At the A1 level, you only need to know that 'pires' is the word for 'saucer'. It is a masculine noun. You will mostly see it in vocabulary lists related to the kitchen (a cozinha) or the house (a casa). At this stage, you should focus on the basic singular and plural: 'o pires' and 'os pires'. Remember that the word does not change its spelling when you have more than one. You might use it in very simple sentences like 'O pires é branco' (The saucer is white) or 'Eu tenho um pires' (I have a saucer). It is helpful to learn it alongside 'xícara' (cup) because they are almost always used together. Think of it as a 'small plate for coffee'. Don't worry about complex idioms yet; just focus on identifying the object in a kitchen or a cafe. When you hear a waiter say 'pires', they are talking about that little dish under your espresso.
At the A2 level, you should be able to use 'pires' in functional situations, such as in a restaurant or when helping someone set the table. You should understand that it is an 'invariable' noun ending in 's'. This is an important grammatical milestone. You should be able to ask for one: 'Você pode me dar um pires?' (Can you give me a saucer?). You should also start using adjectives with it, paying attention to agreement: 'Eu quero os pires pequenos' (I want the small saucers). Notice how 'pequenos' is plural to match the 'os', but 'pires' stays the same. You might also encounter the word in simple directions or recipes, such as 'Coloque a xícara sobre o pires' (Place the cup on the saucer). At this level, you are building the foundation to talk about domestic life and basic dining etiquette in Portuguese-speaking countries.
At the B1 level, you should be comfortable using 'pires' in more descriptive and narrative contexts. You can talk about the materials (porcelana, vidro, cerâmica) and the condition of the object (quebrado, lascado, sujo, limpo). You might describe a scene: 'Ela estava tão nervosa que a xícara tremia sobre o pires' (She was so nervous that the cup was shaking on the saucer). You should also be aware of the cultural importance of the 'cafezinho' and how the saucer is used to hold sugar and a spoon. You can start to distinguish 'pires' from related words like 'prato' or 'descanso de copo' with more precision. Your ability to use the word in the plural without making the common mistake of adding '-es' should be solid by now. You are also likely to encounter the word in more varied reading materials, such as short stories or blogs about home decor.
At the B2 level, you should be able to understand and use 'pires' in more abstract or idiomatic ways. This is the stage where you introduce the common idiom 'de pires na mão'. You should understand that this means to be in a position of begging or asking for financial help, often used in political or economic contexts. For example: 'A empresa está de pires na mão, esperando o resgate do governo' (The company is begging, waiting for the government bailout). You should also be able to discuss dining etiquette in more detail, perhaps debating the necessity of a saucer in formal vs. informal settings. Your vocabulary should include terms like 'aparelho de jantar' (dinnerware set) and 'jogo de chá' (tea set), where 'pires' is a key component. You can also handle more complex grammatical structures involving the word, such as passive voice or conditional statements.
At the C1 level, your understanding of 'pires' should include its historical and literary nuances. You might encounter the word in classical literature (like Eça de Queirós or Machado de Assis), where it is used to paint detailed pictures of 19th-century social life. You should be able to recognize the word in various regional accents—understanding that the final 's' might sound like 'sh' in Lisbon or 's' in São Paulo. You can use the word in sophisticated metaphors beyond just the standard idioms. You might discuss the aesthetics of Portuguese porcelain brands like Vista Alegre and the role of the saucer in high-end hospitality. Your use of the word 'de pires na mão' should be natural in a political discussion, and you should be able to explain the origin and imagery of the phrase to a lower-level learner.
At the C2 level, you have complete mastery of the word 'pires'. You can use it in any register, from technical discussions about ceramic manufacturing to highly metaphorical political critiques. You understand the subtle social signals associated with the object—how the presence or absence of a saucer can indicate the class or formality of a setting. You might use the word in creative writing to evoke specific sensory details (the clink, the weight, the glaze). You are aware of rare or archaic uses of the word and can navigate puns or wordplay involving the surname 'Pires'. Your command of the grammar is perfect, and you never falter with its plural form or gender. You are essentially at the level of a highly educated native speaker, capable of using this simple noun to contribute to complex cultural and linguistic expressions.

pires 30秒で

  • A 'pires' is a saucer, the small dish placed under a coffee or tea cup to catch spills and hold utensils.
  • It is a masculine noun ('o pires') and is grammatically invariable, meaning the word stays the same in plural.
  • The word is central to Portuguese and Brazilian coffee culture, appearing in both literal and metaphorical contexts.
  • The idiom 'de pires na mão' describes a state of financial desperation or begging for help.

