar'. It is important to pronounce all four syllables distinctly, especially the 'ci' which sounds like 'see' in English. The stress falls on the final syllable 'ar' in the infinitive form. In conjugated forms like 'inicia', the stress shifts to the penultimate syllable 'ci' (i-ni-CI-a). Paying attention to these stress patterns will greatly improve your oral comprehension and speaking clarity. By being aware of these common mistakes—register confusion, preposition errors, missing reflexive pronouns, agreement issues, and pronunciation—you can refine your use of 'iniciar' and communicate much more effectively in Portuguese.
- Pronunciation Stress
- Placing the verbal stress on the wrong syllable during conjugation.
Ele inicia (stress on 'ci') o trabalho cedo, mas nós só iniciamos (stress on 'a') mais tarde.
É importante iniciar (stress on 'ar') o processo corretamente.
The Portuguese language is rich in synonyms, and iniciar is no exception. Understanding the nuances between 'iniciar' and its similar words is crucial for expanding your vocabulary and choosing the exact right word for the context. The most common and direct synonym is 'começar'. As discussed in previous sections, 'começar' is the everyday, all-purpose verb for 'to start' or 'to begin'. It is less formal than 'iniciar' and is the preferred choice for casual conversation and actions involving another verb (e.g., começar a correr). While 'iniciar' and 'começar' can often be used interchangeably in sentences with direct objects (e.g., começar o projeto / iniciar o projeto), 'começar' feels warmer and more colloquial. Another excellent synonym is 'principiar'. This verb is much more formal and literary than both 'iniciar' and 'começar'. It is rarely used in spoken, everyday Portuguese but frequently appears in classic literature, historical texts, and highly formal speeches. 'Principiar' carries a sense of origin and fundamental beginning, derived from the noun 'princípio' (principle or beginning).
- Começar
- The most common, everyday synonym for 'iniciar'. Used in all contexts, especially informal ones.
Vamos começar a comer, estou com muita fome.
Moving into more specific contexts, we have the verb 'arrancar'. Literally meaning 'to pull out' or 'to tear away', 'arrancar' is colloquially used to mean 'to start', particularly in the context of vehicles, races, or projects that require a sudden burst of energy to get going. You would say 'O carro arrancou' (The car started/pulled away) or 'O projeto finalmente arrancou' (The project finally got off the ground). It conveys a sense of momentum that 'iniciar' lacks. Another related word is 'inaugurar', which means 'to inaugurate' or 'to open'. This is used when starting something with a formal ceremony or opening something to the public for the first time, such as a new building, an exhibition, or a store. You would 'inaugurar' a museum, not merely 'iniciar' it, because the former implies a celebratory opening event.
- Arrancar
- Used for vehicles starting to move, or projects getting off the ground with momentum.
O comboio vai arrancar daqui a cinco minutos.
O presidente vai inaugurar a nova ponte amanhã.
For a more abstract or intellectual beginning, the verb 'encetar' can be used. It means to begin or to undertake, often used with conversations, negotiations, or journeys. 'Encetar uma conversa' means to strike up a conversation. It is a highly refined word, mostly found in literature or very formal journalism. Lastly, 'estrear' is used specifically for the first public performance or showing of something, like a movie, a play, or a new piece of clothing. A film 'estreia' in the cinema; it doesn't just 'inicia'. By mapping out these synonyms—começar (everyday), principiar (literary), arrancar (momentum/vehicles), inaugurar (ceremonial opening), encetar (formal undertaking), and estrear (premiere)—you can see that while 'iniciar' is a versatile and essential word, it is part of a much larger and more colorful tapestry of Portuguese verbs used to express the concept of beginning.
- Estrear
- Used for premieres of movies, plays, or wearing something for the first time.
O novo filme do realizador vai estrear na próxima semana.
Eles decidiram encetar negociações de paz.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Regular -ar verb conjugation in the Present tense.
Use of the reflexive pronoun 'se' in pronominal verbs.
Formation of the Passive Voice (ser + particípio).
Direct Object Pronouns (o, a, os, as) replacing the object of 'iniciar'.
Nominalization (transforming verbs into nouns like 'início').
レベル別の例文
Eu inicio o trabalho às 9h.
I start work at 9 AM.
Present tense, first person singular (eu).
O professor inicia a aula.
The teacher starts the class.
