A2 noun #1,800 よく出る 17分で読める

semana que vem

At the A1 level, learning 'semana que vem' is all about basic survival vocabulary for scheduling. When you first start learning Portuguese, you need to be able to tell people when things are happening. You learn days of the week (segunda-feira, terça-feira) and basic time markers like 'hoje' (today) and 'amanhã' (tomorrow). 'Semana que vem' is the next logical step. It allows you to talk about the near future without needing complex grammar. At this stage, you don't need to worry about the deep grammatical breakdown of the phrase; you just need to memorize it as a single chunk of vocabulary that means 'next week'. You will mostly use it with the verb 'ir' (to go) to express future plans. For example, 'Eu vou trabalhar na semana que vem' (I am going to work next week). It is crucial to remember the preposition 'na' (in the). While native speakers might sometimes drop it in very casual speech, as a beginner, it is best to always include it to build good habits. You will also use this phrase to understand when classes, appointments, or social events are happening. If a teacher says 'A prova é na semana que vem', you know you have a few days to study. Practice combining this phrase with simple vocabulary you already know: 'A festa é na semana que vem', 'O jogo é na semana que vem'. By mastering this simple phrase, you significantly expand your ability to communicate your schedule and understand the plans of others in Portuguese.
At the A2 level, your understanding of 'semana que vem' deepens as you begin to integrate it more naturally into your conversational flow. You are no longer just memorizing a chunk of vocabulary; you are starting to understand how it interacts with other grammatical elements. You should now be comfortable using it with a wider variety of verbs in the 'futuro imediato' (ir + infinitive), such as 'Nós vamos viajar na semana que vem' (We are going to travel next week). You also start to recognize that Portuguese speakers frequently use the simple present tense to talk about scheduled future events. Therefore, saying 'Eu viajo na semana que vem' becomes a natural and common alternative to the compound future. At this level, you should also be practicing the use of different prepositions. While 'na' is the most common for stating when something happens, you learn to use 'para a' when scheduling or moving an event: 'A reunião ficou para a semana que vem' (The meeting was scheduled for next week). Furthermore, you start to use it in common social phrases, particularly farewells like 'Até a semana que vem' (See you next week). You should also be aware of its direct synonym, 'a próxima semana', and be able to understand both interchangeably when listening to native speakers. Pronunciation practice is also key here; ensure you are producing the nasal sound in 'vem' correctly so that you are easily understood.
Reaching the B1 level means you are becoming an independent user of the language, and your use of 'semana que vem' should reflect this growing sophistication. You are now capable of constructing more complex sentences and expressing nuances of doubt, emotion, and necessity. This is where the subjunctive mood enters the picture. You will start using 'semana que vem' in dependent clauses triggered by verbs of hope, fear, or uncertainty. For example: 'Espero que não chova na semana que vem' (I hope it doesn't rain next week) or 'Duvido que o projeto fique pronto na semana que vem' (I doubt the project will be ready next week). Notice how the temporal marker anchors the subjunctive verb in the future. Additionally, you should be comfortable using this phrase in conditional sentences: 'Se eu tiver dinheiro na semana que vem, eu compro o ingresso' (If I have money next week, I will buy the ticket). At this stage, you also refine your narrative skills. You learn the crucial distinction between 'semana que vem' (relative to the present moment) and 'a semana seguinte' (relative to a past or future reference point in a story). This distinction is vital for telling clear and accurate stories. You should also be expanding your vocabulary to include related phrases like 'daqui a uma semana' for more precise timeframes. Your listening comprehension should be sharp enough to catch the phrase even when spoken rapidly and casually by native speakers.
At the B2 level, your command of 'semana que vem' is expected to be highly fluent and adaptable to various contexts, particularly professional and formal environments. You are no longer just making simple plans; you are negotiating schedules, discussing project timelines, and articulating complex future scenarios. In a business context, you will frequently use this phrase with passive constructions or more formal verb tenses. For example: 'O relatório será submetido à diretoria na semana que vem' (The report will be submitted to the board next week). You should be entirely comfortable switching between 'semana que vem' and 'próxima semana' depending on the desired register, recognizing that 'próxima semana' often sounds slightly more polished in written correspondence or formal presentations. Furthermore, you will encounter and use the phrase in idiomatic expressions or complex prepositional phrases. For instance, 'A partir da semana que vem, as novas regras entram em vigor' (Starting next week, the new rules take effect). You also develop a keen ear for the subtle pragmatic uses of the phrase. For example, understanding when 'semana que vem' is used as a polite deferral rather than a concrete commitment (e.g., 'A gente se fala na semana que vem' - We'll talk next week, which sometimes means 'let's put this off indefinitely'). Your pronunciation should be near-native, seamlessly blending the phrase into the rhythm of the sentence without hesitation.
At the C1 level, you possess an advanced, nuanced understanding of Portuguese, and your use of temporal markers like 'semana que vem' is sophisticated and effortless. You manipulate the language with precision, using this phrase not just for basic scheduling, but for rhetorical effect and complex argumentation. You are comfortable using it within highly structured, formal sentences, perhaps employing the future subjunctive or complex conditional structures. For example: 'Caso a conjuntura econômica se deteriore na semana que vem, teremos que rever nossa estratégia' (Should the economic situation deteriorate next week, we will have to review our strategy). At this level, you are acutely aware of regional variations and colloquialisms. You understand that in some Brazilian dialects, the preposition might be dropped entirely ('Semana que vem eu resolvo isso'), and you know exactly when it is appropriate to mimic this colloquialism to build rapport, versus when to maintain strict grammatical standards. You also appreciate the subtle stylistic differences between 'semana que vem', 'próxima semana', and 'semana entrante' (a much rarer, highly formal variant). Your reading comprehension allows you to effortlessly process these temporal markers in dense literary or academic texts, where the pacing of time is crucial to the narrative or argument. You use the phrase instinctively, without translating from your native language, fully integrated into the Portuguese conceptualization of approaching time.
At the C2 level, your mastery of Portuguese is akin to that of a highly educated native speaker. Your relationship with a basic phrase like 'semana que vem' transcends mere utility; you understand its etymological roots, its cultural resonance, and its precise stylistic weight. You recognize that the construction 'que vem' (that comes) reflects a specific cognitive metaphor common in Romance languages, where time is an entity moving toward the observer, contrasting with languages where the observer moves through time. You can play with this metaphor in creative writing or persuasive speech. In professional or academic discourse, you use the phrase with absolute precision, seamlessly integrating it into complex syntactical structures involving multiple clauses and nuanced verb moods. For example: 'Conquanto as projeções preliminares sejam otimistas, é imperativo que aguardemos os dados consolidados que serão divulgados na semana que vem antes de deliberarmos'. You are capable of analyzing the socio-linguistic implications of how the phrase is used across different demographics and regions of the Lusophone world. You understand when a politician uses 'na próxima semana' to sound authoritative, versus when a local uses 'semana que vem' to sound relatable. At this pinnacle of language proficiency, 'semana que vem' is not just a tool for scheduling; it is a microscopic lens through which you can examine the broader mechanics and cultural nuances of the Portuguese language.

