At the A1 level, you are just starting to learn how to express likes and dislikes. The word 'louvar' might seem a bit advanced, but it's good to know because it appears in many songs and religious contexts. Think of it as a 'super' version of 'gostar' (to like). While 'gostar' is used for food or hobbies, 'louvar' is for things that are very special, like a hero or God. You can start by using it in simple sentences like 'Eu louvo a Deus' (I praise God). This helps you practice regular '-ar' verb endings. At this stage, don't worry about the complex formal uses; just recognize that it's a very positive word. It's also helpful to distinguish it from 'lavar' (to wash) so you don't say you want to 'praise' your hands when they are dirty! Focus on the basic present tense: 'Eu louvo', 'Você louva', 'Nós louvamos'. This will give you a solid foundation for more complex expressions later on. Even at A1, knowing a high-level word like 'louvar' makes your vocabulary sound more sophisticated than just using 'bom' (good) all the time. Imagine you see a beautiful sunset; you could say 'Eu louvo a beleza deste dia.' It's a simple but powerful way to use the word.
At the A2 level, you can begin to use 'louvar' to talk about people's actions and qualities. You are moving beyond just 'liking' things to 'admiring' them. You can use 'louvar' when talking about someone who does something brave or kind. For example, 'O professor louva o aluno estudioso' (The teacher praises the studious student). This is a great level to practice the past tense (Pretérito Perfeito) as well: 'Ontem, o diretor louvou a nossa equipe' (Yesterday, the director praised our team). You should also learn the adjective 'louvável,' which means 'praiseworthy.' If you see someone helping an elderly person, you can say 'Essa é uma atitude louvável.' This level is about expanding your ability to describe the world around you with more precision. You are starting to understand that 'louvar' is more formal than 'elogiar.' If your friend cooks a good meal, you 'elogia' the food. If your friend saves a kitten from a tree, you might 'louvar' their kindness. Practice using 'louvar' with the preposition 'por' to explain why someone is being praised: 'Eu louvo você por sua paciência.' This structure is very common and useful in A2 level communication.
By the B1 level, you should be comfortable using 'louvar' in various tenses, including the future and the conditional. You can use it to discuss social issues or professional achievements. For instance, 'A sociedade deve louvar os voluntários' (Society should praise volunteers). At this stage, you can also start using the passive voice, which is very common with this verb in newspapers: 'A nova lei foi louvada pelos especialistas' (The new law was praised by specialists). You are now able to distinguish between the different registers of praise. You know that 'louvar' is perfect for a speech or a formal email, while 'dar os parabéns' is better for a birthday. You can also explore the noun 'louvor' in more detail. You might hear about a 'voto de louvor' in a meeting, which is a formal commendation. This is also the level where you can start to understand the word in a more abstract sense, such as 'louvar a vida' (to praise life/celebrate life). Your sentences can become more complex: 'Embora o projeto tenha tido falhas, devemos louvar a intenção dos criadores.' This shows you can balance criticism with praise using 'louvar' as your primary tool for positive recognition.
At B2, you are expected to use 'louvar' with nuance and stylistic flair. You can use it in debates or written essays to strengthen your arguments. For example, 'É de se louvar a coragem do autor em abordar temas tão polêmicos' (The author's courage in addressing such controversial themes is commendable). You understand the rhetorical power of the word. You can also use the reflexive form 'louvar-se' to describe someone who is self-congratulatory, often with a hint of irony or formal distance: 'Ele sempre se louva de suas conquistas acadêmicas.' At this level, you should also be familiar with synonyms like 'enaltecer' or 'exaltar' and know when to choose 'louvar' over them. You might use 'louvar' to highlight a moral virtue and 'enaltecer' to highlight a physical or aesthetic quality. Your vocabulary is now flexible enough to use 'louvar' in complex grammatical structures, such as the personal infinitive: 'O fato de eles louvarem o nosso esforço nos deu motivação.' You are also sensitive to the cultural weight of the word in different Portuguese-speaking countries, recognizing its strong religious ties in Brazil and its historical, epic ties in Portugal.
As a C1 learner, your use of 'louvar' should be indistinguishable from that of a native speaker in formal contexts. You can use it to analyze literature, philosophy, or complex political situations. You might write a critique where you 'louva a técnica narrativa' of a writer but 'critica o desenvolvimento dos personagens.' You understand the subtle difference between 'louvar' and 'bendizer' in a poetic context. You can use the word in idiomatic ways, such as 'louvar a Deus' not just as a religious act, but as an expression of immense relief: 'Louvado seja Deus que você chegou bem!' You are also aware of the historical evolution of the word from its Latin roots and how it appears in classical texts like 'Os Lusíadas.' Your use of 'louvar' contributes to a sophisticated 'registro culto' (cultured register). You can use it to express philosophical ideas, such as 'louvar a simplicidade em um mundo complexo.' At this level, you are not just using the word; you are employing it as a stylistic choice to evoke a specific emotional or intellectual response in your audience. You can handle the most complex sentence structures with ease, integrating 'louvar' into long, subordinating sentences that flow naturally.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'louvar' and all its derivatives. You can use it with absolute precision in any context, from the most sacred religious ceremony to the most rigorous academic dissertation. You are capable of playing with the word's connotations, perhaps using it ironically in a political satire or with profound gravity in a funeral oration. You understand the etymological connection between 'louvor', 'lauda' (a page of text), and 'alaúde' (lute - through different paths but shared cultural history of praise). You can discuss the 'louvaminha' (excessive or false praise/flattery) and distinguish it from genuine 'louvor.' Your command of the language allows you to use 'louvar' to capture the essence of the 'alma lusófona' (Lusophone soul), which often finds beauty in the act of exaltation. Whether you are writing a legal document that includes a 'louvor público' or a poem that 'louva o efêmero,' your choice of this verb is always purposeful and perfectly calibrated. You can navigate the subtle shifts in meaning across the entire Portuguese-speaking world, from the 'louvores' of an evangelical church in Rio to the 'louvores' of a traditional ceremony in Coimbra, using the word to bridge cultural gaps and express the highest forms of human appreciation.

