A1 phrase #1,000 よく出る 5分で読める

De nada

When someone thanks you in Portuguese, the most common and polite way to respond is with "De nada."

It literally translates to "of nothing" or "for nothing," implying that the favor or help was no trouble at all.

Think of it as the equivalent of saying "You're welcome" or "No problem" in English.

It's a simple, essential phrase for basic social interactions in Portuguese.

When someone thanks you in Portuguese, the most common and polite way to respond is with "De nada." Literally, it translates to "of nothing" or "it's nothing." It's essentially the Portuguese equivalent of saying "you're welcome" or "no problem" in English.

It's a versatile phrase that can be used in almost any situation where you've been thanked, whether for a small favor or a more significant help. It conveys humility and politeness, indicating that the act was not a burden.

While there are other ways to respond to a thank you, "De nada" is universally understood and appropriate. It's a fundamental part of polite conversation in Portuguese and a phrase you'll hear and use frequently.

Think of it as a simple, straightforward way to acknowledge gratitude and maintain a pleasant interaction. Mastering this phrase early on will greatly assist your communication in Portuguese.

§ What does 'De nada' mean?

The Portuguese phrase De nada literally translates to "of nothing" or "for nothing." This might sound a bit odd at first if you're thinking in English, but it's the standard, polite, and most common way to say "you're welcome" in Portuguese, whether you're in Brazil or Portugal. It's used in response to someone thanking you for something you've done or given.

DEFINITION
You're welcome; a polite response after being thanked.

Think of it as similar to saying "it was nothing" or "don't mention it" in English. You're essentially downplaying your effort or the favor you've done, implying that it was no trouble at all. This is a common linguistic convention across many languages, where a phrase indicating minimal effort is used to express politeness after receiving thanks.

§ When do people use 'De nada'?

De nada is incredibly versatile and can be used in almost any situation where someone thanks you. It's appropriate for both formal and informal contexts. There's no need to worry about offending anyone by using it in a professional setting or with someone you don't know well. It's the go-to phrase.

Here are some common scenarios where you'll hear and use De nada:

  • When someone thanks you for holding a door open for them.
  • After you've helped someone carry groceries.
  • If you give directions to a tourist.
  • When a cashier thanks you after a transaction.
  • After you've done a small favor for a friend or colleague.

Obrigado pela ajuda! – De nada! (Thanks for the help! – You're welcome!)

Muito obrigado por isso. – De nada! (Thank you very much for that. – You're welcome!)

Obrigado por me ajudar a encontrar meu caminho. – De nada, foi um prazer. (Thanks for helping me find my way. – You're welcome, it was a pleasure.)

Understanding when and how to use De nada is a fundamental step in sounding more natural and polite in Portuguese. It's a simple phrase, but mastering its use will make your interactions smoother and show respect for Portuguese customs. Don't overthink it; if someone says "Obrigado" or "Obrigada," your automatic response should be De nada!

§ Understanding 'De nada'

The Portuguese phrase 'De nada' is your go-to response when someone thanks you. It's a polite and common way to say 'You're welcome' or 'It's nothing.' It directly translates to 'of nothing,' implying that the favor or help was no trouble at all.

Meaning
'De nada' is used to acknowledge thanks. It implies that the action was small or not a burden, making the other person feel at ease.

§ How to use 'De nada' in a sentence

Using 'De nada' is straightforward because it's a complete phrase on its own. You don't need to worry about conjugations, prepositions, or agreements. When someone says 'Obrigado' (thank you) or 'Obrigada' (thank you, if you are female), your response is simply 'De nada'.

“Muito obrigado pela ajuda!” – “De nada!”

Translation hint
"Thanks a lot for the help!" – "You're welcome!"

“Obrigada por me ouvir.” – “De nada, fico feliz em ajudar.”

Translation hint
"Thanks for listening to me." – "You're welcome, I'm happy to help."

You can also combine 'De nada' with other short phrases to be more expressive, but it's not necessary. The simple 'De nada' is always sufficient.

“Obrigado por abrir a porta.” – “De nada, sem problemas!”

Translation hint
"Thanks for opening the door." – "You're welcome, no problem!"

§ Other ways to say 'You're welcome'

While 'De nada' is the most common and safest option, here are a few other phrases you might encounter:

  • 'Não há de quê': This is a slightly more formal or traditional way to say 'You're welcome.' It means 'There is nothing for which to be thanked.'