Present tense, third person singular (ele/ela).
Nós iniciamos o jogo agora.
We start the game now.
Present tense, first person plural (nós).
Para iniciar, clique aqui.
To start, click here.
Infinitive form used for instructions.
A que horas inicia o filme?
What time does the movie start?
Question using third person singular.
Eu vou iniciar a dieta.
I am going to start the diet.
Future with 'ir' + infinitive.
Vamos iniciar a reunião.
Let's start the meeting.
Imperative sense using 'Vamos' + infinitive.
Ele não inicia o computador.
He does not start the computer.
Negative sentence in the present tense.
Ontem, eu iniciei um curso de inglês.
Yesterday, I started an English course.
Pretérito Perfeito, first person singular.
O projeto iniciou no mês passado.
The project started last month.
Pretérito Perfeito, third person singular.
Eles iniciaram a viagem de carro.
They started the car trip.
Pretérito Perfeito, third person plural.
Amanhã, nós vamos iniciar as obras.
Tomorrow, we are going to start the construction works.
Future intention with 'ir' + infinitive.
Você já iniciou a leitura do livro?
Have you already started reading the book?
Question in the past tense with 'já'.
A festa iniciou-se muito tarde.
The party started very late.
Introduction to the pronominal form 'iniciar-se'.
Primeiro, inicie o programa.
First, start the program.
Imperative formal (você).
Nós não iniciámos a tarefa ainda.
We haven't started the task yet.
Negative past tense with 'ainda'.
Espero que o concerto inicie a horas.
I hope the concert starts on time.
Present Subjunctive (inicie) triggered by 'Espero que'.
A conferência iniciou-se com um discurso do presidente.
The conference started with a speech by the president.
Pronominal form 'iniciar-se' in a formal context.
Antigamente, o ano letivo iniciava em outubro.
In the past, the school year used to start in October.
Pretérito Imperfeito for habitual past actions.
O processo foi iniciado pelo tribunal.
The process was initiated by the court.
Passive voice with 'ser' + past participle.
É importante que iniciemos as negociações hoje.
It is important that we start the negotiations today.
Present Subjunctive (iniciemos) triggered by impersonal expression.
Eles decidiram iniciar uma nova empresa.
They decided to start a new company.
Infinitive used after the verb 'decidir'.
Logo que o sistema inicie, insira a senha.
As soon as the system starts, enter the password.
Future Subjunctive (inicie) triggered by 'Logo que'.
A construção será iniciada no próximo ano.
The construction will be started next year.
Future passive voice with gender agreement (iniciada).
Quando cheguei, a reunião já se tinha iniciado.
When I arrived, the meeting had already started.
Pretérito Mais-que-perfeito Composto (tinha iniciado).
Se tivéssemos fundos, iniciaríamos a pesquisa imediatamente.
If we had funds, we would start the research immediately.
Conditional tense (iniciaríamos) in an 'if' clause.
O governo pretende iniciar uma reforma fiscal profunda.
The government intends to initiate a deep tax reform.
Formal vocabulary collocation (iniciar uma reforma).
Apesar de a chuva ter iniciado, o jogo continuou.
Despite the rain having started, the game continued.
Personal infinitive compound tense (ter iniciado).
As hostilidades iniciaram-se após o colapso do tratado.
Hostilities started after the collapse of the treaty.
Advanced vocabulary and pronominal usage.
É imperativo que a evacuação seja iniciada agora.
It is imperative that the evacuation be started now.
Passive voice in the present subjunctive.
Tendo iniciado a carreira cedo, ele tem muita experiência.
Having started his career early, he has a lot of experience.
Gerund compound form (Tendo iniciado).
A sessão foi iniciada com a leitura da ata anterior.
The session was started with the reading of the previous minutes.
Formal bureaucratic context with passive voice.
A iniciação do processo de paz afigurou-se como um marco histórico.
The initiation of the peace process appeared as a historical milestone.
Use of the nominalized form 'iniciação' in complex syntax.
Iniciou-se, pois, uma nova era de prosperidade económica.
Thus began a new era of economic prosperity.
Hyperbaton (inverted word order) for rhetorical emphasis.
Caso o inquérito se inicie, teremos de cooperar plenamente.
Should the inquiry begin, we will have to cooperate fully.
Future subjunctive with reflexive pronoun (se inicie).