The Portuguese word pires refers to a saucer—the small, shallow dish that sits beneath a coffee or tea cup. While it might seem like a simple piece of tableware, in the context of Lusophone (Portuguese-speaking) culture, it carries significant weight due to the deep-rooted tradition of coffee consumption. Whether you are in a bustling 'padaria' in São Paulo or a historic 'café' in Lisbon, the pires is an omnipresent companion to the 'cafezinho' or 'bica'. It serves multiple functional purposes: it catches drips, provides a resting place for the spoon, holds the sugar packet or a small biscuit (the 'bolinho'), and protects the table surface from the heat of the beverage. Beyond its physical utility, the word is fascinating because of its grammatical behavior; much like 'lápis' (pencil) or 'atlas', pires is a word that remains the same in both singular and plural forms. This makes it an essential study point for A2 learners who are beginning to navigate the quirks of Portuguese noun endings.

Physical Description
A small, circular dish, usually made of porcelain, ceramic, or glass, with a slight indentation in the center to stabilize the cup.

Garçom, por favor, você poderia me trazer outro pires? Este está sujo.

In everyday life, you will use this word most frequently when setting the table or dining out. It is part of the 'aparelho de jantar' (dinnerware set). In Portugal, the quality of the pires often reflects the establishment; high-end cafes might use Vista Alegre porcelain, where the pires features intricate hand-painted designs or gold leaf edges. In Brazil, the pires used in 'botecos' is often thick, heavy glass or simple white ceramic, built for durability. The act of placing a cup on a pires is a sign of formal or proper service; serving a cup without one is often considered overly casual or even slightly rude in traditional settings. Therefore, knowing how to ask for one is a key social skill. Furthermore, the word has entered the realm of political and economic metaphors. To be 'de pires na mão' (with saucer in hand) means to be in a position of begging or desperately asking for financial help, often used when local governments ask the federal government for funds.

Common Material
Porcelana (Porcelain), Cerâmica (Ceramic), Vidro (Glass).

Ela equilibrou a xícara de chá no pires enquanto caminhava pela sala.

When discussing home decor or 'lista de casamento' (wedding registries), 'pires' is a standard term. You might hear people discuss 'pires decorativos' which are used purely for display. In some older traditions, people would actually pour a bit of hot tea or coffee into the pires to let it cool faster before sipping from it—a practice known as 'beber pelo pires'. While this is now considered 'cafona' (tacky) or old-fashioned in modern urban centers, it is a historical use of the object that explains its shallow, wide design. Understanding the pires is understanding a small but vital piece of the Portuguese social fabric, where the ritual of drinking coffee is a sacred pause in the day. Whether you are buying a gift or just ordering a 'meia de leite', this word will serve you well.

Social Context
Used in restaurants, homes, and formal events. Essential for coffee and tea service etiquette.

Os pires desta coleção são pintados à mão.

Using pires in sentences requires attention to its unique grammatical status. Because it ends in 's' but is masculine, many learners mistakenly try to treat it as a feminine word or pluralize it incorrectly. In Portuguese, nouns that end in 's' and are paroxytone (stressed on the second-to-last syllable) do not change their spelling in the plural. Therefore, the distinction between one saucer and many saucers is made entirely by the article or the accompanying adjectives. For example, 'o pires azul' (the blue saucer) becomes 'os pires azuis' (the blue saucers). This provides a great opportunity to practice adjective agreement without changing the noun itself. Let's look at various ways to integrate this word into your vocabulary, from simple descriptions to more complex instructions.

Direct Object
When the saucer is the thing being acted upon. Example: 'Eu lavei o pires' (I washed the saucer).

Cuidado para não quebrar o pires de porcelana da vovó.

In a restaurant setting, you might use pires when specifying how you want your coffee served. Although usually implied, if you are at a very casual snack bar and want to be more formal, you might say: 'Pode me dar um pires para a xícara, por favor?' (Can you give me a saucer for the cup, please?). In household chores, you'll use it when organizing: 'Guarde os pires no armário de cima' (Put the saucers in the upper cabinet). Note how 'os pires' indicates plurality here. Adjectives are also crucial. You can have a 'pires lascado' (chipped saucer), a 'pires fundo' (deep saucer), or a 'pires raso' (shallow saucer). These descriptors help specify exactly which item you are talking about in a kitchen or shop context.

Subject of the Sentence
When the saucer is performing an action or being described. Example: 'O pires caiu' (The saucer fell).

O pires combina perfeitamente com a xícara de chá.

Furthermore, pires is often used in the context of sets. 'Um conjunto de xícaras e pires' is a standard phrase for a tea or coffee set. If you lose one, you might say: 'Perdi um pires do meu conjunto favorito' (I lost a saucer from my favorite set). In more advanced usage, you might encounter the word in descriptions of objects that resemble saucers, such as 'objetos voadores não identificados' (UFOs), which are sometimes colloquially called 'discos voadores' but described as having a 'formato de pires' (saucer-shaped). This demonstrates the word's versatility in moving from a specific household item to a geometric descriptor. Finally, when teaching children or talking about pets, you might use it: 'Coloque um pouco de leite no pires para o gatinho' (Put a little milk in the saucer for the kitten). This is a classic imagery often found in children's stories.