    “Obrigado pela informação.” – “Não há de quê.”

    Translation hint
    "Thanks for the information." – "You're welcome."
  • 'Disponha' (Brazilian Portuguese): This means 'At your disposal' or 'Anytime you need.' It's very polite and commonly used in Brazil, especially in customer service.

    “Agradeço muito a ajuda.” – “Disponha!”

    Translation hint
    "I really appreciate the help." – "You're welcome! / At your service!"
  • 'Ora essa' (European Portuguese): This is a more informal and friendly way to downplay the thanks, similar to saying 'Oh, come on' or 'Don't mention it.' It suggests that the act was so minor it's not even worth thanking.

    “Obrigada por me esperar.” – “Ora essa, foi um prazer.”

    Translation hint
    "Thanks for waiting for me." – "Don't mention it, it was a pleasure."

使い方

De nada literally means "of nothing" or "for nothing." It's the most common and versatile way to say "you're welcome" in Portuguese, used in all situations, formal or informal. Think of it as a direct equivalent to the English "no problem" or "it was nothing."

よくある間違い

English speakers might be tempted to use "you're welcome" directly translated, which would be something like "você é bem-vindo." This is incorrect in this context and would sound very strange to a native speaker. "Vocês são bem-vindos" is used more like "you are welcome [to our home]" or "welcome, everyone" rather than a response to a thank you. Another common mistake is overthinking the response and trying to find a more complex phrase. Keep it simple with de nada.

暗記しよう

記憶術

Imagine a friend says 'Thank you for the soda!' and you reply 'De Nada!' (The nada sounds like 'no soda' backwards). It's a bit silly, but it helps link the sound to the meaning of 'you're welcome.'

視覚的連想

Picture a big, friendly 'YOU' waving its arms out wide, with 'ARE WELCOME' written underneath, and then a small thought bubble above it saying 'De Nada!' It's like the phrase itself is welcoming someone.

Word Web

Obrigado/a (Thank you) Por favor (Please) Com licença (Excuse me) Desculpe (Sorry) Olá (Hello)

チャレンジ

Next time you thank someone in English, try to mentally (or even softly out loud if appropriate) follow it up with 'De Nada!' as a response you *could* give. The more you associate it with the act of being thanked, the more natural it will become.

よくある質問

10 問

The most common and universally understood way to say 'you're welcome' in Portuguese is 'De nada'.

Yes, 'De nada' is widely used and understood in both Brazil and Portugal. It's a standard phrase across both variants of the language.

Absolutely! 'De nada' is appropriate for both formal and informal situations. It's a polite and versatile phrase.

Yes, while 'De nada' is the most common, you might also hear things like 'Por nada' (less common, mostly Brazil), or more elaborate phrases like 'Disponha' (at your service, more formal, Brazil) or 'Ora essa' (oh, don't mention it, Portugal).

Literally, 'De nada' translates to 'of nothing' or 'for nothing'. It implies 'it was nothing to help you' or 'you don't owe me anything'.

It's pronounced 'jee NAH-dah' in Brazil and 'dee NAH-dah' in Portugal. The 'd' sound is often softer, almost like a 'j' sound in Brazilian Portuguese when followed by 'e' or 'i'.

Yes, 'De nada' is perfect for small favors. It's the standard response for any 'thank you'.

No, it's not overly casual. 'De nada' is a polite and standard response. It's not formal to the point of being stiff, but it's always appropriate.

You can stick with 'De nada'. The phrase itself already conveys that sentiment. If you want to add a bit more, you might say something like 'Não foi nada!' (It was nothing at all!), especially in Brazil.

You should use 'De nada' any time someone thanks you. There aren't really situations where it's inappropriate to use it as a response to a thank you.

自分をテスト 60 問

fill blank A1

A: Muito obrigado! B: ___.

正解! おしい! 正解: De nada

'De nada' is the correct response when someone thanks you. It means 'You're welcome.'

fill blank A1

Ele disse 'obrigado' e eu respondi '___'.

正解! おしい! 正解: De nada

When someone says 'thank you' ('obrigado'), the appropriate reply is 'De nada' (you're welcome).

fill blank A1

Se alguém te agradece, você diz '___'.