louvar 30秒で

  • Louvar is a formal Portuguese verb meaning 'to praise' or 'to laud,' often used for high achievements or religious worship.
  • It differs from 'elogiar' by its intensity and formality, being reserved for truly commendable or sacred subjects.
  • Commonly heard in churches, news reports, and formal ceremonies, it follows the regular '-ar' conjugation pattern.
  • The word can also describe moral approval, with the adjective 'louvável' meaning 'praiseworthy' or 'commendable.'

The Portuguese verb louvar is a deeply resonant word that translates most directly to the English 'to praise,' 'to laud,' or 'to commend.' While it shares a semantic space with the more common word elogiar, louvar often carries a weightier, more formal, or even spiritual connotation. It is derived from the Latin laudare, and this heritage is evident in its use in high-register literature, formal recognitions, and religious ceremonies. When you use louvar, you aren't just giving a casual compliment; you are expressing a profound degree of approval, admiration, or worship. It is the act of elevating someone or something based on their exceptional qualities or virtuous actions.

Formal Recognition
In professional or civic environments, louvar is used to acknowledge merit. For example, a city council might issue a 'voto de louvor' (a vote of praise) to a citizen who performed a heroic act. This is much more official than simply saying someone did a good job.
Religious Context
In the Lusophone world, particularly in Brazil and Portugal, the word is central to religious life. To louvar a Deus (praise God) is a fundamental expression of faith. Songs of worship are often referred to as louvores, highlighting the word's connection to musical and spiritual exaltation.
Moral Approval
When an action is described as louvável (praiseworthy), it implies that the action aligns with the highest ethical standards of society. It is the vocabulary of virtue ethics.

Devemos louvar a dedicação dos médicos que trabalharam sem descanso durante a crise sanitária.

Understanding the nuance between louvar and elogiar is key for learners. If a friend gets a new haircut, you would elogiar the haircut. However, if a scientist discovers a cure for a disease, the international community would louvar their discovery. The former is a social pleasantry; the latter is an acknowledgment of greatness. In everyday speech, you might hear a parent say to a child, "Eu louvo a sua sinceridade," which elevates the child's honesty to a level of significant moral value. It is a word that builds bridges between the human and the divine, and between the individual and the ideal.

O poeta decidiu louvar as belezas da natureza em seus versos mais famosos.

Culturally, the concept of louvor is deeply embedded in Fado (in Portugal) and Gospel music (in Brazil). In Fado, one might louvar the history of a neighborhood or the resilience of the soul. In Brazilian Gospel, louvar is the primary verb for the act of singing to the Creator. This duality—secular nobility and sacred devotion—makes it one of the most versatile verbs for expressing high-level positive sentiment. When you use it, you signal that you are speaking about something truly worthy of respect.

É preciso louvar quem luta pela justiça social em tempos difíceis.

Os fiéis se reuniram na igreja para louvar com cânticos e orações.

A crítica internacional não hesitou em louvar o novo filme do diretor brasileiro.

Using louvar correctly requires an understanding of its grammatical transitiveness and the contexts where it fits best. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the person or thing being praised. However, it can also be used with the preposition por to specify the reason for the praise. For instance, 'Eu louvo o seu esforço' (I praise your effort) vs. 'Eu o louvo por sua coragem' (I praise him for his courage). The direct object is the entity being elevated, while the 'por' clause provides the justification.

Direct Object Usage
Standard construction: [Subject] + [Louvar] + [Direct Object]. Example: 'O povo louva o herói.' (The people praise the hero.)
Reason-Based Usage
Construction with 'por': [Subject] + [Louvar] + [Direct Object] + [por] + [Reason]. Example: 'O diretor louvou os funcionários por baterem a meta.' (The director praised the employees for hitting the target.)
Passive Voice
Because it is a transitive verb, it is frequently found in the passive voice in news and formal writing. Example: 'A iniciativa foi louvada por todos.' (The initiative was praised by everyone.)