O autor inicia a sua obra com uma metáfora contundente.
The author starts his work with a striking metaphor.
Literary analysis context.
Foi o próprio diretor quem fez questão de iniciar as diligências.
It was the director himself who insisted on initiating the proceedings.
Cleft sentence structure for emphasis (Foi... quem).
A transição energética deve ser iniciada sem mais delongas.
The energy transition must be initiated without further delay.
Advanced vocabulary and passive infinitive.
Mal a orquestra iniciou os primeiros acordes, o público silenciou.
Hardly had the orchestra started the first chords when the audience fell silent.
Use of 'Mal' (hardly/as soon as) for immediate sequence.
A campanha de vacinação, recém-iniciada, já mostra resultados.
The recently started vaccination campaign is already showing results.
Use of the prefix 'recém-' with the past participle.
O rito de iniciação, outrora secreto, é hoje amplamente documentado.
The initiation rite, once secret, is today widely documented.
Anthropological context using the noun form.
Não obstante as críticas, o governo logrou iniciar a controversa empreitada.
Notwithstanding the criticism, the government managed to initiate the controversial undertaking.
Highly formal vocabulary (logrou, empreitada).
A querela jurídica iniciou-se sob os auspícios de uma legislação dúbia.
The legal dispute began under the auspices of dubious legislation.
Advanced legal jargon and metaphorical phrasing.
Que se inicie o debate, mas com a elevação que o tema exige.
Let the debate begin, but with the dignity the topic demands.
Subjunctive used as a third-person imperative.
A sua carreira literária, iniciada sob um pseudónimo, floresceu tardiamente.
His literary career, started under a pseudonym, flourished late.
Appositive clause using the past participle.
É mister que iniciemos a desconstrução destes preconceitos seculares.
It is necessary that we initiate the deconstruction of these centuries-old prejudices.
Archaic/highly formal expression 'É mister que'.
A alvorada iniciava a dissipação das brumas matinais sobre o vale.
The dawn initiated the dissipation of the morning mists over the valley.
Poetic and descriptive use of the imperfect tense.
Tivesse a intervenção sido iniciada a tempo, a catástrofe ter-se-ia evitado.
Had the intervention been initiated in time, the catastrophe would have been avoided.
Inverted conditional clause with compound passive voice.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
While grammatically correct, 'iniciar a + infinitive' is stylistically poor in modern Portuguese. Always prefer 'começar a + infinitive' or 'iniciar + noun'.
- Using 'iniciar a + infinitive' instead of 'começar a + infinitive'.
- Forgetting the reflexive pronoun 'se' when an event starts (A festa iniciou-se).
- Failing to make the past participle agree in gender in passive voice (A aula foi iniciada).
- Using 'iniciar' for trivial, everyday actions like starting to eat or walk.
- Mispronouncing the word by slurring the syllables (inciar instead of i-ni-ci-ar).
ヒント
Formal vs Informal
Always gauge your environment. If you are writing an email to a boss, use 'iniciar'. If you are talking to a friend, use 'começar'.
Avoid Prepositions
Try to link 'iniciar' directly to a noun. 'Iniciar o projeto' is perfect. Avoid putting 'a' after it unless absolutely necessary.
Digital Fluency
Change your phone's language to Portuguese. You will see 'iniciar' so often that it will become second nature.
Stress the Right Syllable
When saying 'eu inicio', stress the 'ci' (i-ni-CI-o). When saying 'iniciar', stress the 'ar' (i-ni-ci-AR).
Passive Voice Power
Use 'foi iniciado' or 'foram iniciadas' in your academic essays to sound objective and professional.
Spot the Reflexive
When reading the news, highlight every time you see 'iniciou-se'. It will help you internalize this formal structure.
Cognate Connection
Link 'iniciar' to 'initiate'. They look similar, sound similar, and share the same formal register.
Learn Chunks
Don't just learn the word; learn the phrase. Memorize 'iniciar a reunião' as a single block of vocabulary.
Gender Agreement
In passive voice, watch the noun gender. A aula foi iniciadA. O jogo foi iniciadO.
Don't Overuse
While it's a great word, using 'iniciar' for everything makes you sound like a robot. Mix it up with 'começar'.
暗記しよう
語源
From Late Latin 'initiare', meaning 'to begin' or 'to consecrate'.