正解! おしい! 正解: De nada

This exercise reinforces the use of 'De nada' as the standard response to a thank you.

fill blank A1

A: Obrigado pela ajuda! B: ___.

正解! おしい! 正解: De nada

To respond politely to 'thank you for your help,' use 'De nada'.

fill blank A1

A: Muito obrigada! B: ___! (fala uma mulher)

正解! おしい! 正解: De nada

Regardless of who is speaking, 'De nada' is the correct response to 'thank you'. The gender of the speaker only affects 'obrigado/a'.

fill blank A1

É sempre bom dizer '___' quando alguém te agradece.

正解! おしい! 正解: De nada

This sentence emphasizes the politeness of using 'De nada' after being thanked.

fill blank A2

A: Obrigado pela ajuda! B: __.

正解! おしい! 正解: De nada

'De nada' is the correct response when someone thanks you. It means 'You're welcome.'

fill blank A2

Ela disse 'Obrigada!' e eu respondi '___'.

正解! おしい! 正解: De nada

When someone expresses gratitude (like 'Obrigada!'), the polite reply is 'De nada'.

fill blank A2

Depois de receber a caneta, ele agradeceu e eu disse '___'.

正解! おしい! 正解: De nada

To acknowledge thanks, you use 'De nada'.

fill blank A2

A: Muito obrigado por vir! B: ___.

正解! おしい! 正解: De nada

When someone thanks you profusely ('Muito obrigado'), 'De nada' is still the appropriate and polite response.

fill blank A2

Eu ajudei-a a carregar as malas e quando ela agradeceu, eu disse '___'.

正解! おしい! 正解: De nada

After performing a helpful action and being thanked, 'De nada' is the natural reply.

fill blank A2

A: A comida estava deliciosa, obrigado! B: ___.

正解! おしい! 正解: De nada

In response to thanks for something provided, like food, 'De nada' is the correct polite phrase.

multiple choice A2

Choose the best response to someone who says 'Obrigado!'.

正解! おしい! 正解: De nada!

When someone thanks you with 'Obrigado!' (thank you), the polite response is 'De nada!' (you're welcome).

multiple choice A2

Your friend helped you carry your groceries and you say 'Muito obrigado!' What should they say in return?

正解! おしい! 正解: De nada.

'De nada' is the correct and polite response when someone thanks you for a favor.

multiple choice A2

Which of these phrases means 'You're welcome' in Portuguese?

正解! おしい! 正解: De nada

'De nada' directly translates to 'You're welcome' and is used to respond to thanks.

true false A2

It is appropriate to say 'De nada' if someone asks you for a favor.

正解! おしい! 正解: 間違い

'De nada' is used in response to thanks, not in response to a request for a favor. For a favor request, you might say 'Claro' (of course) or 'Sim' (yes).

true false A2

If someone says 'Obrigada' (thank you from a female speaker), a correct response is 'De nada'.

正解! おしい! 正解: 正しい

'De nada' is a universal 'you're welcome' and is used regardless of whether the person thanking you is male or female.

true false A2

'De nada' can also be used to mean 'it's nothing' in a casual context.

正解! おしい! 正解: 正しい

While primarily meaning 'you're welcome', 'De nada' can also convey 'it's nothing' or 'don't mention it', especially when the favor was small.

multiple choice B1

Choose the best response to "Obrigado pela sua ajuda!" (Thanks for your help!)

正解! おしい! 正解: De nada.

When someone thanks you, 'De nada' is the standard polite response, meaning 'You're welcome.'

multiple choice B1

If someone says "Muito obrigado!" (Thank you very much!), what is an appropriate reply?

正解! おしい! 正解: De nada.

'De nada' is the most common and polite way to respond to any form of 'thank you' in Portuguese.

multiple choice B1

Which phrase means 'You're welcome' in Portuguese?

正解! おしい! 正解: De nada

'De nada' is the direct translation for 'You're welcome' and is used when someone expresses gratitude.

true false B1

You can use 'De nada' if someone offers you something and you accept it.

正解! おしい! 正解: 間違い

'De nada' is a response to 'thank you'. If someone offers you something, you would say 'Sim, por favor' (Yes, please) or 'Obrigado/a' (Thank you).

true false B1

'De nada' is a polite way to say 'no problem' after someone thanks you.