Nós louvamos a iniciativa da prefeitura em criar novos parques.

In the present tense, louvar follows the regular '-ar' conjugation pattern: eu louvo, tu louvas, ele louva, nós louvamos, vós louvais, eles louvam. In Brazilian Portuguese, 'vós' is virtually never used, replaced by 'vocês louvam.' In the past tense (Pretérito Perfeito), it remains regular: eu louvei, ele louvou, nós louvamos. Note that the 'nós' form in the present and the past is identical in writing (louvamos), though in some European Portuguese accents, the pronunciation of the 'a' might slightly differ.

Eles louvaram o desempenho dos atletas nas Olimpíadas.

Advanced users should also be aware of the pronominal form louvar-se, which means to pride oneself or to boast. 'Ele louva-se de sua inteligência' (He prides himself on his intelligence). This usage is quite formal and less common in daily conversation but appears in classical literature. For the CEFR A2 learner, focus on the active voice where you are praising something external. Whether you are writing a formal letter of recommendation or a simple message of support, louvar adds a layer of sophistication that elogiar cannot reach.

Se você fizer um bom trabalho, todos vão louvar o seu resultado.

A professora costuma louvar os alunos que ajudam os colegas.

O general louvou a bravura dos soldados no campo de batalha.

You will encounter louvar in a variety of specific settings that highlight its prestige and emotional depth. One of the most common places is in a culto (church service) in Brazil. The phrase 'Vamos louvar ao Senhor' (Let's praise the Lord) is a standard invitation to worship. In this context, the word is ubiquitous and carries a sense of joy and communal devotion. Outside of the church, the word moves into the realm of formal media and official communication. When a journalist reports on a humanitarian effort, they might say, 'É de se louvar a rapidez da resposta,' emphasizing that the speed of the response is worthy of high admiration.

News and Journalism
Headlines often use louvar to describe international reactions. 'Líderes mundiais louvam o acordo de paz' (World leaders praise the peace agreement).
Academic and Literary Criticism
Scholars use the word to evaluate works of art or theories. 'A obra foi louvada pela sua originalidade' (The work was praised for its originality).
Ceremonial Speeches
During graduations or award ceremonies, speakers will louvar the trajectory of the honorees.

No rádio, o locutor começou a louvar as conquistas do time local.

In Portugal, the word maintains a very traditional feel. You might hear it in the context of historical commemorations, where the 'feitos' (deeds) of past explorers or poets are louvados. In Portuguese schools, students learn about the epic poem Os Lusíadas by Luís de Camões, where the poet sets out to louvar the Portuguese people and their maritime discoveries. This historical weight makes the word feel slightly more 'epic' than the everyday English 'praise.' Even in modern settings, using louvar implies that the subject has achieved something that transcends the ordinary.

O presidente fez um discurso para louvar a coragem dos voluntários.

Finally, in more casual but still respectful conversation, you might hear the phrase 'É de se louvar' used as a standalone comment. If a friend tells you they finally quit smoking or finished a difficult degree while working two jobs, you might respond with, 'Isso é de se louvar!' It’s a way of saying, 'That is truly commendable.' It shows that you recognize the sacrifice and the virtue behind the achievement. It’s a powerful word for building deep rapport and showing genuine respect for someone's character.

Nós devemos louvar a paciência que você teve com aquela situação.

Muitos historiadores louvam a visão estratégica daquele antigo rei.

A comunidade se uniu para louvar a memória do professor falecido.

One of the most frequent mistakes English speakers make with louvar is overusing it in casual situations. Because 'praise' can sometimes be used lightly in English (e.g., 'I praise this burger'), learners might try to say 'Eu louvo este hambúrguer.' In Portuguese, this sounds incredibly strange, almost as if you are starting a cult centered around the sandwich. For everyday likes and compliments, stick to elogiar (to compliment), gostar de (to like), or adorar (to love/adore). Save louvar for things that have moral, spiritual, or exceptional value.

Confusion with 'Lavar'
Beginners often confuse louvar (to praise) with lavar (to wash). Saying 'Eu vou louvar as mãos' (I am going to praise my hands) instead of 'lavar as mãos' is a common and humorous slip-up.
Confusion with 'Levar'
Similarly, levar (to take/carry) sounds vaguely similar. 'Eu louvo o livro para casa' makes no sense; you meant 'Eu levo o livro para casa.'
Preposition Errors
While you can 'louvar a Deus' (using the preposition 'a' because of the sacred object), for most objects, it's a direct transitive verb. Don't say 'Eu louvo para o seu trabalho'; say 'Eu louvo o seu trabalho.'

Cuidado: não diga que vai louvar o carro quando quer dizer que vai lavá-lo.