semana que vem 30秒で

  • Means 'next week' in English.
  • Literally translates to 'week that comes'.
  • Always paired with future verb tenses.
  • Usually preceded by the preposition 'na'.

The Portuguese expression semana que vem is a fundamental temporal marker used to indicate the week immediately following the current one. Literally translating to 'the week that comes', it functions identically to the English phrase 'next week'. Understanding this phrase is essential for anyone learning Portuguese, as it forms the backbone of future scheduling, planning, and everyday conversation. When we break down the phrase, we find three distinct components: 'semana' (noun, meaning week), 'que' (relative pronoun, meaning that or which), and 'vem' (verb, third-person singular present indicative of 'vir', meaning to come). Together, they create a dynamic expression that visualizes time as something moving toward the speaker. This conceptualization of time is common in Romance languages, where the future is often described as something approaching. In Portuguese, you will frequently hear this phrase accompanied by the preposition 'em' combined with the definite article 'a', resulting in 'na semana que vem' (in the week that comes). However, in informal spoken Brazilian Portuguese, the preposition is sometimes dropped, and people might simply say 'semana que vem eu faço isso' (next week I'll do that). This flexibility makes it a highly versatile phrase.

Eu tenho uma reunião muito importante na semana que vem.

To fully grasp the utility of this expression, one must consider its synonyms and alternatives. The most common alternative is 'a próxima semana' (the next week). While both are grammatically correct and widely understood, 'semana que vem' tends to be more colloquial and frequently used in spoken language, whereas 'próxima semana' can sound slightly more formal or written, though the distinction is minor. The choice between the two often comes down to personal preference or regional rhythm.