Prepositional Phrases
Using 'no' (in/on the) or 'do' (of the). Example: 'A colher está no pires' (The spoon is on the saucer).

Não deixe a colher suja diretamente na mesa; coloque-a no pires.

To truly master pires, you need to understand the environments where it naturally resonates. The most common location is the 'cafeteria' or 'padaria'. In Portugal, coffee culture is a pillar of social life. When you order a 'café' (espresso), it arrives on a pires, usually accompanied by a small spoon and a packet of sugar. You will hear the clinking sound of the spoon against the pires—a sound synonymous with mid-morning breaks in Lisbon or Porto. Waiters (garçons/empregados de mesa) use the word constantly when clearing tables or setting up for the next customer. You might hear: 'Faltam dois pires na mesa quatro' (Two saucers are missing from table four). This is the functional, everyday heartbeat of the word.

The Kitchen Environment
In homes, during the 'café da manhã' (breakfast) or 'lanche da tarde' (afternoon snack). It's a word used by parents and grandparents.

A vovó sempre diz para colocar o pires por baixo da xícara para não manchar a toalha.

Another place you'll encounter pires is in the news or political commentary, specifically in Brazil. The expression 'de pires na mão' is a powerful idiom used to describe a state of financial desperation. When a mayor ('prefeito') goes to the capital to beg for more budget, the headlines might read: 'Prefeito chega em Brasília de pires na mão'. This imagery evokes a beggar holding out a saucer for coins. It's a stark contrast to the elegant porcelain saucer in a tea room, showing how a simple household object can become a symbol of economic struggle. You'll hear this on news broadcasts (Jornal Nacional, etc.) and read it in political columns in newspapers like 'Folha de S.Paulo' or 'Público'. It's a C1/C2 level nuance that starts with this A2 level noun.

Antique Shops and Markets
Places like 'Feira da Ladra' in Lisbon or 'Feira do Bixiga' in São Paulo. You'll hear collectors looking for specific patterns.

Este pires é do século dezenove e está em excelente estado.

Lastly, in the world of literature and old cinema, the pires often appears in descriptive passages to set a domestic or high-society scene. Classic Portuguese authors like Eça de Queirós might describe a character meticulously stirring their tea, the spoon ringing against the pires. In modern Brazilian soap operas (telenovelas), a character might slam their cup onto the pires to show anger or emphasis during a dramatic breakfast scene. It's a small detail that adds realism to the setting. Whether it's the clink of porcelain in a drama or a metaphor for a city's debt, the word pires is woven into the sensory and social experience of the Portuguese-speaking world. Listening for it in these varied contexts—from the literal kitchen to the metaphorical senate—will greatly enhance your cultural fluency.

Acoustic Recognition
Listen for the 'p' and the sharp 's' at the end. It's a quick, two-syllable word: PI-res.

O som da xícara batendo no pires interrompeu o silêncio da sala.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning pires is its pluralization. In English, we add '-s' or '-es' to make things plural. Since pires already ends in 's', students often think it is already plural or try to add another 's' (like 'pireses'), which is incorrect. The word is 'invariável' regarding its ending. You must rely on the article: 'o pires' (one) vs. 'os pires' (many). Another common mistake is gender confusion. Many small household items ending in 'a' are feminine (a colher, a xícara), but pires is masculine. Saying 'a pires' is a very common error for beginners. Always pair it with 'o' or 'um'.

Mistake: Wrong Gender
Incorrect: 'A pires está na mesa.' Correct: 'O pires está na mesa.'

Eu comprei um pires novo, não uma pires.

Another area of confusion is the distinction between 'pires' and 'prato'. While 'saucer' and 'plate' are distinct in English, learners sometimes use 'pratinho' (little plate) when they mean 'pires'. While 'pratinho' is technically a small plate, in the specific context of coffee or tea, pires is the only correct term. If you ask for a 'pratinho' for your coffee, the waiter will understand, but it sounds slightly 'off' or uneducated. Use 'pires' for anything that supports a cup. Furthermore, pronunciation can be tricky. In Brazil, the final 's' is often pronounced like 'is' (pee-reess), leading some to spell it 'piris'. In Portugal, it's 'pee-resh'. Stick to the standard spelling 'pires' regardless of the regional accent you hear.

Mistake: Pluralization
Incorrect: 'Os pireses são caros.' Correct: 'Os pires são caros.'

Preciso de dois pires para estas xícaras.

