At the A1 level, 'ousar' is a word you might not use often, but it's good to recognize. It's a regular '-ar' verb, so it's easy to conjugate: 'Eu ouso', 'Você ousa'. You can use it in very simple sentences to say you are being brave. For example, 'Eu ouso falar português' (I dare to speak Portuguese). It's a way to express that you are trying something new and a bit scary. Think of it as a 'super-try'. When you recognize it in stories, just remember it means someone is being bold. You don't need to worry about complex grammar yet; just know that it usually comes before another verb, like 'ousar sonhar' (to dare to dream). It's a positive word for beginners to know because it shows you are willing to take chances with your new language skills.
At the A2 level, you should start using 'ousar' to describe past actions and simple future plans. You can use the 'Pretérito Perfeito' to talk about a specific time you were brave: 'Ontem, eu ousei pedir um aumento' (Yesterday, I dared to ask for a raise). You also learn that 'ousar' is often followed by an infinitive verb without any preposition. This is a key grammar point. You can use it to talk about travel, hobbies, or social situations. 'Ela não ousou pular na água fria' (She didn't dare jump into the cold water). At this level, you can also start using the adjective 'ousado' to describe things like clothes or ideas. It's a great word to add some flavor to your descriptions beyond simple words like 'bom' or 'interessante'.
At the B1 level, 'ousar' becomes a tool for expressing more complex social and personal dynamics. You can use it in the conditional to be polite or hypothetical: 'Eu não ousaria dizer isso a ele' (I wouldn't dare say that to him). You should also understand the difference between 'ousar' and 'atrever-se'. 'Ousar' feels more formal and respectful, while 'atrever-se' is more about having the 'audacity'. You can use 'ousar' in professional contexts to discuss innovation: 'Nossa empresa precisa ousar mais' (Our company needs to dare/innovate more). You'll also encounter it in more varied media, like news headlines or song lyrics, where it often carries an emotional or inspirational weight. This is the stage where you start to feel the 'power' behind the word.
At the B2 level, you should be comfortable using 'ousar' in a wide range of tenses, including the subjunctive. 'Duvido que ele ouse aparecer aqui' (I doubt he dares to show up here). You'll use it to discuss abstract concepts like social change, artistic expression, and historical events. 'Os navegadores portugueses ousaram cruzar mares desconhecidos' (Portuguese navigators dared to cross unknown seas). You understand that 'ousar' can have a slightly transgressive edge, and you can use it to describe people who challenge the status quo. You also start to use the noun 'ousadia' (daring/boldness) fluently in your writing and speaking to describe qualities of character or the nature of a specific project. Your usage is now nuanced and context-aware.
At the C1 level, your use of 'ousar' is sophisticated and precise. You can use it to discuss philosophical or literary themes. You might use it in the 'Pretérito Mais-que-Perfeito' or other advanced tenses to add a classical or formal touch to your writing. You are aware of the subtle differences between 'ousar', 'arrostar', and 'desbravar'. You can use 'ousar' to critique a work of art or a political theory: 'O autor ousa uma reinterpretação do mito de Sísifo' (The author dares a reinterpretation of the myth of Sisyphus). You use 'ousar' to express subtle shades of meaning, such as the difference between a calculated risk and a bold, intuitive leap. Your command of collocations like 'ousar o impossível' is natural and adds authority to your speech.
At the C2 level, 'ousar' is a versatile instrument in your linguistic repertoire. You use it with total ease in the most formal and academic contexts, as well as in creative writing. You might use archaic or highly literary forms for effect. You understand the deep cultural and historical connotations of the word in the Lusophone world, particularly its link to the Age of Discovery and the concept of 'Sebastianismo'. You can engage in deep debates about 'a ousadia da esperança' or 'o limite do ousar'. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can play with the word's meaning in puns, metaphors, and complex rhetorical structures. 'Ousar' is no longer just a verb to you; it's a concept you can manipulate to express the finest nuances of human courage and defiance.

ousar 30秒で

  • Ousar means to dare or have the courage to do something bold.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
  • Typically followed by an infinitive verb without any linking prepositions.
  • Carries a noble or inspirational tone, often used in literature and self-help.

The Portuguese verb ousar is a powerful and evocative term that translates most directly to the English 'to dare' or 'to venture.' However, its resonance in the Portuguese language carries a specific weight of intentionality and boldness that often goes beyond a simple act of courage. It implies a conscious decision to step outside the boundaries of the ordinary, the safe, or the socially expected. When a speaker uses 'ousar,' they are highlighting the bridge between potentiality and action, specifically where that action requires overcoming fear, social pressure, or the risk of failure. In the historical context of Portugal, a nation known for its maritime explorations, 'ousar' is deeply embedded in the national psyche—it is the verb of the navigator who sails beyond the horizon where the maps end. In modern daily life, it is used to describe everything from a bold fashion choice to a revolutionary business strategy or a difficult emotional confession.

The Essence of Boldness
At its core, 'ousar' is about the internal state of the subject. It is not just about the external risk, but the internal fortitude required to face that risk. It is frequently followed directly by another verb in the infinitive form, such as 'ousar dizer' (to dare to say) or 'ousar fazer' (to dare to do).

Ela não ousou olhar para trás enquanto partia para a sua nova vida na cidade grande.