Literal Translation
Week that comes.

Another crucial aspect of 'semana que vem' is its interaction with verb tenses. Because it inherently refers to the future, it is almost exclusively paired with future-oriented verbs. In everyday Portuguese, this usually means the compound future (ir + infinitive), such as 'eu vou viajar na semana que vem' (I am going to travel next week). It can also be used with the simple present tense to indicate a scheduled future event, a common feature in Portuguese: 'Minha aula começa na semana que vem' (My class starts next week). Less commonly in spoken language, but frequently in writing, it pairs with the simple future: 'Viajarei na semana que vem' (I will travel next week).

O projeto deve ser entregue na semana que vem sem falta.

Grammatical Function
Adverbial phrase of time, indicating a future point of reference.

It is also important to note the pronunciation. In rapid speech, the 'e' in 'que' is often reduced or almost dropped, making it sound like 'semana q'vem'. This phonetic reduction is a hallmark of native-like fluency. Furthermore, the nasal sound in 'vem' requires practice for non-native speakers. The 'em' ending is a nasal diphthong, roughly equivalent to the sound in the English word 'saying' but shorter and more nasalized. Mastering this pronunciation will significantly improve your comprehensibility.

Nós vamos nos casar na semana que vem!

In summary, 'semana que vem' is more than just a vocabulary item; it is a structural pillar of temporal communication in Portuguese. Its literal meaning reveals a cultural perception of time, its grammatical flexibility allows for varied sentence structures, and its phonetic characteristics are key to sounding natural. By mastering this phrase, learners unlock the ability to effectively plan, schedule, and discuss the future with native speakers.

A prova de matemática foi adiada para a semana que vem.

Usage Context
Extremely common in both formal and informal settings for scheduling.

Até a semana que vem!

Using semana que vem correctly involves understanding its placement within a sentence, the prepositions that typically accompany it, and the verb tenses it naturally pairs with. As an adverbial phrase of time, it usually appears at the beginning or the end of a sentence. Placing it at the beginning often emphasizes the timeframe, while placing it at the end is the standard, neutral word order. For example, 'Na semana que vem, eu vou ao médico' emphasizes that the doctor's appointment is specifically next week, perhaps in contrast to this week. Conversely, 'Eu vou ao médico na semana que vem' is a simple statement of fact. Both are perfectly natural and grammatically sound. The choice depends entirely on the speaker's intent and the flow of the conversation.

Eles chegam de viagem na semana que vem.

The most critical grammatical aspect to master is the use of prepositions. Because 'semana' is a feminine noun, it requires feminine articles and prepositional contractions. The most common preposition used with this phrase is 'em' (in/on/at). When 'em' combines with the feminine definite article 'a', it forms 'na'. Therefore, 'in the next week' translates to 'na semana que vem'. It is a common mistake for learners to use 'em' without the article, saying 'em semana que vem', which sounds unnatural to native ears. Another frequent preposition is 'para' (for), used when a deadline or a scheduled event is moved to the future. In this case, 'para' combines with 'a' to form 'para a' (often pronounced 'pra' in casual speech): 'A reunião ficou para a semana que vem' (The meeting was left/scheduled for next week).

Preposition 'Em'
Combines with 'a' to form 'na'. Example: Na semana que vem.

Furthermore, 'semana que vem' can be used with the preposition 'até' (until) to form a common farewell. 'Até a semana que vem' translates to 'See you next week' (literally, 'Until the week that comes'). This is a staple phrase in classrooms, workplaces, and among friends who see each other on a weekly basis. Notice that the definite article 'a' is still present after 'até', although in rapid speech, the two 'a' sounds merge.

O prazo final é só na semana que vem.

Preposition 'Para'
Used for deadlines or rescheduling. Example: Ficou para a semana que vem.

When it comes to verb tenses, 'semana que vem' is a strict indicator of the future. The most natural pairing in spoken Portuguese is the 'futuro imediato' (immediate future), formed by the present tense of the verb 'ir' (to go) plus the infinitive of the main verb. For example: 'Eu vou trabalhar na semana que vem' (I am going to work next week). Using the simple future ('Eu trabalharei na semana que vem') is grammatically correct but often sounds overly formal or literary in everyday conversation. Interestingly, Portuguese speakers frequently use the simple present tense to express future events that are certain or scheduled. Thus, 'Eu trabalho na semana que vem' (I work next week) is perfectly acceptable and widely used.

Vamos deixar esse assunto para a semana que vem.