Finally, learners sometimes confuse pires with the surname 'Pires'. It is a very common Portuguese surname (like the famous pianist Maria João Pires). If you see the word capitalized in a sentence, it's likely a person's name. Context is key! If you are in a kitchen, it's a dish; if you are at a concert or reading a history book, it's a person. Also, avoid using the word to mean 'coaster' (the thing you put under a glass of beer or water). For coasters, the word is 'bolacha' (in some contexts), 'descanso de copo', or 'base de copo'. Using pires for a cold beer glass is a minor but noticeable error in vocabulary precision. A pires is specifically part of the cup-and-saucer duo.

Mistake: Functional Misuse
Don't use 'pires' for beer coasters. Use 'base de copo' or 'descanso de copo'.

O senhor Pires comprou um novo conjunto de pires.

While pires is the specific term for a saucer, there are several related words that you might use or hear in similar contexts. Understanding the nuances between these will help you sound more like a native speaker. The most common related word is 'prato' (plate). While a 'prato' is generally for food, a 'pratinho' (small plate) is often used for bread, cake, or appetizers. In a very informal setting, someone might say 'põe a xícara nesse pratinho' (put the cup on this little plate), but 'pires' remains the technically correct and more common term for that specific item. Another alternative is 'base' (base). While generic, you might hear 'base para xícara' in technical catalogs or modern design shops, though it's much less common in daily speech.

Pires vs. Prato
Pires is exclusively for cups. Prato is for food. A 'prato de sobremesa' is larger than a pires.

Não use o pires para comer o bolo; use um prato de sobremesa.

In the context of protecting furniture, you might encounter 'descanso' (rest). A 'descanso de copo' is a coaster, and a 'descanso de panela' is a trivet for hot pots. While a pires acts as a 'descanso' for a cup, we don't usually call it that. Another interesting comparison is with 'tigela' (bowl) or 'bowl' (used in modern Brazilian Portuguese). These are deep vessels for liquids or cereal, whereas a pires is essentially flat with a small rim. In terms of synonyms, there aren't many direct ones because 'pires' is so specific. However, in some regional dialects or older Portuguese, you might find 'pratilha', though it is largely obsolete now. In most cases, if you don't want to say 'pires', you'd simply refer to the 'conjunto' (set).

Pires vs. Descanso de Copo
A pires is ceramic/glass and matches a cup. A 'descanso de copo' (coaster) is often cork, paper, or plastic and used for glasses.

O café foi servido com um pires, mas a cerveja veio com um descanso de papel.

Furthermore, consider the word 'salva'. A 'salva' is a small tray, often silver, used in formal settings to present a letter or a single glass of water. While it looks like a large pires, its function is ceremonial. In the metaphorical sense, as mentioned before, 'pires' has no synonyms for the 'de pires na mão' expression. You can't say 'de prato na mão' and mean the same thing. The specific shape and historical use of the saucer as a vessel for collecting coins (like a beggar's dish) is what gives the idiom its power. So, while 'prato' or 'base' might work in a pinch for the physical object, pires is a unique and irreplaceable part of the Portuguese lexicon.

Summary Table
Pires = Saucer (for cups). Prato = Plate (for food). Descanso = Coaster (for glasses). Salva = Small tray (formal).

Ela prefere xícaras grandes que não precisam de pires, como as canecas.

How Formal Is It?

豆知識

Because 'pires' came from a foreign word ending in a consonant sound, Portuguese speakers adapted it into their own phonology, resulting in the 's' ending that makes it look plural even when it's singular.

発音ガイド

UK /ˈpi.ɾɨʃ/
US /ˈpi.ɾis/
Stressed on the first syllable: PI-res.
韻が合う語
mártires vírus (approximate) íris tíris lápis (partial) grátis cútis dândis
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'pyres' (like fire). It should be 'pee-ress'.
  • Adding an extra syllable at the end in Brazil (pi-ri-si).
  • Changing the 'r' to a throat 'r' (like French). It must be a tongue tap.
  • Misplacing the stress on the last syllable (pi-RES).
  • Ignoring the final 's' sound.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context, but watch out for the surname Pires.

ライティング 3/5

The invariable plural is a common trap for learners.

スピーキング 2/5

Simple pronunciation, but accent varies between PT and BR.

リスニング 2/5

The final 's' can be subtle depending on the regional accent.

次に学ぶべきこと

前提知識

xícara copo prato mesa café

次に学ぶ

colher açúcar porcelana guardanapo bule

上級

louça fajança talheres etiqueta precariedade

知っておくべき文法

Invariable Nouns ending in -s

O pires / Os pires; O lápis / Os lápis.

Masculine Nouns ending in -s

O pires, o atlas, o ônibus.

Adjective Agreement with Invariable Nouns

O pires branco / Os pires brancos.

Preposition Contraction with Articles

No pires (em + o pires); Do pires (de + o pires).

Gender of Household Items

A xícara (fem) but O pires (masc).

レベル別の例文

1

O pires é branco.

The saucer is white.

Simple subject-adjective agreement.

2

Eu tenho um pires.

I have a saucer.