In a professional setting, you might hear 'ousar' in the context of innovation. An entrepreneur who 'ousa' is one who disrupts a market. It is a word of high praise in creative fields, where 'ousadia' (the noun form, meaning daring or boldness) is seen as the prerequisite for genius. However, it can also carry a hint of transgression. If someone says 'Como ousas?', they are literally saying 'How dare you?', using the verb to express indignation at a perceived insult or a breach of social protocol. This duality—between the heroic explorer and the cheeky transgressor—makes 'ousar' a versatile tool for any Portuguese learner. It is also important to note that 'ousar' is a regular -ar verb, making it relatively simple to conjugate, though its usage requires a bit of stylistic sensitivity to ensure the tone matches the situation.

Muitos cientistas ousaram questionar as teorias antigas para descobrir a verdade.

Social Contexts
In social interactions, 'ousar' can describe someone who breaks the ice or takes a social risk. It is the verb for the person who asks the first question in a silent room or the person who proposes a radical change in a family tradition.

Furthermore, 'ousar' is frequently found in motivational literature and speeches. It is the 'dare' in 'dare to dream' (ousar sonhar). This specific collocation is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, from Brazil to Portugal to Angola, symbolizing the aspirational quality of the human spirit. When you 'ousa sonhar,' you are not just having a dream; you are defiantly holding onto a vision that others might find impossible. This emotional depth is what separates 'ousar' from more clinical verbs like 'tentar' (to try) or 'experimentar' (to try out/experience). 'Ousar' implies that there is something at stake—your reputation, your safety, or your comfort zone. By using this word, you are acknowledging the difficulty of the path chosen.

Se você quer mudar o mundo, deve primeiro ousar ser diferente de todos os outros.

Finally, consider the adjective derived from it: 'ousado' (bold/daring). An 'atitude ousada' is a bold attitude. In fashion, a 'look ousado' is a daring outfit. This reinforces the idea that 'ousar' is about aesthetics and style as much as it is about physical or moral courage. To use 'ousar' correctly is to understand that it is a verb of movement—it describes the moment of transition from hesitation to action. It is the linguistic equivalent of taking a deep breath before jumping into deep water. Whether you are writing a formal essay about political reform or telling a friend about a bold move you made at work, 'ousar' provides the perfect level of intensity and respect for the effort involved in being brave.

Using ousar effectively requires understanding its grammatical patterns and its typical partners in a sentence. Most commonly, 'ousar' acts as an auxiliary-like verb that takes another verb in the infinitive directly after it. This structure—[Subject] + [Conjugated Ousar] + [Infinitive Verb]—is the standard way to express 'to dare to do something.' For example, 'Eu ouso perguntar' means 'I dare to ask.' Note that unlike many other Portuguese verbs, 'ousar' does not typically require a preposition like 'a' or 'de' before the following infinitive. This makes it structurally simpler than its cousin 'atrever-se', which usually requires 'a' (atrever-se a fazer algo).

Direct Verb Connection
The most frequent pattern is 'ousar + infinitive'. This is used to describe the specific action that requires courage. Common pairings include 'ousar dizer', 'ousar sonhar', 'ousar desafiar', and 'ousar mudar'.

Ninguém ousou interromper o discurso do rei durante a cerimônia solene.

Another common usage is the negative form, 'não ousar', which translates to 'not dare to' or 'not have the heart/courage to.' This is often used to describe hesitation or a respectful/fearful restraint. 'Ele não ousou falar' (He didn't dare speak). In this context, it often conveys a sense of overwhelming pressure or a high-stakes environment where silence is the safer choice. Interestingly, 'ousar' can also be used transitively in some contexts, meaning 'to venture' or 'to attempt something difficult,' though this is less common than the infinitive construction. For instance, 'ousar um caminho' (to venture a path/way).

Se você ousar entrar naquela caverna, descobrirá tesouros escondidos há séculos.

The Imperative and Questions
In the imperative, 'ousa!' (dare!) is a call to action. In questions, 'Quem ousa...?' (Who dares...?) is a classic rhetorical device used in literature and dramatic speech to challenge an audience or a group.

In more complex grammatical structures, 'ousar' can be used in the subjunctive mood to express hypothetical daring or desires. 'Espero que ele ouse lutar pelos seus direitos' (I hope he dares to fight for his rights). This adds a layer of nuance, suggesting that the speaker recognizes the difficulty of the action and is wishing for the subject to find the necessary strength. Furthermore, 'ousar' can be used in the gerund form ('ousando') to describe the manner in which an action is performed. 'Ele viveu a sua vida ousando sempre mais' (He lived his life always daring more). This highlights 'ousar' as a continuous state of being or a lifestyle choice.

Nós ousaríamos dizer que esta é a melhor solução para o problema atual.

Finally, let's look at the reflexive potential. While 'atrever-se' is the primary reflexive verb for daring, 'ousar-se' is occasionally found in older or very formal texts, though it is largely considered archaic in modern Portuguese. Stick to the non-reflexive 'ousar' for 99% of your needs. When describing a collective effort, 'ousamos' (we dare) is a powerful way to build solidarity. 'Ousamos acreditar num futuro melhor' (We dare to believe in a better future). This usage is common in political manifestos and social movements. By mastering these patterns, you can use 'ousar' to express a wide range of human experiences, from the most intimate personal choices to the grandest collective ambitions.