文化的な背景
In Brazilian Portuguese, while 'iniciar sessão' is understood, 'fazer login' or 'entrar' are also extremely common in digital contexts.
In European Portuguese, 'iniciar sessão' is the absolute standard for logging into websites.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"A que horas vamos iniciar a reunião?"
"Você já conseguiu iniciar sessão no novo sistema?"
"Quando é que o professor vai iniciar a aula?"
"Como devemos iniciar este projeto?"
"O evento vai iniciar-se em breve, vamos sentar?"
日記のテーマ
Descreva um projeto importante que você iniciou recentemente.
Como você costuma iniciar o seu dia de trabalho?
Qual foi a última vez que você teve problemas para iniciar um computador?
Escreva sobre uma nova fase da vida que você gostaria de iniciar.
Qual é a diferença para você entre 'começar' e 'iniciar'?
よくある質問
10 問'Começar' is the general, everyday word for 'to start'. 'Iniciar' is more formal and structured. You 'começar' eating an apple, but you 'iniciar' a formal meeting. They are often interchangeable, but 'iniciar' elevates the register. In technology, 'iniciar' is the standard.
It is grammatically understandable but sounds unnatural to native speakers. It is much better to say 'começar a trabalhar'. If you must use 'iniciar', use a noun: 'iniciar o trabalho'.
When an event is the subject and it starts without a direct human agent mentioned, the pronominal form 'iniciar-se' is grammatically correct and more elegant. 'A festa iniciou' is common in casual speech but considered less precise in formal writing.
In European Portuguese, the standard phrase is 'iniciar sessão'. In Brazilian Portuguese, you will also frequently see 'fazer login' or 'entrar'.
Yes, it is a completely regular -ar verb. It follows the standard conjugation patterns for all tenses, making it very easy to learn.
The most common noun form is 'o início', which means 'the beginning'. Another form is 'a iniciação', which means 'the initiation' or 'the introduction to something'.
It is pronounced i-ni-ci-ar. The 'ci' sounds like the English word 'see'. The stress is on the final syllable 'ar' in the infinitive form.
Yes, very frequently, especially in formal or legal contexts. For example, 'O inquérito foi iniciado' (The inquiry was initiated). Remember to make the past participle agree with the subject.
It is the Portuguese translation for the 'Start Menu' found on Windows operating systems. It is a very recognizable phrase for anyone who uses computers.
No, there are no irregular forms. It strictly follows the rules for regular verbs ending in -ar.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
While 'iniciar' means 'to start', it carries a formal and structured tone compared to the everyday 'começar'. Master its use in technology ('iniciar sessão') and professional settings ('iniciar a reunião') to sound fluent and precise.
- Means 'to start' or 'to begin', similar to 'começar' but slightly more formal.
- Highly common in technology contexts, such as 'iniciar sessão' for logging in.
- Can be used reflexively as 'iniciar-se' when an event starts on its own.
- A regular -ar verb, making its conjugation predictable across all tenses.
Formal vs Informal
Always gauge your environment. If you are writing an email to a boss, use 'iniciar'. If you are talking to a friend, use 'começar'.
Avoid Prepositions
Try to link 'iniciar' directly to a noun. 'Iniciar o projeto' is perfect. Avoid putting 'a' after it unless absolutely necessary.
Digital Fluency
Change your phone's language to Portuguese. You will see 'iniciar' so often that it will become second nature.
Stress the Right Syllable
When saying 'eu inicio', stress the 'ci' (i-ni-CI-o). When saying 'iniciar', stress the 'ar' (i-ni-ci-AR).
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
a cerca de
B1距離や将来の時間について「約」や「およそ」を意味します。
à direita
A2右に、または右側に。方向や場所を示すために使われます。
à esquerda
A2左側に。方向を示したり、場所を説明したりするために使用されます。
a fim de
A2〜するために、〜したい気分。 '合格するために勉強する。' / 'ピザが食べたい気分だ。'
à frente
A2の前に (No mae ni). '彼は私の前にいます。'
a frente
A2前方に; 前に
À frente de
A2〜の前に、または〜を率いて。「車の前に木があります」。
a tempo
A2間に合って、時間通りに。手遅れになる前に行動することを指します。
à volta de
A2の周りに。場所(テーブルの周り)や見積もり(約10ユーロ)に使用されます。
abaixo
A1〜の下に; 以下に。