Another mistake involves the reflexive form. In English, we don't often say 'I praise myself' unless we are being ironic or very arrogant. In Portuguese, louvar-se exists but is strictly formal. If you use it in a casual conversation, you will come across as extremely pretentious. Instead, use 'ter orgulho de si mesmo' (to be proud of oneself). Also, be careful with the noun form louvor. While 'praise' in English can be plural (praises), louvores in Portuguese almost exclusively refers to religious songs or formal multiple commendations. If you want to say 'give him my praise,' use 'dê a ele os meus elogios.'

Não é comum louvar objetos simples do dia a dia; use 'elogiar' para isso.

Lastly, remember that louvar is a strong word. If you use it for something minor, you might be perceived as being sarcastic. If a friend does a small favor and you say, 'Eu louvo a sua alma por isso,' they might think you are making fun of them. Use it when the sentiment is genuinely high-level. Mastery of this word involves knowing when *not* to use it just as much as knowing when to use it. It is a tool for expressing deep respect, not just a synonym for 'good job.'

Muitos alunos confundem 'louvar' com 'levar', mas os significados são opostos.

Ao louvar alguém, você está dando um reconhecimento muito alto.

É errado usar louvar para falar de comida saborosa; prefira 'adorar'.

The Portuguese language is rich with verbs for expressing positive evaluation, each with its own niche. Louvar sits at the top of the formality and intensity scale. Understanding its alternatives will help you choose the right 'temperature' for your praise. The most common alternative is elogiar, which is the workhorse for daily compliments. Then there are more specialized words like enaltecer, which means to exalt or highlight the qualities of something, often used in professional or artistic critiques.

Louvar vs. Elogiar
Louvar: Formal, high merit, often religious or civic.
Elogiar: Neutral to informal, used for any positive comment (hair, work, food).
Louvar vs. Enaltecer
Louvar: Focuses on the act of giving praise.
Enaltecer: Focuses on making the object appear 'higher' or more 'noble' through words.
Louvar vs. Glorificar
Louvar: Can be secular or religious.
Glorificar: Almost exclusively religious or used for extreme, epic heroism.

Embora louvar seja forte, às vezes basta apenas 'elogiar' um bom trabalho.

Other synonyms include aclamar (to acclaim, often by a crowd), bendizer (to speak well of/bless), and gloriar. Aclamar is what happens at a stadium or a political rally. Bendizer is more poetic and archaic, often found in older literature or prayers. If you are looking for an adjective, louvável is excellent for describing an action that deserves praise, while elogiável is slightly less intense. In a professional setting, you might use reconhecer (to recognize) if you want to be formal but less 'flowery' than louvar.

Podemos louvar a Deus, mas elogiamos o cozinheiro pelo jantar.

On the opposite side, the antonyms of louvar are criticar (to criticize), censurar (to censor/blame), condenar (to condemn), and vituperar (to revile - very formal). Just as louvar is a high-level positive, condenar is a high-level negative. Choosing between these words allows you to express a precise spectrum of opinion. In your Portuguese journey, aim to use louvar when you want your words to carry the weight of tradition and deep sincerity. It is a word that honors both the speaker and the recipient.

O crítico preferiu louvar a atuação da atriz em vez de criticar o roteiro.

É mais fácil criticar do que louvar o esforço alheio.

Muitos preferem louvar o passado e ignorar as conquistas do presente.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'laudare' also gives us the English word 'laud' and 'laudable,' as well as the Italian 'lodare' and French 'louer.'

発音ガイド

UK /loʊˈvaɾ/
US /loʊˈvaʁ/
The stress is on the last syllable: lou-VAR.
韻が合う語
cantar amar andar falar olhar chegar pensar levar
よくある間違い
  • Pronouncing it like 'low-var' (rhyming with 'cow'). It should be a closed 'o'.
  • Confusing it with 'lavar' (la-VAR).
  • Over-enunciating the 'u' so it sounds like two distinct syllables.
  • Using an English 'r' at the end.
  • Failing to stress the final syllable.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in texts, especially in religious or formal news.

ライティング 3/5

Requires understanding of when to use it versus 'elogiar'.

スピーキング 3/5

Stress on the last syllable is important for clarity.

リスニング 2/5

Commonly heard in songs and formal speeches.

次に学ぶべきこと

前提知識

gostar bom falar deus ajudar

次に学ぶ

elogiar enaltecer reconhecer mérito virtude

上級

panegírico apologia laudatório vituperar exultar

知っておくべき文法

Regular -ar verbs conjugation

Eu louv-o, Tu louv-as, Ele louv-a.

Passive Voice with 'ser'

O projeto foi louvado pelos diretores.

Preposition 'por' for causes

Eles o louvaram por sua honestidade.

Reflexive verbs for self-attribution

Ele se louva de suas qualidades.

Subjunctive for expressing necessity

É importante que a gente louve o esforço.

レベル別の例文

1

Eu louvo a Deus todos os dias.

I praise God every day.

Simple present tense of a regular -ar verb.