Apenas aqueles que ousam falhar miseravelmente podem conquistar grandes coisas.

While ousar is not as common as everyday verbs like 'falar' or 'comer', it is a staple of specific domains where high-impact communication is required. You will encounter it frequently in literature, journalism, motivational content, and formal speeches. In Portuguese literature, from the classical works of Camões to modern novelists like José Saramago, 'ousar' is used to describe the internal struggles of characters facing destiny. It provides a more sophisticated alternative to 'tentar' (to try), adding a layer of moral or existential weight to the action. If you are reading a Portuguese news editorial about a controversial new law, the journalist might use 'ousar' to describe the government's boldness or the opposition's daring challenge.

In the Media and News
Journalists use 'ousar' to characterize political moves or business decisions that break tradition. It often appears in headlines like 'Empresa ousa inovar em mercado saturado' (Company dares to innovate in a saturated market).

O novo diretor ousou mudar toda a estrutura da organização em apenas um mês.

In the world of personal development and 'coaching' (a popular industry in Brazil), 'ousar' is a buzzword. You will see it on Instagram quotes, in the titles of self-help books, and in TED-style talks. Phrases like 'Ouse ser você mesmo' (Dare to be yourself) or 'A coragem de ousar' (The courage to dare) are extremely common. In this context, 'ousar' is presented as a virtue—the antidote to a life of conformity and boredom. For a learner, this means that using 'ousar' in a conversation about goals or dreams will make you sound very natural and culturally attuned to modern Lusophone values of individualism and entrepreneurship.

Você ousaria atravessar o oceano num pequeno barco a remo?

Art and Creativity
Critics use 'ousar' to describe artists who push boundaries. A filmmaker who 'ousa' in their narrative structure is one who is respected for their originality and risk-taking.

Music is another rich source for this word. Many Fado songs in Portugal or MPB (Música Popular Brasileira) tracks use 'ousar' to talk about forbidden loves or the daring required to follow one's heart against the wishes of society. The word fits perfectly into the rhythmic and emotional landscape of Portuguese-language songwriting because of its open vowels and the strong 'z' sound of the 's' (in most dialects). When you hear it in a song, it usually signals a turning point in the lyrics—a moment where the protagonist decides to stop being a spectator and start being an actor in their own life. This cultural 'sound' of the word is something that learners often pick up on, associating it with passion and decisiveness.

Naquela época, poucas mulheres ousavam viajar sozinhas pelo interior do país.

Finally, in academic and philosophical circles, 'ousar' is used to discuss the limits of human knowledge and the courage needed to challenge established paradigms. A philosopher might 'ousar' a new definition of justice. This formal usage is helpful for students who want to engage in high-level discussions in Portuguese. Whether it's the 'ousadia' of a scientist or the 'ousar' of a lover, the word remains a vital part of how Portuguese speakers describe the most intense and transformative moments of human experience. It is a word that demands attention and respect whenever it is uttered, bridging the gap between the mundane and the extraordinary.

O autor ousa propor uma visão radicalmente diferente da história nacional.

Learning to use ousar correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. The first and most frequent mistake is the unnecessary use of prepositions. In English, we 'dare TO do' something. In Portuguese, many verbs require a linking preposition (like 'gostar DE' or 'começar A'). However, 'ousar' usually connects directly to the following infinitive. Saying 'Eu ouso a fazer' or 'Eu ouso de fazer' is a classic 'gringo' mistake. The correct form is simply 'Eu ouso fazer.' This direct connection is vital for sounding natural and fluent. If you find yourself wanting to add a preposition, remind yourself that 'ousar' is strong enough to stand on its own.

Preposition Pitfalls
Never put 'a' or 'de' between 'ousar' and the following verb. Incorrect: 'Ele ousa a falar.' Correct: 'Ele ousa falar.'

Muitos alunos ousam (correto) questionar o professor, mas alguns dizem 'ousam a' (incorreto).

Another common error is confusing 'ousar' with 'arriscar' (to risk) or 'tentar' (to try). While they are related, they are not synonyms. 'Tentar' is neutral; you can try to open a jar, but you wouldn't 'ousar' to open a jar unless the jar was cursed or belonged to a dictator. 'Arriscar' focuses on the possibility of loss. You 'arriscar' money or your life. 'Ousar' focuses on the act of bravery itself. If you say 'Eu ousei o meu dinheiro,' it sounds strange; you should say 'Eu arrisquei o meu dinheiro.' Use 'ousar' when the focus is on your boldness, and 'arriscar' when the focus is on what you might lose. Mixing these up can change the intended meaning of your sentence significantly.

Não confunda: 'Eu ouso' (I dare) com 'Eu ouço' (I hear). A pronúncia é fundamental.

Register and Tone
Using 'ousar' for trivial things can sound sarcastic or overly dramatic. If you 'ousa' to eat the last cookie, people will think you are joking or being very theatrical. Use 'atrever-se' for small social transgressions instead.