正解! おしい! 正解: 正しい

'De nada' literally means 'of nothing' but functions as 'you're welcome' or 'no problem' in response to gratitude.

true false B1

It is impolite to say 'De nada' when someone thanks you for a favor.

正解! おしい! 正解: 間違い

On the contrary, 'De nada' is the most common and polite response when someone thanks you for a favor.

writing B1

Imagine you just helped a friend carry some heavy groceries. They thank you. Write a short WhatsApp message in Portuguese responding to their thanks, using 'de nada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Oi [Friend's Name], de nada! Sempre que precisar de ajuda, é só falar.

正解! おしい! 正解:
writing B1

You are at a café, and the waiter brings your coffee. You say 'obrigado'. The waiter responds. Write the waiter's likely response in Portuguese, using 'de nada' naturally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

De nada, senhor/senhora. Aproveite o café!

正解! おしい! 正解:
writing B1

Your colleague thanks you for helping them with a report. Write a quick email reply in Portuguese, including 'de nada' and offering further assistance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Prezado(a) [Colleague's Name], De nada! Fico feliz em ajudar. Se precisar de mais alguma coisa, é só avisar. Atenciosamente, [Your Name]

正解! おしい! 正解:
reading B1

Why did João say 'De nada'?

Read this passage:

A Maria agradeceu ao João por ele ter consertado o computador dela. João respondeu com um sorriso e disse: 'De nada, Maria! Fico feliz em ajudar.' Ele sempre gostava de ser útil aos amigos.

Why did João say 'De nada'?

正解! おしい! 正解: Because Maria thanked him.

João disse 'De nada' em resposta ao agradecimento da Maria por ele ter consertado o computador dela.

正解! おしい! 正解: Because Maria thanked him.

João disse 'De nada' em resposta ao agradecimento da Maria por ele ter consertado o computador dela.

reading B1

What is the young man's response 'De nada' equivalent to in English in this context?

Read this passage:

No supermercado, uma senhora deixou cair as compras. Um jovem a ajudou a pegar tudo. Ela disse: 'Muito obrigada, meu jovem!' Ele respondeu: 'De nada, senhora. Tenha um bom dia!'

What is the young man's response 'De nada' equivalent to in English in this context?

正解! おしい! 正解: You're welcome

'De nada' is the standard polite response to 'thank you' in Portuguese, meaning 'you're welcome'. While 'no problem' or 'it's nothing' can sometimes convey a similar sentiment, 'you're welcome' is the most direct and common translation.

正解! おしい! 正解: You're welcome

'De nada' is the standard polite response to 'thank you' in Portuguese, meaning 'you're welcome'. While 'no problem' or 'it's nothing' can sometimes convey a similar sentiment, 'you're welcome' is the most direct and common translation.

reading B1

What does Carlos's reply 'De nada' indicate about his feelings?

Read this passage:

Carlos comprou um presente para sua irmã. Ela adorou e disse: 'Ah, Carlos, muito obrigada! Você é o melhor!' Carlos riu e respondeu: 'De nada! Fico feliz que gostou.'

What does Carlos's reply 'De nada' indicate about his feelings?

正解! おしい! 正解: He is happy his sister liked the gift.

Carlos says 'De nada' and immediately follows it with 'Fico feliz que gostou' (I'm happy you liked it), clearly indicating his positive feelings about her reaction to the gift.

正解! おしい! 正解: He is happy his sister liked the gift.

Carlos says 'De nada' and immediately follows it with 'Fico feliz que gostou' (I'm happy you liked it), clearly indicating his positive feelings about her reaction to the gift.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Pode me ajudar com isto, por favor?

This sentence means 'Can you help me with this, please?' The word order is typical for polite requests in Portuguese.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Estou muito obrigado pela sua ajuda.

This translates to 'I am very grateful for your help.' The structure 'Estou muito obrigado/a' (I am very thankful) is common.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Agradeço a sua paciência e compreensão.

Meaning 'I appreciate your patience and understanding,' this sentence follows the direct object structure after the verb 'agradecer' (to thank/appreciate).

writing B2

Imagine you're at a formal business dinner in Portugal. Your colleague thanks you for helping them with a complex presentation. Write a short, polite response acknowledging their thanks, using 'de nada' naturally in context. Consider the formal setting and your professional relationship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

De nada, foi um prazer ajudar com a apresentação. Se precisar de algo mais, estou às ordens.