2

Nós louvamos a sua ajuda.

We praise your help.

First person plural (nós) in the present tense.

3

Você louva o herói do filme?

Do you praise the hero of the movie?

Interrogative sentence with 'você'.

4

Eles louvam a música bonita.

They praise the beautiful music.

Third person plural (eles) in the present tense.

5

Ela louva a mãe dela.

She praises her mother.

Third person singular (ela) in the present tense.

6

O menino louva o pai.

The boy praises the father.

Subject + Verb + Object structure.

7

Eu quero louvar você.

I want to praise you.

Infinitive form 'louvar' after the auxiliary verb 'querer'.

8

Vamos louvar juntos!

Let's praise together!

Imperative-style 'vamos' + infinitive.

1

O professor louvou o bom trabalho do aluno.

The teacher praised the student's good work.

Pretérito Perfeito (simple past) of 'louvar'.

2

É louvável ajudar quem precisa.

It is praiseworthy to help those in need.

Usage of the adjective 'louvável'.

3

Os pais louvam a coragem dos filhos.

The parents praise the children's courage.

Present tense with a plural subject.

4

Eu louvo você por ser tão honesto.

I praise you for being so honest.

Using 'por' + infinitive to give a reason.

5

Nós vamos louvar a iniciativa da escola.

We are going to praise the school's initiative.

Future with 'ir' + infinitive.

6

O diretor louvou a equipe ontem.

The director praised the team yesterday.

Past tense with a time marker ('ontem').

7

Ela louva a paciência do marido.

She praises her husband's patience.

Abstract noun as a direct object.

8

Eles louvaram a beleza da cidade.

They praised the beauty of the city.

Past tense plural form.

1

Sempre louvarei a sua dedicação ao projeto.

I will always praise your dedication to the project.

Future tense (Futuro do Presente).

2

A atitude do jovem foi louvada por todos na vila.

The young man's attitude was praised by everyone in the village.

Passive voice (foi louvada).

3

Se ele fizesse isso, todos o louvariam.

If he did that, everyone would praise him.

Conditional tense (Futuro do Pretérito).

4

É importante que louvemos o esforço alheio.

It is important that we praise others' efforts.

Present Subjunctive (que louvemos).

5

O artigo louva as novas tecnologias sustentáveis.

The article praises the new sustainable technologies.

Usage in a journalistic context.

6

Eles têm louvado muito o seu desempenho ultimamente.

They have been praising your performance a lot lately.

Present Perfect (Pretérito Perfeito Composto).

7

Ao louvar o passado, não esqueça o futuro.

While praising the past, don't forget the future.

Gerund-like use of 'Ao' + infinitive.

8

O cantor foi aclamado e louvado pela multidão.

The singer was acclaimed and praised by the crowd.

Synonym pairing (aclamado and louvado).

1

É de se louvar a rapidez com que resolveram o problema.

The speed with which they solved the problem is commendable.

Idiomatic expression 'É de se louvar'.

2

O crítico não hesitou em louvar a originalidade da obra.

The critic did not hesitate to praise the work's originality.

Negative construction 'não hesitou em'.

3

Embora seja modesto, ele merece ser louvado publicamente.

Although he is modest, he deserves to be praised publicly.

Concessive clause with 'Embora'.

4

A empresa louva-se de ter os melhores especialistas.

The company prides itself on having the best specialists.

Reflexive use 'louvar-se de' (to pride oneself).

5

Devemos louvar a quem realmente faz a diferença.

We must praise those who truly make a difference.

Relative clause with 'a quem'.

6

O discurso serviu para louvar os feitos dos nossos antepassados.

The speech served to praise the deeds of our ancestors.

Noun 'feitos' (deeds) as object.

7

Ninguém pode deixar de louvar tamanha generosidade.

No one can fail to praise such great generosity.

Double negative 'Ninguém pode deixar de'.

8

A iniciativa foi louvada tanto pela direita quanto pela esquerda.

The initiative was praised by both the right and the left.

Correlative conjunction 'tanto... quanto'.

1

A historiografia contemporânea louva a sua visão vanguardista.

Contemporary historiography praises his avant-garde vision.

Academic register.

2

Louvado seja o esforço de quem não desiste perante a adversidade.

Praised be the effort of those who do not give up in the face of adversity.

Optative mood/Formal exclamation.

3

O autor louva a simplicidade, elevando-a ao status de arte.

The author praises simplicity, elevating it to the status of art.

Participial phrase 'elevando-a'.

4

Não se trata apenas de elogiar, mas de louvar a excelência.

It is not just about complimenting, but about praising excellence.

Contrast between 'elogiar' and 'louvar'.

5

Muitos filósofos louvaram a busca incessante pela verdade.

Many philosophers praised the incessant search for truth.

Abstract philosophical context.

6

É imperativo louvar a resiliência das comunidades isoladas.

It is imperative to praise the resilience of isolated communities.

Formal impersonal construction 'É imperativo'.