A third mistake involves the reflexive form. In Spanish, 'atreverse' is the standard, and many learners carry this over to Portuguese as 'ousar-se'. While 'atrever-se' is perfectly correct in Portuguese, 'ousar' is almost always used without the reflexive pronoun 'se'. If you want to say 'I dare to...', say 'Eu me atrevo a...' OR 'Eu ouso...'. Avoid 'Eu me ouso'. This subtle distinction is one of the markers of a high-level learner. Additionally, be careful with the adjective 'ousado'. While it usually means bold, in some contexts (especially in Brazil), it can mean 'cheeky' or 'disrespectful' when applied to a person's behavior toward an elder or authority figure. Context is key!

A criança foi ousada ao responder à professora daquela maneira ríspida.

Finally, watch out for the conjugation in the present tense. Because it is a regular verb, it's 'eu ouso', 'tu ousas', 'ele ousa'. Some learners try to irregularize it because it feels like a 'special' verb, but it follows the -ar pattern perfectly. Also, remember that 'ousar' is a verb of action, not just a state of mind. If you are just feeling brave but not doing anything, you might say 'estou me sentindo corajoso'. Use 'ousar' when that courage translates into a specific, identifiable act. By keeping these distinctions in mind—no prepositions, correct synonyms, proper register, and regular conjugation—you will use 'ousar' with the same confidence and precision as a native speaker.

Nós ousamos dizer que o aprendizado de línguas abre portas para o mundo.

To truly master ousar, you must understand how it sits within a family of related verbs and adjectives. The most common alternative is atrever-se. While 'ousar' is often seen as noble or grand, 'atrever-se' is more versatile and can sometimes lean toward the negative—meaning 'to have the audacity' or 'to be cheeky.' If a child is talking back, you'd say 'Não se atreva!' (Don't you dare!), rather than 'Não ouse!'. 'Ousar' sounds more like a literary command, while 'atrever-se' is what you'd actually hear in a heated argument or a casual conversation. Structural difference: 'atrever-se' always takes the preposition 'a'.

Ousar vs. Atrever-se
'Ousar' is formal, noble, and direct. 'Atrever-se a' is more common, reflexive, and can imply a lack of respect or a social boundary being crossed.

Ele ousou desafiar o sistema, enquanto ela se atreveu a chegar atrasada na reunião.

Another important relative is arriscar-se (to risk oneself/to take a risk). This verb is used when the focus is on the danger or the potential for loss. If you are bungee jumping, you are 'arriscando-se'. If you are starting a company with your life savings, you are 'arriscando tudo'. 'Ousar' could be used in these contexts too, but it would shift the focus to your internal courage rather than the external danger. Then there is aventurar-se (to venture). This has a more positive, exploratory connotation. It's about seeking adventure. You 'aventura-se' in a new city or a new hobby. It lacks the potential for 'transgression' that 'ousar' and 'atrever-se' carry.

Nós nos aventuramos pelas trilhas da Amazônia, mas não ousamos entrar na mata fechada à noite.

Synonym Comparison
1. Tentar: Neutral attempt. 2. Ousar: Bold, noble daring. 3. Atrever-se: Audacious, social daring. 4. Arriscar: Calculated risk-taking.

For those looking for more literary or intense synonyms, consider arrostar (to face/to brave) or desbravar (to pioneer/to clear a path). 'Arrostar o perigo' is a very formal way to say you faced danger head-on. 'Desbravar' is specifically used for pioneers and explorers. When you 'desbrava' a new field of science, you are 'ousando' in a very specific, constructive way. In the realm of adjectives, besides 'ousado', you have audaz (audacious) and destemido (fearless). 'Audaz' is a direct synonym for 'ousado' but feels slightly more classical. 'Destemido' literally means 'un-feared' or 'without fear,' focusing on the absence of emotion rather than the presence of a bold action.

O cavaleiro destemido ousou entrar no castelo do dragão sem qualquer arma.

Lastly, consider the antonyms. To not 'ousar' is to temer (to fear) or hesitar (to hesitate). If you are 'hesitante', you are the opposite of 'ousado'. Understanding these opposites helps define the boundaries of 'ousar'. It is the space between fear and action. By knowing this spectrum—from the neutrality of 'tentar' to the audacity of 'atrever-se' and the noble boldness of 'ousar'—you can choose the exact word that fits the emotional and social context of your conversation. This level of precision is what distinguishes an intermediate learner from an advanced speaker of Portuguese.

Não podemos hesitar agora; precisamos ousar se quisermos vencer este desafio.

How Formal Is It?

豆知識

The English word 'audacious' and the Portuguese 'ousar' share the same Latin root 'audere'. The 'd' in the Latin root turned into an 's' in the transition to Portuguese.

発音ガイド

UK /owˈzaɾ/
US /oʊˈzaɾ/
The stress is on the last syllable: ou-SAR.
韻が合う語
casar falar amar andar olhar pensar chegar lugar
よくある間違い
  • Pronouncing the 's' as 's' (like in 'snake') instead of 'z'.
  • Pronouncing 'ou' like the English 'ow' in 'how'.
  • Confusing the pronunciation with 'ouço' (I hear), which has a 'ss' sound.
  • Stress on the first syllable (OU-sar) instead of the second.
  • Making the 'r' too harsh like an English 'r'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in texts once learned.

ライティング 3/5

Requires remembering not to use prepositions.

スピーキング 3/5

Pronunciation of 'ou' and 's' as 'z' needs practice.

リスニング 2/5

Clear sound, but don't confuse with 'ouvir'.