Use of the indefinite article 'um'.

3

O pires está na mesa.

The saucer is on the table.

Use of the preposition 'na' (em + a).

4

Onde está o pires?

Where is the saucer?

Interrogative sentence structure.

5

O pires é pequeno.

The saucer is small.

Basic descriptive adjective.

6

A xícara e o pires.

The cup and the saucer.

Common noun pairing.

7

Eu lavo o pires.

I wash the saucer.

Present tense verb 'lavar'.

8

O pires é de vidro.

The saucer is made of glass.

Describing material with 'de'.

1

Você pode me trazer um pires?

Can you bring me a saucer?

Polite request with 'pode me trazer'.

2

Os pires estão limpos.

The saucers are clean.

Plural article 'os' with invariable noun 'pires'.

3

Eu preciso de dois pires.

I need two saucers.

Plurality indicated by the number 'dois'.

4

O pires caiu no chão.

The saucer fell on the floor.

Past tense 'caiu' (cair).

5

Não coloque o pires aí.

Don't put the saucer there.

Negative imperative 'não coloque'.

6

Este pires é muito bonito.

This saucer is very beautiful.

Demonstrative pronoun 'este'.

7

O café veio sem pires.

The coffee came without a saucer.

Preposition 'sem' (without).

8

Guarde os pires no armário.

Store the saucers in the cabinet.

Imperative 'guarde'.

1

O pires de porcelana é muito frágil.

The porcelain saucer is very fragile.

Compound noun with material description.

2

Ela comprou um conjunto de xícaras com pires azuis.

She bought a set of cups with blue saucers.

Adjective 'azuis' agreeing with 'os pires'.

3

O pires estava lascado na borda.

The saucer was chipped on the edge.

Adjective 'lascado' describing condition.

4

Coloque a colher de chá no pires.

Put the teaspoon on the saucer.

Instruction with specific location.

5

Eu prefiro usar um pires para não sujar a mesa.

I prefer to use a saucer so as not to get the table dirty.

Expressing purpose with 'para não'.

6

Os pires antigos tinham desenhos de flores.

The old saucers had drawings of flowers.

Imperfect tense 'tinham' for description.

7

Ele equilibrou o pires na palma da mão.

He balanced the saucer on the palm of his hand.

Verb 'equilibrar' in the past.

8

O pires combina com o resto da louça.

The saucer matches the rest of the dishes.

Verb 'combinar' (to match/suit).

1

O governo municipal está de pires na mão pedindo ajuda.

The municipal government is begging for help (saucer in hand).

Idiomatic expression 'de pires na mão'.

2

Se o pires quebrar, o conjunto ficará incompleto.

If the saucer breaks, the set will be incomplete.

Conditional 'se' with future tense.

3

Ela serviu o chá com uma elegância que incluía pires de prata.

She served the tea with an elegance that included silver saucers.

Relative clause 'que incluía'.

4

É falta de educação servir café sem o pires correspondente.

It is rude to serve coffee without the corresponding saucer.

Impersonal expression 'é falta de educação'.

5

O pires serve para amparar a xícara e evitar manchas.

The saucer serves to support the cup and avoid stains.

Verb 'servir para' (to serve to).

6

Muitos colecionadores buscam pires raros em feiras de antiguidades.

Many collectors look for rare saucers at antique fairs.

Subject 'muitos colecionadores'.

7

O barulho do pires batendo na mesa me acordou.

The sound of the saucer hitting the table woke me up.

Gerund 'batendo' as an adjective/description.

8

Não se deve beber o café diretamente do pires.

One should not drink coffee directly from the saucer.

Passive/Impersonal 'se deve'.

1

A precariedade das finanças deixou o estado de pires na mão perante a União.

The precariousness of finances left the state begging before the Union.

Advanced political/economic usage.

2

O pires, embora pareça um objeto trivial, é essencial na etiqueta formal.

The saucer, although it seems like a trivial object, is essential in formal etiquette.

Concessive clause 'embora pareça'.

3

Houve um tempo em que se despejava o chá no pires para arrefecê-lo.

There was a time when tea was poured into the saucer to cool it down.

Use of 'arrefecer' (to cool) and 'despejar' (to pour).

4

A delicadeza do pires de casca de ovo impressionou os convidados.

The delicacy of the eggshell porcelain saucer impressed the guests.

Specific term 'casca de ovo' for fine porcelain.

5

Os pires ornamentados da Vista Alegre são verdadeiras obras de arte.

The ornate saucers from Vista Alegre are true works of art.

Proper noun 'Vista Alegre' as an adjective.

6

Ele analisou o pires em busca de uma marca de fabricação.

He analyzed the saucer looking for a manufacturer's mark.

Prepositional phrase 'em busca de'.

7

A sonoridade da colher no pires evocava lembranças de sua infância.

The sound of the spoon on the saucer evoked memories of his childhood.