7

O diplomata soube louvar os pontos em comum entre as nações.

The diplomat knew how to praise the common points between the nations.

Infinitive after 'soube' (knew how to).

8

A crítica literária louvou o uso magistral das metáforas.

Literary criticism praised the masterful use of metaphors.

Specific professional domain (literature).

1

A epopeia camoniana visa louvar o 'peito ilustre lusitano'.

The Camonian epic aims to praise the 'illustrious Lusitanian spirit'.

Literary reference to Camões.

2

Raramente se vê um político louvar a integridade de um adversário.

Rarely does one see a politician praise an opponent's integrity.

Indefinite 'se' construction.

3

Louvar-se-ia a sua audácia, não fosse a sua imprudência.

One would praise his audacity, were it not for his imprudence.

Conditional with mesoclisis and subjunctive.

4

O panegírico foi escrito para louvar as virtudes do falecido estadista.

The panegyric was written to praise the virtues of the deceased statesman.

Usage of high-level vocabulary like 'panegírico'.

5

A mística louva o inefável através de um silêncio eloquente.

The mystic praises the ineffable through an eloquent silence.

Metaphorical and philosophical depth.

6

É de louvar a sobriedade com que enfrentou o escândalo.

The sobriety with which he faced the scandal is to be praised.

Formal evaluation of character.

7

O texto busca louvar a harmonia entre o homem e o cosmos.

The text seeks to praise the harmony between man and the cosmos.

Universal/Abstract theme.

8

O júri decidiu louvar a obra pela sua densidade ontológica.

The jury decided to praise the work for its ontological density.

High-level academic/artistic jargon.

よく使う組み合わせ

louvar a Deus
louvar a iniciativa
louvar o esforço
louvar a coragem
louvar publicamente
louvar a atitude
louvar a memória
louvar o desempenho
louvar a paciência
louvar os feitos

よく使うフレーズ

É de se louvar

— Used to say that something is truly commendable or worthy of praise.

A sua persistência é de se louvar.

Voto de louvor

— A formal motion or vote to commend someone in a meeting or assembly.

A câmara aprovou um voto de louvor ao cientista.

Louvado seja

— An exclamation meaning 'Praised be,' usually directed at God.

Louvado seja o Senhor!

Digno de louvor

— Worthy of praise; used to describe exceptional actions.

Sua honestidade é digna de louvor.

Cânticos de louvor

— Hymns or songs specifically for worship.

O coral cantou lindos cânticos de louvor.

Louvar a Deus por algo

— To thank and praise God for a specific blessing.

Louvo a Deus pela minha saúde.

Sem poupar louvores

— To praise someone extensively without holding back.

O crítico escreveu a resenha sem poupar louvores.

Em louvor de

— In honor of or to the praise of someone.

Fizeram um banquete em louvor do herói.

Merecer louvor

— To deserve praise for one's actions.

Seu trabalho voluntário merece louvor.

Mudar de louvor para crítica

— To stop praising and start criticizing.

A imprensa mudou de louvor para crítica rapidamente.

よく混同される語

louvar vs lavar

Lavar means to wash. Don't praise your dishes; wash them!

louvar vs levar

Levar means to take or carry. Don't praise the trash out; take it out!

louvar vs livrar

Livrar means to deliver or free. Sound similar but very different meanings.

慣用句と表現

"Louvar-se de"

— To pride oneself on or to boast about something.

Ele louva-se de nunca ter chegado atrasado.

formal
"Pregar aos louvores"

— To speak very highly of someone in a persuasive way.

Ela passou o dia pregando aos louvores do novo namorado.

informal
"Louvado seja Deus"

— Used as an expression of great relief, similar to 'Thank God'.

Louvado seja Deus que você não se machucou!

neutral
"Tecera louvores"

— To craft or speak extensive and elaborate praise.

O historiador teceu louvores à rainha.

literary
"Cair em louvor"

— To start being widely praised by many people.

O artista caiu em louvor após a exposição.

formal
"Fazer o louvor de si mesmo"

— To praise oneself (self-praise).

Não fica bem fazer o louvor de si mesmo o tempo todo.

neutral
"Dar um louvor"

— To give a formal commendation (often in a military or police context).

O capitão deu um louvor ao sargento.

formal
"Cantar louvores"

— To express great enthusiasm or support for someone/something.

A crítica está a cantar louvores ao novo livro.

neutral
"Louvar o dia antes do sol posto"

— To celebrate or praise success before it is fully achieved (counting chickens before they hatch).

Não louve o dia antes do sol posto; o jogo ainda não acabou.

proverbial
"Em boca própria, o louvor é vitupério"

— Self-praise is no recommendation (literally: in one's own mouth, praise is an insult).

Seja humilde; lembre-se que em boca própria, o louvor é vitupério.

proverbial

間違えやすい

louvar vs elogiar

Both mean to say something good.

'Elogiar' is for common, everyday compliments. 'Louvar' is for high merit, religious, or formal recognition.