次に学ぶべきこと

前提知識

Tentar Coragem Medo Fazer Poder

次に学ぶ

Atrever-se Arriscar Aventurar Desbravar Audácia

上級

Inexorável Intrepidez Pusilânime Arrostar Ventura

知っておくべき文法

Regular -ar verb conjugation

Eu ouso, Tu ousas, Ele ousa...

Verbs followed directly by an infinitive

Ousar fazer (no 'a' or 'de')

Subjunctive mood for wishes/doubts

Espero que ele ouse.

Conditional mood for hypotheticals

Eu não ousaria.

Imperative for commands/advice

Ouse!

レベル別の例文

1

Eu ouso falar.

I dare to speak.

Simple present tense, first person singular.

2

Você ousa sonhar?

Do you dare to dream?

Simple present question.

3

Ele não ousa entrar.

He doesn't dare to enter.

Negative form in the present tense.

4

Nós ousamos viajar.

We dare to travel.

First person plural, present tense.

5

Eles ousam ser diferentes.

They dare to be different.

Third person plural, present tense.

6

Ela ousa perguntar.

She dares to ask.

Third person singular, present tense.

7

Eu não ouso olhar.

I don't dare to look.

Negative form, first person singular.

8

Vocês ousariam?

Would you dare?

Conditional tense question.

1

Ontem, eu ousei dizer a verdade.

Yesterday, I dared to tell the truth.

Pretérito Perfeito (simple past).

2

Ela nunca ousa sair à noite.

She never dares to go out at night.

Frequency adverb with present tense.

3

Nós não ousamos abrir a caixa.

We didn't dare to open the box.

Pretérito Perfeito, negative.

4

Você ousa pular daqui?

Do you dare to jump from here?

Present tense question about a physical act.

5

Eles ousaram mudar de casa.

They dared to move house.

Third person plural, past tense.

6

O menino ousa brincar com o cão.

The boy dares to play with the dog.

Subject-verb agreement in the present.

7

Eu ousei comer algo novo.

I dared to eat something new.

First person singular, past tense.

8

Ninguém ousa falar com o chefe.

No one dares to speak to the boss.

Indefinite pronoun 'ninguém' as subject.

1

Se eu fosse você, não ousaria fazer isso.

If I were you, I wouldn't dare do that.

Conditional mood in a hypothetical 'if' sentence.

2

Ela ousa desafiar as regras da empresa.

She dares to challenge the company rules.

Present tense expressing professional boldness.

3

Nós ousamos acreditar num futuro melhor.

We dare to believe in a better future.

Abstract usage in the first person plural.

4

Ele ousei perguntar o que ninguém queria.

He dared to ask what no one wanted to.

Past tense used for a social intervention.

5

Você ousaria viajar sozinho pelo mundo?

Would you dare to travel the world alone?

Conditional tense for a life-choice question.

6

Eles não ousaram interromper o mestre.

They didn't dare to interrupt the master.

Negative past tense showing respect/fear.

7

Ouse ser você mesmo, sempre.

Dare to be yourself, always.

Imperative mood for motivational advice.

8

Quem ousa entrar no meu jardim?

Who dares to enter my garden?

Interrogative pronoun 'quem' with present tense.

1

A empresa ousa inovar num mercado saturado.

The company dares to innovate in a saturated market.

Used in a business/economic context.

2

Espero que você ouse lutar pelos seus sonhos.

I hope you dare to fight for your dreams.

Present subjunctive after 'espero que'.

3

Ele ousou questionar a autoridade do juiz.

He dared to question the judge's authority.

Past tense for a high-stakes legal situation.

4

Nós ousaríamos propor uma mudança radical.

We would dare to propose a radical change.

Conditional tense for professional suggestions.

5

O autor ousa misturar realidade e ficção.

The author dares to mix reality and fiction.

Literary criticism context.

6

Poucos ousaram cruzar o deserto naquela época.

Few dared to cross the desert at that time.

Historical narrative usage.

7

Ela ousa vestir-se de forma muito extravagante.

She dares to dress in a very extravagant way.

Describing social/fashion boldness.

8

Se eles ousassem falar, tudo mudaria.

If they dared to speak, everything would change.

Imperfect subjunctive in a 'if' clause.

1

Ousamos afirmar que a paz é o único caminho.

We dare to assert that peace is the only way.

Formal rhetoric in the first person plural.

2

A sua ousadia de ousar o impossível é admirável.

Your daring to dare the impossible is admirable.

Using the noun and verb together for emphasis.

3

Ele ousou perscrutar os segredos do universo.

He dared to peer into the secrets of the universe.

Sophisticated vocabulary ('perscrutar').

4

Duvidamos que a oposição ouse vetar o projeto.

We doubt the opposition dares to veto the project.

Present subjunctive in a complex sentence.

5

Ousei, em tempos, acreditar na utopia.

I dared, once, to believe in utopia.

Literary past tense with 'em tempos'.

6

Ninguém ousa contestar a veracidade dos factos.

No one dares to contest the veracity of the facts.

Formal academic/legal context.

7

A artista ousa uma nova linguagem estética.

The artist dares a new aesthetic language.

Transitive usage in art criticism.

8

Embora ousem muito, eles raramente vencem.

Although they dare much, they rarely win.

Concessive clause with 'embora' + subjunctive.