High-level vocabulary 'sonoridade' and 'evocava'.

8

A xícara e o pires formavam um par inseparável na bandeja de prata.

The cup and the saucer formed an inseparable pair on the silver tray.

Literary description.

1

A diplomacia do pires na mão é um reflexo amargo da nossa dependência econômica.

The 'saucer-in-hand' diplomacy is a bitter reflection of our economic dependence.

Metaphorical extension of the idiom.

2

O arqueólogo identificou fragmentos de um pires romano nas escavações.

The archaeologist identified fragments of a Roman saucer in the excavations.

Technical/Historical context.

3

A translucidez do pires denunciava a sua procedência oriental.

The translucency of the saucer revealed its Oriental origin.

Use of 'denunciar' meaning 'to reveal'.

4

Substituir o pires por um guardanapo de papel seria um sacrilégio naquele jantar.

Replacing the saucer with a paper napkin would be a sacrilege at that dinner.

Gerund subject 'Substituir'.

5

O pires apresentava uma concavidade sutil, desenhada para estabilizar a xícara.

The saucer featured a subtle concavity, designed to stabilize the cup.

Technical/Descriptive vocabulary.

6

A herança consistia em apenas algumas xícaras desemparelhadas e pires vitorianos.

The inheritance consisted of only a few mismatched cups and Victorian saucers.

Adjective 'desemparelhadas' (mismatched).

7

O estalido do pires ao rachar foi o único som na sala fúnebre.

The snap of the saucer cracking was the only sound in the somber room.

Onomatopoeic noun 'estalido'.

8

A economia nacional vive um eterno dilema de pires na mão ante os credores.

The national economy lives an eternal dilemma of begging before creditors.

Journalistic/Academic style.

よく使う組み合わせ

xícara e pires
pires de porcelana
pires de vidro
pires lascado
pires fundo
pires decorado
pires quebrado
pires de chá
pires de café
limpar o pires

よく使うフレーズ

Um café com pires

— A request for coffee served traditionally with a saucer.

Eu gostaria de um café com pires, por favor.

Conjunto de pires

— A set consisting only of saucers.

Vende-se um conjunto de pires antigos.

Pires na mão

— Literally holding a saucer, but usually metaphorical (begging).

Ele estava de pires na mão pedindo um favor.

Xícara sobre o pires

— The standard placement of a cup on its saucer.

Coloque a xícara sobre o pires com cuidado.

Pires de barro

— A saucer made of clay or terracotta, common in rustic settings.

O café na roça é servido em pires de barro.

Pires de plástico

— A disposable or durable plastic saucer.

Para o piquenique, levamos pires de plástico.

Bater no pires

— The action of a spoon or cup hitting the saucer.

Evite bater a colher no pires para não fazer barulho.

Pires liso

— A saucer with no decoration or pattern.

Prefiro o design simples do pires liso.

Pires da vovó

— A common way to refer to vintage or heirloom saucers.

Estes são os pires da vovó, trate-os com carinho.

Pires de cristal

— A high-quality, clear glass saucer.

O licor foi servido em taças com pires de cristal.

よく混同される語

pires vs Pires (Surname)

A very common Portuguese last name. Capitalization usually distinguishes it.

pires vs Prato

General plate. Pires is specifically a saucer for cups.

pires vs Lápis

Another masculine word ending in -s that is invariable in the plural.

慣用句と表現

"De pires na mão"

— In a position of begging or asking for financial help from a position of weakness.

O prefeito foi à capital de pires na mão.

Informal/Journalistic
"Beber pelo pires"

— An old-fashioned (and now considered rude) way of drinking tea/coffee after pouring it into the saucer to cool.

Antigamente, as pessoas bebiam pelo pires para não se queimarem.

Archaic/Informal
"Caber num pires"

— To be very small or insignificant (rarely used, but understood).

A sua paciência hoje cabe num pires.

Informal
"Xícara sem pires"

— Something incomplete or lacking its necessary companion.

Um livro sem capa é como uma xícara sem pires.

Literary
"Não vale um pires"

— Something of very little value (similar to 'not worth a cent').

A opinião dele não vale um pires.

Informal
"Pires voador"

— An occasional (though 'disco voador' is more common) way to refer to a UFO.

Ele jura que viu um pires voador ontem à noite.

Informal
"Equilibrar o pires"

— To try to maintain a difficult or delicate situation.

Ela está tentando equilibrar o pires entre o trabalho e a família.

Metaphorical
"Pires de leite"

— A metaphor for something simple and nourishing, or used for pets.

Deixe um pires de leite para o destino.

Poetic
"Limpar o pires"

— To finish everything, to leave nothing behind (often used for food).

Ele estava com tanta fome que limpou até o pires.

Informal
"Quebrar o pires"

— To ruin a plan or a delicate arrangement.