Finally, consider the nuances of modifying this phrase. You can add days of the week to be more specific. For instance, 'na segunda-feira da semana que vem' (on Monday of next week) or simply 'na segunda que vem' (next Monday). This construction is incredibly useful for precise scheduling. By mastering these combinations of prepositions, verb tenses, and modifiers, you will be able to use 'semana que vem' with the confidence and accuracy of a native speaker.

A festa de aniversário dela é na semana que vem.

Farewell Usage
Até a semana que vem (See you next week).

Eu te pago na semana que vem, prometo.

The phrase semana que vem is ubiquitous in the Portuguese-speaking world. It is not restricted to any specific social class, region, or level of formality, making it one of the most high-frequency phrases a learner will encounter. You will hear it in the bustling streets of São Paulo, the relaxed cafes of Lisbon, and everywhere in between. Its primary domain is in the realm of scheduling and planning, which means it appears constantly in both personal and professional contexts. In the workplace, it is the standard phrase used to defer tasks, set deadlines, and schedule meetings. A manager might say, 'Precisamos terminar este relatório até a semana que vem' (We need to finish this report by next week), or a colleague might suggest, 'Vamos marcar uma reunião para a semana que vem' (Let's schedule a meeting for next week). In these environments, it is clear, concise, and universally understood.

O pagamento cai na conta na semana que vem.

Beyond the office, 'semana que vem' is deeply embedded in social interactions. Friends use it to make plans, whether it's for a casual dinner, a trip to the beach, or a simple get-together. 'O que você vai fazer na semana que vem?' (What are you going to do next week?) is a standard conversation starter. It is also heavily used in educational settings. Teachers announce exams and assignments using this phrase: 'A prova de história será na semana que vem' (The history exam will be next week). Students use it to discuss their study schedules and upcoming deadlines. Because it is so fundamental to organizing life, it is impossible to navigate a Portuguese-speaking environment without encountering it daily.

Workplace Context
Used for deadlines, meetings, and project planning.

Media and broadcasting also rely heavily on this temporal marker. News anchors use it to preview upcoming stories or events: 'A votação no congresso ocorrerá na semana que vem' (The congressional vote will occur next week). Weather forecasters use it to predict conditions: 'A previsão indica muita chuva para a semana que vem' (The forecast indicates a lot of rain for next week). In television shows and soap operas (novelas), characters constantly use it to drive the plot forward, creating anticipation for future episodes. The phrase is so natural that it blends seamlessly into the dialogue, regardless of the genre or tone of the broadcast.

As aulas voltam ao normal na semana que vem.

Social Context
Used for making plans with friends and family.

In the realm of commerce and services, 'semana que vem' is essential for customer interaction. If you take a car to a mechanic, they might say, 'O carro só fica pronto na semana que vem' (The car will only be ready next week). If you order a product online, the delivery estimate might state that it will arrive 'na semana que vem'. Hairdressers, doctors, and dentists use it constantly to book appointments. It is the standard unit of near-future measurement in the service industry.

O médico só tem agenda para a semana que vem.

Finally, it's worth noting that while 'semana que vem' is universally understood, its exact pronunciation might vary slightly depending on the region. In some parts of Brazil, the 'm' in 'vem' might be nasalized more strongly, while in Portugal, the vowels might be more closed. However, these are minor phonetic variations that do not affect comprehension. The phrase remains a constant, reliable tool for communication across the entire Lusophone world, bridging the gap between the present moment and the immediate future.

O lançamento do filme será na semana que vem.

Media Context
Common in news broadcasts and weather forecasts.

Vou tirar férias na semana que vem.

While semana que vem is a relatively straightforward phrase, learners of Portuguese often stumble over a few common pitfalls. The most frequent mistake involves the incorrect use or omission of prepositions. Because English speakers say 'next week' without any preposition (we don't say 'in next week'), they often translate this directly to Portuguese, resulting in sentences like 'Eu viajo semana que vem'. While this is actually acceptable in very informal, colloquial Brazilian Portuguese, it is grammatically incomplete and sounds jarring in formal writing or more standard speech. The correct, standard form requires the preposition 'em' combined with the article 'a', forming 'na'. Therefore, the correct sentence is 'Eu viajo na semana que vem'. Mastering this small addition is crucial for sounding fluent and grammatically correct.