1

A ousadia pragmática subjacente à sua retórica ousa o impensável.

The pragmatic daring underlying his rhetoric dares the unthinkable.

Complex abstract sentence structure.

2

Oxalá ele ouse desbravar os caminhos da alma.

May he dare to pioneer the paths of the soul.

Use of 'oxalá' + subjunctive for a wish.

3

Ousar-se-ia dizer que a história é cíclica?

Would one dare to say that history is cyclical?

Passive reflexive conditional for rhetorical effect.

4

A sua obra ousa uma síntese entre o sagrado e o profano.

His work dares a synthesis between the sacred and the profane.

Transitive usage in high-level art theory.

5

Não ouso, por temor reverencial, tocar em tal assunto.

I do not dare, out of reverential fear, to touch upon such a subject.

Formal, almost archaic emotional expression.

6

Apenas os que ousam o abismo conhecem a luz.

Only those who dare the abyss know the light.

Poetic/philosophical transitive usage.

7

Ousamos, pois, propor uma nova ontologia.

We dare, therefore, to propose a new ontology.

Use of 'pois' as a conjunction in formal speech.

8

A ousadia de quem ousa contra o destino é trágica.

The daring of one who dares against destiny is tragic.

Usage in the context of classical tragedy themes.

類義語

Atrever-se Arriscar-se Aventurar-se Arrostar Desbravar Intentar Empreender Peitar

反対語

Temer Hesitar Recuar Desistir

よく使う組み合わせ

Ousar sonhar
Ousar dizer
Ousar inovar
Ousar desafiar
Ousar perguntar
Ousar mudar
Ousar lutar
Ousar interromper
Ousar pedir
Ousar acreditar

よく使うフレーズ

Quem não ousa, não petisca.

— Nothing ventured, nothing gained. It encourages taking risks to get rewards.

Vou investir na bolsa; quem não ousa, não petisca!

Ousar ser diferente.

— To have the courage to not conform to social norms.

Ela sempre ousei ser diferente na escola.

Não ouso nem pensar.

— I don't even dare to think about it. Used for scary or taboo topics.

O que aconteceria se o avião caísse? Não ouso nem pensar!

Ouse saber.

— Sapere Aude - the motto of the Enlightenment, encouraging independent thought.

A educação nos ensina a ousar saber.

A coragem de ousar.

— The specific type of bravery needed to start something new.

Falta-lhe a coragem de ousar na carreira.

Ousar o tudo pelo tudo.

— To risk everything for a single goal.

Ele ousei o tudo pelo tudo naquela jogada.

Ousar um olhar.

— To steal a glance or dare to look at someone.

Ela não ousei um olhar para o ex-namorado.

Ousar o impossível.

— To try to achieve something that seems unreachable.

Grandes inventores ousaram o impossível.

Sem ousar falar.

— Without daring to speak, describing a state of fear or awe.

Ficamos ali, sem ousar falar, admirando a vista.

Ousar o caminho.

— To venture down a specific path or choice.

Devemos ousar o caminho da honestidade.

よく混同される語

ousar vs Ouvir

The first person present 'ouço' (I hear) sounds like 'ouso' (I dare) if the 's' is mispronounced.

ousar vs Atrever-se

Often interchangeable, but 'atrever-se' needs the preposition 'a' and is more informal.

ousar vs Arriscar

Arriscar is about the risk itself; ousar is about the courage of the person.

慣用句と表現

"Quem não ousa, não petisca"

— If you don't take risks, you won't get the benefits. This is the most famous idiom using this verb.

Arrisque-se mais na vida; quem não ousa, não petisca.

Informal/Popular
"Ousadia e alegria"

— A popular Brazilian catchphrase (from a song by Thiaguinho) meaning 'boldness and joy', often used in football and parties.

Vamos para o jogo com ousadia e alegria!

Slang/Pop Culture
"Ter a ousadia de"

— To have the nerve to do something (often negative).

Ele teve a ousadia de mentir na minha cara.

Neutral
"Ousar o vau"

— To dare to cross a river at its shallowest point; figuratively, to take the first step in a difficult task.

Precisamos ousar o vau deste projeto logo.

Archaic/Regional
"Ousar a mão"

— To dare to touch or take something; to venture a hand.

Ninguém ousei a mão naquele tesouro.

Literary
"Ousar a sorte"

— To try one's luck in a bold way.

Fui ao cassino para ousar a sorte.

Neutral
"Ousar o lance"

— To make a bold move, especially in games or business.

Ele ousei o lance final e ganhou o contrato.

Business/Games
"Ousar o grito"

— To dare to speak up or protest loudly.

O povo ousei o grito contra a injustiça.

Political/Poetic
"Ousar a cara"

— To show one's face boldly in a difficult situation.

Ele ousei a cara e pediu desculpas publicamente.

Informal
"Ousar a vida"

— To risk one's life for a cause.

Os heróis ousam a vida pelos outros.

Noble/Literary

間違えやすい

ousar vs Ouso

Sounds like 'ouço'.

Ouso (I dare) has a 'z' sound; Ouço (I hear) has a 'ss' sound.

Eu ouso (dare) lutar / Eu ouço (hear) música.

ousar vs Atrever

Same meaning 'to dare'.