正解! おしい! 正解:
writing B2

You've just helped a friend move furniture. They offer to buy you dinner as a thank you. Write a casual response accepting their offer, incorporating 'de nada' in a friendly way. Think about how you would express that it was no trouble.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

De nada! Foi um prazer ajudar. Um jantar seria ótimo, obrigado!

正解! おしい! 正解:
writing B2

You are a volunteer at a charity event in Brazil. Someone thanks you profusely for your efforts. Write a humble and modest response, emphasizing that it's part of your role and 'de nada' in a way that suggests it's no big deal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

De nada, faço com gosto. É a minha parte para a causa.

正解! おしい! 正解:
reading B2

Qual é o tom da resposta da caixa ao agradecimento da cliente?

Read this passage:

A cliente terminou de fazer suas compras e, ao pagar, agradeceu à caixa pela eficiência e simpatia. A caixa, sorrindo, respondeu: 'De nada, volte sempre!'. A cliente saiu satisfeita com o atendimento, pensando em como pequenas gentilezas fazem a diferença no dia a dia.

Qual é o tom da resposta da caixa ao agradecimento da cliente?

正解! おしい! 正解: Amigável e acolhedor

A frase 'De nada, volte sempre!' e a menção de que a caixa estava 'sorrindo' indicam um tom amigável e acolhedor.

正解! おしい! 正解: Amigável e acolhedor

A frase 'De nada, volte sempre!' e a menção de que a caixa estava 'sorrindo' indicam um tom amigável e acolhedor.

reading B2

O que a resposta do motorista ('De nada') indica sobre ele neste contexto?

Read this passage:

Após uma longa viagem, o motorista do táxi ajudou o passageiro a descarregar as malas pesadas. O passageiro, aliviado, disse: 'Muito obrigado pela ajuda!'. O motorista, cansado mas educado, murmurou: 'De nada'. O passageiro notou o cansaço, mas apreciou a cortesia.

O que a resposta do motorista ('De nada') indica sobre ele neste contexto?

正解! おしい! 正解: Que ele, apesar do cansaço, manteve a educação e cortesia

A passagem afirma que o motorista estava 'cansado mas educado' e que o passageiro 'apreciou a cortesia', indicando que 'De nada' foi uma resposta educada apesar da fadiga.

正解! おしい! 正解: Que ele, apesar do cansaço, manteve a educação e cortesia

A passagem afirma que o motorista estava 'cansado mas educado' e que o passageiro 'apreciou a cortesia', indicando que 'De nada' foi uma resposta educada apesar da fadiga.

reading B2

O que a frase 'De nada, é sempre um prazer contribuir com a equipe' revela sobre a atitude de Ana?

Read this passage:

Em uma reunião de trabalho, Ana apresentou uma ideia inovadora. Após a apresentação, seu chefe a parabenizou e agradeceu pelo excelente trabalho. Ana, com um sorriso modesto, respondeu: 'De nada, é sempre um prazer contribuir com a equipe'. Sua resposta reforçou seu comprometimento e espírito de equipe.

O que a frase 'De nada, é sempre um prazer contribuir com a equipe' revela sobre a atitude de Ana?

正解! おしい! 正解: Que ela é humilde e dedicada ao trabalho em equipe

A resposta de Ana, com um 'sorriso modesto' e a afirmação de que é um 'prazer contribuir com a equipe', demonstra humildade e dedicação.

正解! おしい! 正解: Que ela é humilde e dedicada ao trabalho em equipe

A resposta de Ana, com um 'sorriso modesto' e a afirmação de que é um 'prazer contribuir com a equipe', demonstra humildade e dedicação.

listening C1

Agradecimento após alguém ter comparecido.

正解! おしい! 正解: Obrigado por ter vindo.
正解! おしい! 正解:
listening C1

Expressão de gratidão por assistência recebida.

正解! おしい! 正解: Eu realmente agradeço a sua ajuda com o projeto.
正解! おしい! 正解:
listening C1

Resposta educada a um agradecimento, indicando satisfação em ajudar.

正解! おしい! 正解: Foi um prazer enorme poder contribuir.
正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

Foi um prazer.