Aquela notícia quebrou o pires da nossa negociação.

Informal

間違えやすい

pires vs Prato

Both are dishes used for eating/drinking.

A prato is for food; a pires is only for a cup.

Comi o bolo no prato e deixei a xícara no pires.

pires vs Descanso de copo

Both go under a drinking vessel.

A pires is part of a tea/coffee set; a descanso is a coaster for glasses.

Use o pires para o café e o descanso para a cerveja.

pires vs Bandeja

Both carry items.

A bandeja is a large tray for many items; a pires is a small dish for one cup.

O garçom trouxe a bandeja com quatro xícaras e quatro pires.

pires vs Tigela

Both are ceramic vessels.

A tigela is deep for soup/cereal; a pires is shallow and flat.

A sopa está na tigela e o café está no pires.

pires vs Xícara

They are always together.

The xícara is the cup that holds the liquid; the pires is the dish underneath.

A xícara está cheia, mas o pires está vazio.

文型パターン

A1

O [noun] é [adjective].

O pires é azul.

A2

Eu preciso de [number] [noun].

Eu preciso de três pires.

B1

[Noun] de [material] é [adjective].

Pires de vidro é frágil.

B2

Estar de [idiom].

O prefeito está de pires na mão.

C1

Embora [verb], o [noun] [verb].

Embora pequeno, o pires é útil.

C2

A [abstract noun] do [noun] [verb].

A fragilidade do pires surpreendeu.

A2

Onde está o [noun]?

Onde está o pires?

B1

Não [verb] o [noun].

Não quebre o pires.

語族

名詞

pires (saucer)
piresada (a large quantity of saucers - rare/informal)

動詞

No direct verbs exist for 'pires'.

形容詞

apiresado (saucer-shaped - rare/technical)

関連

xícara
prato
louça
porcelana
café

使い方

frequency

High in domestic and hospitality contexts.

よくある間違い
  • As pires Os pires

    Pires is masculine, so it must take the masculine article 'os', not the feminine 'as'.

  • Um pireses Um pires

    There is no such word as 'pireses'. The word is the same in singular and plural.

  • A pires O pires

    Pires is masculine. Beginners often mistake it for feminine because it ends in 's' or 'e'.

  • Piris Pires

    This is a spelling mistake based on Brazilian pronunciation. Always use 'e'.

  • Usar pires para bife Usar prato para bife

    A pires is too small for a steak (bife). Use a 'prato'.

ヒント

Invariable Plural

Remember: 1 pires = o pires, 2 pires = os pires. Don't add 'es'!

Coffee Etiquette

In a Portuguese cafe, always expect a pires. It's a sign of good service.

Pires vs. Prato

Pires = Cup support. Prato = Food plate. Don't mix them up!

Begging Metaphor

Use 'de pires na mão' to describe someone desperately asking for money.

Regional S

Listen for 'sh' in Portugal and 's' in Brazil at the end of the word.

Always Pires

No matter how you hear it pronounced, the spelling is always P-I-R-E-S.

Spoon Placement

The pires is where the spoon lives. Never leave the spoon inside the cup while drinking.

Fine China

If someone mentions 'Vista Alegre', they are talking about high-quality Portuguese pires.

Saucer Shape

Think of the word 'pires' when you see a UFO (saucer-shaped object).

Buying Sets

Look for 'conjunto de xícara e pires' when shopping for kitchenware.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'PI-lot' landing a 'RES-cue' plane on a flat saucer. PI-RES.

視覚的連想

Imagine a tiny cat drinking milk from a saucer. The saucer is shaped like the letter 'S' (for pires).

Word Web

Xícara Café Chá Porcelana Mesa Cozinha Spoon Sugar

チャレンジ

Go to a cafe today and check if they serve your coffee with a 'pires'. If they don't, think to yourself: 'Onde está o meu pires?'

語源

The word 'pires' entered Portuguese in the 16th century, likely through trade with Asia. It is believed to have originated from the Malay word 'piring', meaning a plate or dish.

元の意味: A small dish or plate.

Malay-Polynesian (via trade routes).

文化的な背景

No specific sensitivities, but be careful using 'de pires na mão' as it can sound condescending if used to describe a person's genuine poverty.

English speakers often just call it a 'saucer'. In English, 'saucer' is not used metaphorically for begging; we might say 'cap in hand' instead.

Maria João Pires (Famous Portuguese pianist) Vista Alegre (The premier Portuguese porcelain brand) Machado de Assis (Brazilian author who often described domestic tea scenes)

実生活で練習する

実際の使用場面

At a Cafe

  • Um café com pires, por favor.
  • O pires está molhado.
  • Pode me dar outro pires?
  • Onde coloco o pires sujo?

At Home

  • Lave os pires com cuidado.
  • O pires combina com a xícara?
  • Guarde os pires no armário.
  • O gato quebrou o pires.