Atrever is reflexive (atrever-se) and takes 'a'. Ousar is not reflexive and takes no preposition.

Eu me atrevo a falar / Eu ouso falar.

ousar vs Arriscar

Related to taking chances.

Arriscar focuses on the danger/loss; Ousar focuses on the boldness/heroism.

Arrisquei meu dinheiro / Ousei desafiar o rei.

ousar vs Tentar

Both involve doing something.

Tentar is just an attempt; Ousar is a bold, courageous attempt.

Tentei abrir a porta / Ousei entrar no castelo.

ousar vs Aventurar

Both involve venturing.

Aventurar is about exploration/fun; Ousar is about bravery/defiance.

Aventurei-me na trilha / Ousei dizer a verdade.

文型パターン

A1

Eu ouso [verbo].

Eu ouso falar.

A2

Ele não ousei [verbo].

Ele não ousei entrar.

B1

Se eu pudesse, [ousaria] [verbo].

Se eu pudesse, ousaria viajar.

B2

É importante que nós [ousemos] [verbo].

É importante que nós ousemos inovar.

C1

Apenas os que [ousam] [verbo] conseguem...

Apenas os que ousam lutar conseguem vencer.

C2

[Ousar-se-ia] dizer que...

Ousar-se-ia dizer que a verdade é relativa.

A2

Você [ousou] [verbo]?

Você ousou perguntar?

B1

[Ouse] [verbo]!

Ouse sonhar!

語族

名詞

ousadia (daring/boldness)
ousado (bold person)

動詞

ousar (to dare)

形容詞

ousado (bold/daring)
ousada (bold/daring)

関連

audácia
coragem
atrevimento
aventura
risco

使い方

frequency

Common in written Portuguese and formal speech; moderate in casual conversation.

よくある間違い
  • Eu ouso a falar. Eu ouso falar.

    Adding the preposition 'a' is incorrect. 'Ousar' connects directly to the infinitive.

  • Ele se ousa. Ele ousa. / Ele se atreve.

    'Ousar' is not typically reflexive. Use 'atrever-se' if you want a reflexive verb.

  • Eu ousei meu dinheiro. Eu arrisquei meu dinheiro.

    'Ousar' is usually for actions (verbs), while 'arriscar' is for objects (nouns) you might lose.

  • Eu ouço sonhar. Eu ouso sonhar.

    Confusing 'ouvir' (to hear) with 'ousar' (to dare) due to similar spelling/sound.

  • O plano foi muito ousar. O plano foi muito ousado.

    Using the verb instead of the adjective to describe a noun.

ヒント

No Prepositions!

Always remember that 'ousar' connects directly to the next verb. This is the most common mistake for English speakers. Practice saying 'Eu ouso fazer' ten times a day.

The Voiced 'S'

The 's' in 'ousar' is between two vowels, so it sounds like a 'z'. Make it buzz! If you say it with an 's' sound, people might think you are trying to say 'hear' (ouço).

Use 'Ousadia'

Don't just use the verb. The noun 'ousadia' is very common and makes you sound more fluent. 'Ele teve a ousadia de...' is a great phrase to have in your pocket.

The Explorer Spirit

Think of the Portuguese explorers when you use this word. It carries that history of sailing into the unknown. It's a word of pride.

Softening with Conditional

Use 'ousaria dizer' (I would dare say) when you want to give a strong opinion without sounding too aggressive. It's polite but firm.

Fashion and Art

Use 'ousado' to compliment someone's style. 'Que look ousado!' is a great way to tell someone their outfit is bold and cool.

Petiscar

Memorize 'Quem não ousa, não petisca'. It's the perfect response when someone asks why you are taking a risk.

Innovation

In a professional setting, pair 'ousar' with 'inovar'. 'Precisamos ousar para inovar' is a powerful corporate slogan.

Não ouse!

Use 'Não ouse!' as a strong, dramatic way to tell someone 'Don't you dare!'. It's very effective in storytelling or serious arguments.

Literary Flair

In your essays, use 'ousar' instead of 'tentar' to describe the efforts of historical figures or characters. It gives your writing more weight.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Ousar' as 'Oh, Star!'. Imagine you are daring to reach for a star in the night sky. The 'ou' is the 'oh' of wonder, and 'sar' is the start of 'star'.

視覚的連想

Imagine a tiny boat (Portugal) sailing into a giant, dark ocean. The word 'OUSAR' is written on the sail in bright gold letters.

Word Web

Coragem Risco Sonho Inovação Desafio Aventura Atrevimento Liberdade

チャレンジ

Try to use 'ousar' in a sentence about your own language learning journey. For example: 'Eu ouso falar português com nativos!'

語源

From the Vulgar Latin 'ausare', which is a frequentative form of the Classical Latin 'audere' (to dare).

元の意味: To be bold, to venture, to have the courage.

Romance (Latin-derived).

文化的な背景

Be careful using the adjective 'ousado' with people you don't know well, as it can sometimes imply they are being too forward or flirtatious.

In English, 'dare' can often sound like a playground challenge ('I dare you'). In Portuguese, 'ousar' is much more likely to be used for serious, noble, or professional courage.

'Quem não ousa, não petisca' (Proverb) Music: 'Ousadia e Alegria' by Thiaguinho Literature: Used extensively by Luís de Camões in 'Os Lusíadas'

実生活で練習する

実際の使用場面

Inspiration

  • Ouse sonhar alto.
  • A coragem de ousar.
  • Ouse ser você.
  • Ouse mudar o mundo.