Eu elogio seu cabelo, mas louvo sua coragem.

louvar vs adorar

Both used in religious contexts.

'Adorar' is to worship or to love intensely. 'Louvar' is specifically the act of praising.

Nós adoramos a Deus e louvamos o Seu nome.

louvar vs parabenizar

Both are positive feedback.

'Parabenizar' is specifically to congratulate for an event (birthday, success). 'Louvar' is to praise a character trait or a grand deed.

Vou parabenizá-lo pelo aniversário e louvar sua bondade.

louvar vs enaltecer

Very close synonyms.

'Enaltecer' emphasizes making something appear noble or grand. 'Louvar' is the direct act of giving praise.

O discurso serviu para enaltecer a pátria e louvar os soldados.

louvar vs venerar

Both imply high respect.

'Venerar' implies deep respect and awe, often for saints or elderly. 'Louvar' is the expression of that respect through words.

Ele venera o avô e louva suas histórias.

文型パターン

A1

Eu louvo [Noun].

Eu louvo a Deus.

A2

[Subject] louvou [Object] por [Reason].

O pai louvou o filho pela nota.

B1

É importante louvar [Object].

É importante louvar a natureza.

B2

A atitude foi louvada por [Agent].

A atitude foi louvada por todos.

C1

Não se pode deixar de louvar [Object].

Não se pode deixar de louvar a sua ética.

C1

Louvado seja [Subject].

Louvado seja o seu empenho.

C2

Louvar-se-ia [Object], não fosse [Condition].

Louvar-se-ia o plano, não fosse o custo.

C2

Tecera louvores a [Object].

O autor teceu louvores à vida simples.

語族

名詞

louvor
louvação
louvaminha

動詞

louvar

形容詞

louvável
louvado

関連

lauda
laudatório
aplauso
elogio
mérito

使い方

frequency

Common in religious and formal media; rare in casual daily chat.

よくある間違い
  • Eu louvo esta comida. Eu adoro esta comida.

    Louvar is too formal for food. It sounds like you are worshiping the meal.

  • Vou louvar as mãos. Vou lavar as mãos.

    Confusion between 'louvar' (praise) and 'lavar' (wash).

  • Ele louva para o herói. Ele louva o herói.

    Louvar is usually a direct transitive verb and doesn't need 'para'.

  • Eu louvo você de ser bom. Eu louvo você por ser bom.

    Use the preposition 'por' to indicate the reason for praise.

  • Dei um elogio de louvor. Fiz um louvor / Dei um elogio.

    Redundant. Choose one based on the level of intensity needed.

ヒント

When to use it

Use 'louvar' when you want to show that something is not just good, but exceptionally virtuous or worthy of high honor.

Preposition Power

Remember to use 'por' to explain why you are praising someone. 'Eu o louvo POR sua coragem.'

Brazilian Context

In Brazil, if you hear 'louvor,' think of music. It's the standard term for worship songs.

The End Sound

Always stress the 'ar' at the end. lou-VAR. This is crucial for being understood.

The Adjective

Learn 'louvável.' It's a great way to describe a 'praiseworthy' action in a professional setting.

Not for Washing

Never confuse 'louvar' with 'lavar.' You wash (lavar) the car, you don't praise (louvar) it.

Formal Writing

Use 'louvar' in your Portuguese writing exams to impress examiners with your formal register.

News Clues

When you hear 'foi louvado por' on the news, pay attention—they are talking about a hero or a big success.

Deep Respect

Use 'louvar' to show deep respect to an elder or a mentor. It carries more weight than a simple thank you.

Loud Praise

Think: 'LOUvar' sounds a bit like 'LOUd'. You give LOUd praise when you louvar someone.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Lou' (a person) being 'Very' (Var) good. You 'lou-var' him because he's great.

視覚的連想

Imagine a person standing on a stage ('lou') holding a giant star ('var') while everyone claps.

Word Web

Deus Herói Elogio Música Igreja Mérito Virtude Sucesso

チャレンジ

Try to use 'louvar' in a sentence about a historical figure you admire. Then, use it to describe a good deed you saw today.

語源

From the Latin 'laudare', which means to praise, commend, or honor.

元の意味: To speak well of someone in a formal or public setting.

Romance (Indo-European).

文化的な背景

Be respectful when using 'louvar' in religious settings, as it is a sacred act for many.

English speakers should note that 'louvar' is much more common in religious contexts than 'laud' is in modern English, which feels very archaic.

Os Lusíadas by Luís de Camões (Poem that louva the Portuguese spirit). Louvado Seja Deus (Common song title and phrase in Brazil). Voto de Louvor (Formal commendation in CPLP countries).

実生活で練習する

実際の使用場面

Religious Service

  • Vamos louvar ao Senhor.
  • Um momento de louvor.
  • Eu louvo a Deus pela minha família.
  • Cânticos de louvor e adoração.

