A1 verb ニュートラル #4,000 よく出る 2分で読める

recusar

/ʁe.ku.ˈzaɾ/

Recusar is the standard verb to say no to offers or requests in Portuguese.

30秒でわかる単語

  • To say no to an offer or request.
  • Used when declining invitations or proposals.
  • Can be used as a reflexive verb for stronger emphasis.

Visão Geral

O verbo 'recusar' é essencial no vocabulário básico do português. Ele indica a recusa de algo, seja um objeto físico, uma proposta, um convite ou uma ordem. É um verbo regular terminado em -ar, o que facilita sua conjugação no presente e no pretérito.

Padrões de Uso

Geralmente, o verbo é usado com um objeto direto (recusar algo) ou seguido de uma preposição 'a' com um verbo no infinitivo (recusar-se a fazer algo). O uso da forma pronominal 'recusar-se' confere um tom de maior firmeza ou obstinação à negativa.

Contextos Comuns

É comum encontrar este verbo em contextos de negociação, recusa de convites sociais ou na negação de pedidos formais. Por exemplo: 'Ele recusou o presente' ou 'Eu recusei o convite para a festa'. Em ambientes de trabalho, é usado para declinar propostas de negócio ou tarefas fora do escopo.

Comparação com Palavras Similares

'Recusar' é mais forte que 'negar'. Enquanto 'negar' pode significar dizer que algo não é verdade ou esconder um fato, 'recusar' foca especificamente na rejeição de uma oferta ou solicitação. 'Rejeitar' é um sinônimo muito próximo, muitas vezes intercambiável, mas 'rejeitar' pode carregar um sentido de desprezo ou exclusão mais profundo que 'recusar'.

例文

1

Eu recusei o convite para o jantar.

everyday

I declined the invitation to dinner.

2

A empresa recusou a proposta de venda.

formal

The company rejected the sales proposal.

3

Ele recusou-se a comer vegetais.

informal

He refused to eat vegetables.

4

O autor recusou comentar sobre o caso.

academic

The author refused to comment on the case.

よく使う組み合わせ

recusar um convite to decline an invitation
recusar uma oferta to refuse an offer
recusar-se a aceitar to refuse to accept

よく使うフレーズ

Não posso recusar

I cannot refuse

Recusar terminantemente

To flatly refuse

Recusar um pedido

To turn down a request

よく混同される語

recusar vs Negar

Negar is often used for denying a fact or withholding permission, whereas recusar is for rejecting an offer.

recusar vs Rejeitar

Rejeitar is slightly more intense and can imply a lack of quality or value, while recusar is more neutral.

文法パターン

recusar + objeto direto recusar-se + a + infinitivo recusar + a + alguém

How to Use It

使い方のコツ

The verb 'recusar' is neutral in register but can sound harsh if not softened with 'obrigado' or 'desculpe'. Use the reflexive 'recusar-se' when you want to emphasize the subject's firm decision. It is a standard verb used across all levels of Portuguese proficiency.


よくある間違い

Learners often forget the preposition 'a' when using the reflexive form 'recusar-se'. Another mistake is using 'recusar' when they actually mean 'negar' (denying a fact). Ensure you match the subject correctly in the conjugation.

Tips

💡

Use with the preposition a for verbs

Always remember to add 'a' when using the reflexive form. Say 'Ele recusou-se a trabalhar' instead of just 'recusou-se trabalhar'.

⚠️

Don't confuse with negar

While they share similarities, use 'recusar' for offers and 'negar' for truths or permissions. Using them incorrectly can change the meaning of your sentence.

🌍

Polite refusal in Brazil

Brazilians often use 'obrigado' (thank you) before 'recusar' to soften the impact of the refusal. It is considered more polite to say 'Obrigado, mas não posso'.

語源

The word comes from the Latin 'recusare', which is formed by the prefix 're-' (back) and 'causa' (cause/reason). It literally means to provide a reason against something.

文化的な背景

In Brazilian culture, direct refusals can sometimes be seen as impolite. People often provide a brief excuse or express regret when refusing to maintain social harmony.

覚え方のコツ

Think of 'Recusar' as 'Re-choose'. If you are refusing something, you are choosing not to have it, so you are 're-choosing' your path.

よくある質問

4 問

Recusar refere-se à rejeição de algo oferecido, como um convite ou um presente. Negar está mais ligado a dizer que algo não é verdade ou não permitir algo.

Utiliza-se 'recusar-se a' seguido de um verbo no infinitivo. Exemplo: 'Ele recusou-se a sair' (He refused to leave).

Não necessariamente. Ele é usado tanto na linguagem cotidiana quanto em contextos formais, dependendo apenas da estrutura da frase.

Significa dizer não para alguém que solicitou uma tarefa ou ajuda. É uma forma educada de estabelecer limites.

自分をテスト

fill blank

Eu ___ o convite para a festa de aniversário.

正解! おしい! 正解: recusei

O sujeito é 'Eu', portanto o verbo deve estar na primeira pessoa do singular.

multiple choice

Qual destas palavras é um sinônimo comum para recusar?

正解! おしい! 正解: Rejeitar

Rejeitar compartilha o sentido de não aceitar algo.

sentence building

a / recusou / ele / sair / se

正解! おしい! 正解: Ele se recusou a sair.

A estrutura correta do verbo pronominal exige o pronome antes ou depois do verbo, seguindo a norma culta.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!