Business

  • Ousar inovar.
  • Uma estratégia ousada.
  • Ousamos investir.
  • Ousar desafiar o mercado.

Social/Conflict

  • Como ousas?
  • Não ouse me tocar.
  • Ninguém ousou falar.
  • Ousar perguntar o porquê.

History/Literature

  • Ousaram navegar.
  • O autor ousa.
  • Um herói ousado.
  • Ousar o destino.

Personal Feelings

  • Não ouso pensar.
  • Ousei confessar.
  • Ousaria dizer.
  • Sinto-me ousado hoje.

会話のきっかけ

"Você já ousei fazer algo realmente perigoso na sua vida?"

"Na sua opinião, as empresas hoje em dia ousam o suficiente?"

"Você ousaria morar em outro país sem saber a língua?"

"Qual foi a coisa mais ousada que você já fez por amor?"

"Você ousa sonhar com um futuro sem poluição?"

日記のテーマ

Escreva sobre um momento em que você não ousei falar e se arrependeu.

O que significa 'ousar' para você no contexto da sua carreira?

Descreva uma pessoa ousada que você admira e por que.

Se você pudesse ousar qualquer coisa hoje, o que seria?

Como a sociedade reage quando alguém ousa ser diferente?

よくある質問

10 問

No. Unlike many Portuguese verbs, 'ousar' is followed directly by the infinitive. For example: 'Eu ouso falar', not 'Eu ouso a falar'.

It is slightly more formal than 'atrever-se', but it is very common in everyday speech, especially in motivational contexts or when expressing strong emotions.

'Ousar' emphasizes the courage and boldness of the person. 'Arriscar' emphasizes the danger or the possibility of losing something. You 'ousa' a challenge, but you 'arrisca' your life.

The most common way is 'Como você se atreve?' but you can also say 'Como você ousa?' which sounds a bit more dramatic and formal.

The infinitive 'ousar' can be used as a noun (the act of daring), but the dedicated noun form is 'ousadia'.

Yes, it is a completely regular -ar verb in all tenses.

Use 'ousado' (adjective) to describe a person who is bold, or an object/idea that is daring, like 'um plano ousado' or 'uma roupa ousada'.

Yes! It is a very positive word in business, especially when talking about innovation, growth, and taking bold steps for the company.

No. 'To use' is 'usar'. They look similar, but 'ousar' has an extra 'o' and a very different meaning.

It is 'eu ouso'. 'Eu ouço' means 'I hear'.

自分をテスト 200 問

writing

Escreva uma frase usando 'ousar sonhar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza para o português: 'I didn't dare to speak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use o adjetivo 'ousado' para descrever um plano.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase no condicional com 'ousar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como você diria 'How dare you say that?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase motivacional usando o imperativo de 'ousar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'They dare to innovate every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre os navegadores portugueses usando 'ousar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ousadia' em uma frase sobre um amigo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'Who dares to win?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase negativa no presente com 'nós'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase usando 'ousar' e 'arriscar' na mesma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'I dare to ask a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre um 'look ousado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como se diz 'Nothing ventured, nothing gained' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase usando o presente do subjuntivo de 'ousar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'She dared to jump from the bridge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre 'ousar o impossível'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase com 'não ouso pensar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'Would you dare to travel alone?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu ouso sonhar alto.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie corretamente a frase: 'Quem não ousa, não petisca.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Como você ousa falar assim?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repita: 'A ousadia é necessária para a inovação.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eu não ousaria entrar ali.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie: 'Nós ousamos mudar o mundo.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Ouse ser diferente todos os dias.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eles ousaram desafiar o sistema.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repita: 'Ousadia e alegria sempre!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eu ousei pedir um aumento hoje.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie: 'Não ouse me desobedecer.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A criança foi muito ousada.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repita: 'Ousar o impossível é para poucos.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Você ousaria pular de bungee jumping?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Ninguém ousa tocar no meu piano.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie: 'Ousamos acreditar no amor.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O autor ousa uma linguagem nova.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Repita: 'Sinto-me ousado para este projeto.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Ouse saber, ouse viver.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Ela não ousei olhar para o lado.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva a frase: 'Eu ouso dizer que você vai conseguir.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O que a pessoa não ousou fazer? (Áudio: 'Ele não ousou abrir a porta.')

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'Quem não ousa, não petisca.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual é o sentimento na frase? (Áudio: 'Como você ousa?!')

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'Nós ousamos inovar sempre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

A pessoa vai entrar? (Áudio: 'Eu não ousaria entrar naquela caverna.')

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'Ouse ser você mesmo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual palavra foi usada? (Áudio: 'A ousadia dele é incrível.')

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'Eles ousaram atravessar o mar.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O que ela ousou fazer? (Áudio: 'Ela ousou pedir demissão.')

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'Não ouse falar comigo assim.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

A criança foi o quê? (Áudio: 'A menina foi muito ousada no palco.')

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'Ousaríamos propor uma solução.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O que os navegadores fizeram? (Áudio: 'Os navegadores ousaram o desconhecido.')

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'Temos de ousar para vencer.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!