Formal Award

  • Receber um voto de louvor.
  • Louvar os feitos do homenageado.
  • Uma trajetória digna de louvor.
  • Louvar publicamente o mérito.

News/Journalism

  • A medida foi louvada por especialistas.
  • É de se louvar a iniciativa.
  • Líderes mundiais louvam o acordo.
  • A crítica louvou a atuação.

Professional Feedback

  • Louvo o seu empenho neste projeto.
  • A gerência louva a sua proatividade.
  • Seu trabalho merece ser louvado.
  • Gostaria de louvar a sua ética profissional.

Daily Life (Emphasis)

  • Eu louvo a sua calma.
  • É louvável o que você fez.
  • Louvo a sua coragem de dizer a verdade.
  • Isso é realmente de se louvar!

会話のきっかけ

"Você acha que devemos louvar mais as pequenas boas ações do dia a dia?"

"Qual foi a última vez que você viu alguém ser louvado publicamente?"

"Na sua cultura, é comum louvar as pessoas no trabalho?"

"Quais são as qualidades que você mais gosta de louvar em um amigo?"

"Você costuma ouvir músicas de louvor para relaxar ou se motivar?"

日記のテーマ

Escreva sobre uma pessoa que você admira e explique por que você a louvaria em um discurso público.

Reflita sobre um momento em que você recebeu um louvor ou elogio que mudou a sua confiança.

Descreva uma atitude louvável que você presenciou recentemente na sua cidade.

Como a palavra 'louvar' se diferencia de 'elogiar' na sua opinião pessoal?

Imagine que você tem que louvar a beleza de um lugar que você visitou. Quais palavras usaria?

よくある質問

10 問

Generally, no. It sounds too formal or religious. Use 'adorar' or 'elogiar' instead. Saying you 'louva' a pizza sounds like you are worshiping it as a deity.

Not at all. While very common in churches, it is also a standard formal word in journalism, politics, and literature to describe highly commendable actions.

It is a formal motion in an assembly (like a city council or a board of directors) to officially praise someone for a significant achievement.

It's a closed sound, like the 'o' in 'low' but shorter. Avoid making it sound like 'ow' as in 'now'.

Yes, 'louvar-se' means to pride oneself on something, but it is very formal. 'Ele se louva de sua honestidade' (He prides himself on his honesty).

'Louvor' is the noun for high praise or worship. 'Elogio' is the noun for a compliment. You give an 'elogio' for a nice shirt, but a 'louvor' for a heroic deed.

Yes! It is the Portuguese name for the praying mantis. It literally means 'praise-to-God' because of the insect's posture.

Yes, in formal or poetic European Portuguese, or in religious prayer. In Brazilian Portuguese, 'eu te louvo' is more common.

Yes, it is a very common and useful adjective to describe actions that deserve respect, such as charity or hard work.

The most direct opposite is 'criticar' (to criticize) or 'condenar' (to condemn).

自分をテスト 200 問

writing

Escreva uma frase usando 'louvar' para agradecer a um amigo por sua paciência.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva um pequeno parágrafo louvando uma conquista de um cientista.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como você diria 'Praised be God' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use o adjetivo 'louvável' em uma frase sobre reciclagem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase formal para um jornal louvando uma nova lei.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase usando 'louvar-se de' (pride oneself).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'They praise the hero for his bravery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase usando 'voto de louvor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como você louvaria a natureza em uma poesia simples?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase comparando 'elogiar' e 'louvar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'It is commendable to study every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase no futuro usando 'louvar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase no imperativo (você) usando 'louvar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'louvores' em uma frase sobre música.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'The critic praised the actor's performance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase usando 'é de se louvar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como você diria 'We praise your honesty'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase usando o particípio 'louvado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a história de Portugal usando 'louvar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'louvar' em uma frase sobre amizade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu louvo a Deus.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'É uma atitude louvável.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Nós louvamos o seu esforço.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'O diretor louvou a equipe.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Louvado seja o Senhor!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu te louvo por sua coragem.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Isso é de se louvar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Eles louvaram a iniciativa.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Vamos cantar um louvor.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'A iniciativa foi louvada por todos.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu louvo a sua paciência.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'É preciso louvar quem faz o bem.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'O herói merece louvor.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu louvo a beleza deste lugar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Sempre louve a verdade.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Eles louvam a Deus com alegria.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'A sua dedicação é louvável.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'O trabalho foi louvado pela crítica.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Louvo a sua honestidade.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Devemos louvar o progresso.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Eu louvo a Deus.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A atitude é louvável.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'O diretor louvou o aluno.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Vamos cantar louvores.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'É de se louvar a sua calma.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Eles louvam o herói.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Nós louvamos a iniciativa.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Louvado seja o Senhor.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Eu louvo a sua coragem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A obra foi louvada.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Paciência é uma virtude louvável.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'O poeta louva a natureza.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Recebi um voto de louvor.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Ela louva os pais.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Sempre louve o bem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!