Focus: Prazer: [pɾaˈzɛɾ]

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

Não tem de quê.

Focus: De quê: [d͡ʒi kɛ]

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

Disponha sempre.

Focus: Disponha: [d͡ʒisˈpõɲɐ]

正解! おしい! 正解:
fill blank C2

Após a longa e exaustiva apresentação, o orador, visivelmente grato pelo aplauso caloroso, respondeu a todos com um sincero "___", denotando sua humildade e apreço.

正解! おしい! 正解: De nada

A frase 'De nada' é a resposta apropriada para um agradecimento, indicando que o orador aceita os aplausos com humildade.

fill blank C2

Quando questionado sobre o seu papel crucial na resolução do complexo impasse diplomático, o embaixador, com um sorriso modesto, simplesmente proferiu um "___", minimizando sua própria contribuição.

正解! おしい! 正解: De nada

Neste contexto, 'De nada' é usado para expressar que a ajuda ou contribuição não foi um fardo e não requer agradecimento excessivo, demonstrando modéstia.

fill blank C2

Mesmo após a meticulosa revisão do relatório, que evitou um erro potencialmente desastroso para a empresa, a auditora, ao ser elogiada, respondeu com um "___", sugerindo que sua ação era apenas parte de seu dever profissional.

正解! おしい! 正解: De nada

'De nada' aqui transmite a ideia de que o trabalho realizado era parte de suas responsabilidades e que o agradecimento não era estritamente necessário, reforçando a ética profissional.

fill blank C2

Após horas de tutoria intensiva que resultaram na aprovação do aluno no exame mais difícil do curso, o professor, ao receber os efusivos agradecimentos, disse "___", implicando que o sucesso do aluno era sua própria recompensa.

正解! おしい! 正解: De nada

Neste cenário, 'De nada' é uma forma de expressar que o ato de ajudar foi gratificante por si só, e que o agradecimento é aceito com humildade.

fill blank C2

Ao ser agraciado com o prêmio de melhor desempenho do ano, o funcionário, ao agradecer a equipe pelo apoio incondicional, ouviu um coro de "___", sinalizando a união e o espírito colaborativo do grupo.

正解! おしい! 正解: De nada

A resposta em coro 'De nada' dos colegas enfatiza que o apoio mútuo é um valor fundamental na equipe e que a contribuição de cada um é esperada e valorizada, não exigindo agradecimento formal.

fill blank C2

Depois de ter dedicado o seu tempo livre a ajudar a comunidade a organizar o evento beneficente, a voluntária, ao ser elogiada pela sua dedicação, proferiu um singelo "___", reiterando que o bem-estar coletivo era sua principal motivação.

正解! おしい! 正解: De nada

Aqui, 'De nada' reflete a humildade da voluntária e a ideia de que o seu serviço foi prestado de forma desinteressada, com o foco no benefício da comunidade e não no reconhecimento pessoal.

listening C2

Focus on the nuance of 'enigmática'.

正解! おしい! 正解: A complexidade da psique humana é um labirinto intrincado, onde emoções e pensamentos se entrelaçam de forma enigmática.
正解! おしい! 正解:
listening C2

Pay attention to the articulation of 'ubiquidade' and 'prementes'.

正解! おしい! 正解: A ubiquidade da tecnologia na sociedade contemporânea levanta questões prementes sobre a privacidade e a ética da inteligência artificial.
正解! おしい! 正解:
listening C2

Note the pronunciation of 'dialética' and 'permeando'.

正解! おしい! 正解: A dialética entre o individual e o coletivo é uma constante na história da filosofia, permeando debates sobre liberdade e responsabilidade.
正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

A intrincada tapeçaria da existência se revela em cada interação, em cada silêncio, em cada ressonância do ser.

Focus: R-sound in 'intrincada' and 'ressonância'.

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

A efemeridade da vida nos impele a buscar significado em cada momento, a transcender a superficialidade e a abraçar a profundidade.

Focus: The 'ão' sound in 'superficialidade' and 'profundidade'.

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

A dicotomia entre a razão e a emoção é um tema recorrente na literatura e na psicologia, refletindo a complexidade da experiência humana.

Focus: The 'ç' sound in 'dicotomia' and 'emoção'.

正解! おしい! 正解:

/ 60 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!