Politics/News

  • O governo está de pires na mão.
  • A prefeitura chegou de pires na mão.
  • Crise deixa estados de pires na mão.
  • Não queremos ficar de pires na mão.

Shopping

  • Quanto custa este pires?
  • Vocês vendem o pires separado?
  • Eu procuro um pires de porcelana.
  • Este pires é muito caro.

Setting the Table

  • Coloque o pires embaixo da xícara.
  • Faltam dois pires na mesa.
  • O pires deve estar centralizado.
  • Use pires diferentes para o chá.

会話のきっかけ

"Você prefere tomar café com ou sem pires?"

"Você já ouviu a expressão 'de pires na mão' no jornal?"

"Qual é o seu conjunto de xícara e pires favorito em casa?"

"Você acha que o pires é necessário em um café moderno?"

"Você sabia que a palavra 'pires' vem do malaio?"

日記のテーマ

Descreva um momento em que você viu alguém 'de pires na mão' (literal ou figurativamente).

Escreva sobre a importância dos pequenos rituais, como usar um pires para o seu café matinal.

Imagine que você quebrou um pires de uma coleção valiosa. Como você explicaria isso?

Se você pudesse desenhar o seu próprio pires, como ele seria? Descreva as cores e materiais.

Discuta a diferença entre tomar café em uma caneca e em uma xícara com pires.

よくある質問

10 問

It is masculine. You should always say 'o pires' or 'um pires'. Many students think it's feminine because it's a small household item, but that is incorrect.

The word doesn't change! You say 'os pires'. The plural is indicated by the article 'os' or other words in the sentence like 'dois pires' or 'pires novos'.

It's an idiom meaning 'to be begging' or 'asking for financial help'. It's often used in politics when a city asks the government for money.

No, that's not common. For a coaster, use 'descanso de copo' or 'base de copo'. A pires is specifically for cups (tea/coffee).

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning, though the pronunciation of the final 's' varies.

It's an etymological quirk. The word likely came from the Malay word 'piring', and the 's' was added/adapted as it entered Portuguese.

It is always spelled 'pires'. In Brazil, it sounds like 'piris', but you must never write it that way.

It's better to call it a 'pratinho' or 'prato de sobremesa'. 'Pires' is specifically for supporting a cup.

No, there is no specific verb. You just use 'usar um pires' or 'colocar no pires'.

Porcelain (porcelana) and ceramic (cerâmica) are the most common, followed by glass (vidro).

自分をテスト 200 問

writing

Escreva uma frase pedindo um pires ao garçom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva o seu pires ideal (cor, material).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique para que serve um pires.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use a expressão 'de pires na mão' em uma frase política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que aconteceu quando o pires caiu?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Compare um pires com um prato.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como você limpa um pires de porcelana?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva um pequeno diálogo sobre um pires quebrado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Por que o pires é importante na etiqueta?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva um pires antigo que você viu.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Onde você guarda os seus pires?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase com 'os pires' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que você coloca no pires além da xícara?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como se diz 'saucer' em português e qual seu gênero?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma propaganda para vender pires.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Qual a diferença entre um pires de chá e um de café?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Imagine um pires voador. Como ele é?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a pianista Maria João Pires.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O pires é necessário para uma caneca?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que significa 'pires lascado'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'pires' com sotaque brasileiro (final 'is').

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'pires' com sotaque português (final 'sh').

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Peça um café com pires em voz alta.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Os pires estão na mesa'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie a frase: 'O pires de porcelana quebrou'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique a expressão 'de pires na mão' oralmente.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eu preciso de dois pires limpos'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie: 'A xícara e o pires combinam'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga rapidamente: 'Pires, pires, pires'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Não beba pelo pires, é feio'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pergunte: 'Onde estão os pires de vidro?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Este pires é da minha avó'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie: 'O pires lascado pode cortar o dedo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Um conjunto de xícara e pires'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O som da colher no pires'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie: 'Vista Alegre faz pires lindos'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Coloque o pires no lugar certo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O pires voador é um disco'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Lave o pires com cuidado'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eu comprei um pires novo hoje'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique: 'O pires é branco.' Qual a cor?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Traga dois pires.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O pires quebrou.' O que aconteceu?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique o objeto: 'A xícara está no pires.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Eles estão de pires na mão.' Eles estão pedindo o quê?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'O pires de vidro sumiu.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Coloque a colher no pires.' Onde colocar a colher?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Os pires são de porcelana.' Qual o material?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Não use o pires sujo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O pires é pequeno e redondo.' Como é o pires?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Eu perdi um pires do conjunto.' O que foi perdido?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O pires está na prateleira.' Onde está o pires?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O pires custa dez reais.' Qual o preço?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Lave o pires agora.' O que fazer?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O pires da vovó é antigo.' De quem é o pires?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!