A2 verb ニュートラル 1分で読める

mudar-se

/muˈdaɾsi/

Mudar-se means to move house or relocate your residence.

30秒でわかる単語

  • To relocate your home or residence.
  • Implies a change of living place.
  • Common in everyday conversations.

Overview

O verbo 'mudar-se' é fundamental na língua portuguesa para expressar a ação de alterar o local de moradia. Ele indica uma mudança física e, muitas vezes, uma nova fase na vida de uma pessoa ou família. A partícula 'se' é um pronome reflexivo que acompanha o verbo, indicando que a ação de mudar é realizada pelo próprio sujeito.

O verbo 'mudar-se' é transitivo indireto e geralmente é seguido pela preposição 'para' ou 'de', indicando o destino ou a origem da mudança. Por exemplo, 'Ele vai mudar-se para Lisboa' ou 'Eles mudaram-se de São Paulo'. Pode também ser usado sem a indicação explícita do destino, se este estiver implícito no contexto, como em 'Estamos planejando mudar-nos no próximo mês'.

Este verbo é frequentemente encontrado em conversas sobre planos de vida, logística de transporte, aluguel ou compra de imóveis, e mudanças geográficas por motivos de trabalho ou estudo. É uma palavra comum no dia a dia, usada tanto em contextos informais quanto formais.

O verbo 'mudar' sozinho pode ter outros significados, como alterar algo ('mudar de ideia') ou trocar algo ('mudar a roupa'). 'Mudar-se' é específico para a mudança de residência. Outras palavras relacionadas incluem 'habitar' (viver em um lugar), 'residir' (morar) e 'transferir-se' (mover-se de um lugar para outro, que pode ser mais formal ou indicar uma mudança profissional/acadêmica).

例文

1

Meus pais vão mudar-se para o campo no ano que vem.

everyday

My parents are going to move to the countryside next year.

2

A empresa decidiu mudar-se para um novo escritório no centro da cidade.

formal

The company decided to move to a new office in the city center.

3

Cansei deste bairro, vou mudar-me para outro lugar!

informal

I'm tired of this neighborhood, I'm moving somewhere else!

4

O pesquisador teve que mudar-se para acompanhar o projeto.

academic

The researcher had to move to follow the project.

よく使う組み合わせ

mudar-se de casa to move house
mudar-se para outra cidade to move to another city
mudar-se de país to move country

よく使うフレーズ

fazer as malas

to pack the bags

a mudança

the move / the moving process

novo lar

new home

よく混同される語

mudar-se vs mudar

'Mudar' is a general verb meaning to change, alter, or transform. 'Mudar-se' is specifically used for changing residence.

mudar-se vs transferir-se

'Transferir-se' can mean to move, but often implies a more formal or official relocation, such as for a job or study, and can also mean to transfer something.

文法パターン

mudar-se + para + [lugar] mudar-se + de + [lugar] [sujeito] + [pronome oblíquo] + mudar-se + [complemento]

How to Use It

使い方のコツ

The verb 'mudar-se' is reflexive, meaning it requires the pronoun 'se' (or its conjugated forms like 'me', 'te', 'nos', 'vos'). It is typically used with prepositions 'para' (to) or 'de' (from) to indicate the destination or origin of the move. It's a common verb in everyday conversation and writing.


よくある間違い

A common mistake is omitting the reflexive pronoun ('se'), using just 'mudar' when 'mudar-se' is required. For example, saying 'Eu mudar para Lisboa' instead of 'Eu me mudo/mudei para Lisboa'. Also, confusing the prepositions 'de' and 'para' can lead to errors in indicating the origin and destination.

Tips

💡

Use 'mudar-se' for home relocation.

This verb specifically refers to changing your place of living. Remember to use it with prepositions like 'para' (to) or 'de' (from).

⚠️

Avoid confusion with 'mudar'.

'Mudar' alone has broader meanings. Use 'mudar-se' exclusively when talking about moving house.

🌍

Moving is a life event.

In Portuguese-speaking cultures, moving house is often a significant event, discussed with family and friends during planning and after the move.

語源

The word 'mudar' comes from the Latin 'mutare', meaning 'to change'. The addition of the reflexive pronoun 'se' specifies the action of changing one's own place of residence.

文化的な背景

Moving house is a significant event in many cultures, often involving packing, logistics, and farewells. In Brazil and Portugal, discussing one's move ('mudança') is common, and friends or family might help with the process.

覚え方のコツ

Think of 'moving' house - the 'se' in 'mudar-se' is like saying you are moving *yourself* to a new place.

よくある質問

4 問

'Mudar' é um verbo mais geral que pode significar alterar, trocar ou transformar. 'Mudar-se' é específico para a ação de transferir a própria residência para um novo local.

Sim, ambas as construções são muito comuns. 'Mudar-se de' indica o local de origem ('mudar-se de cidade') e 'mudar-se para' indica o destino ('mudar-se para o campo').

Embora o uso mais comum seja para residência, 'mudar-se' pode ser usado para indicar a mudança de um local de trabalho ou de uma sede de empresa, mas é menos frequente.

A partícula 'se' aqui é um pronome reflexivo. Indica que a ação de mudar é realizada pelo próprio sujeito sobre si mesmo, ou seja, a pessoa muda a sua própria moradia.

自分をテスト

fill blank

Nós vamos ______ para uma casa maior no próximo mês.

正解! おしい! 正解: mudar-nos

A frase no infinitivo requer o verbo 'mudar-se'. Como o sujeito é 'Nós', usamos a forma 'mudar-nos'.

multiple choice

Depois de cinco anos, ela decidiu ______ para o exterior.

正解! おしい! 正解: mudar-se

A frase indica a intenção de ir morar em outro país, logo, a ação correta é 'mudar-se'.

sentence building

Lisboa / eles / para / mudaram-se / de / Porto

正解! おしい! 正解: Eles mudaram-se de Porto para Lisboa.

A estrutura correta para indicar origem e destino é 'mudar-se de [origem] para [destino]'.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!