❌ Eu fui para a praia na semana que vem. (Incorrect tense)

Another significant area of confusion lies in verb tense agreement. 'Semana que vem' inherently points to the future. A surprisingly common mistake among beginners is pairing this future time marker with a past tense verb. For example, saying 'Eu comprei um carro na semana que vem' (I bought a car next week). This creates a logical paradox that immediately confuses the listener. The phrase must always be paired with a future-oriented verb structure. This can be the simple present used for future plans ('Eu compro um carro na semana que vem'), the compound future ('Eu vou comprar um carro na semana que vem'), or the simple future ('Eu comprarei um carro na semana que vem'). Ensuring temporal agreement is a non-negotiable rule of Portuguese grammar.

Preposition Error
Omitting 'na' in formal contexts. Use 'na semana que vem', not just 'semana que vem'.

A third common mistake is confusing 'semana que vem' with 'fim de semana que vem' (next weekend). While they sound similar, the difference in meaning is substantial. 'Semana' refers to the entire seven-day period (or specifically the workweek, depending on context), while 'fim de semana' refers only to Saturday and Sunday. If you invite someone to a party 'na semana que vem', they might expect it on a Wednesday. If the party is on Saturday, you must specify 'no fim de semana que vem'. Note the change in preposition: 'fim de semana' is masculine, so it takes 'no' (em + o) instead of 'na'.

✅ Eu vou para a praia na semana que vem. (Correct tense)

Tense Error
Using past tense verbs with a future time marker.

Learners also sometimes struggle with the pronunciation of the word 'vem'. Because it is a short word, there is a temptation to swallow it or pronounce it like the English word 'van'. The Portuguese 'vem' has a distinct nasal sound. It is crucial to practice this nasalization to avoid sounding like you are saying something else entirely. Additionally, some learners mistakenly use the plural 'vêm' (they come) instead of the singular 'vem' (it comes). The phrase is always singular because it refers to one single week approaching: 'a semana que vem'.

❌ A festa é no semana que vem. (Incorrect gender)

Finally, a subtle mistake involves overusing 'semana que vem' when a more specific term would be better. If today is Monday and you are referring to the upcoming Wednesday, it is more natural to say 'nesta quarta-feira' (this Wednesday) rather than 'na quarta-feira da semana que vem', which sounds overly wordy and slightly confusing. 'Semana que vem' is best used when referring to the week as a whole block of time, or when referring to a day that is more than a few days away. By avoiding these common errors, learners can significantly elevate their spoken and written Portuguese.

✅ A festa é na semana que vem. (Correct gender)

Vocabulary Confusion
Confusing 'semana' (week) with 'fim de semana' (weekend).

❌ Eu viajo em semana que vem. (Missing article)

When discussing the future in Portuguese, semana que vem is just one tool in a larger temporal toolbox. Understanding its synonyms and related phrases allows for more precise and varied communication. The most direct and common synonym is a próxima semana. This phrase translates literally to 'the next week' and functions almost identically to 'semana que vem'. In terms of meaning, they are completely interchangeable. 'Eu viajo na próxima semana' means exactly the same thing as 'Eu viajo na semana que vem'. The difference lies primarily in register and rhythm. 'Próxima semana' can sound slightly more formal, making it a frequent choice in written Portuguese, news broadcasts, and professional correspondence. However, it is still widely used in everyday speech. Choosing between the two often comes down to the speaker's personal habit or the flow of the specific sentence.

A reunião foi remarcada para a próxima semana.

Another related phrase is a semana seguinte (the following week). While it might seem like a synonym, it is used differently. 'Semana que vem' is anchored to the present moment; it always means the week after *now*. 'A semana seguinte', on the other hand, is a relative time marker used in narratives. It refers to the week following a specific point in time that has already been established in the story, which could be in the past or the future. For example: 'Em 2010, eu viajei para Paris. Na semana seguinte, fui para Londres' (In 2010, I traveled to Paris. The following week, I went to London). You cannot use 'semana que vem' in this context because the anchor point is in the past.

Próxima Semana
Direct synonym, slightly more formal. Means 'next week'.

If you want to be more specific about the timeframe, you might use phrases like daqui a uma semana (a week from now). This phrase emphasizes the exact duration of time passing between the present moment and the future event. It is often used when a precise countdown is relevant. For example, if today is Tuesday and you have an exam next Tuesday, you would say 'A prova é daqui a uma semana'. This is more precise than simply saying 'na semana que vem', which could refer to any day within that upcoming week.

O resultado sai daqui a uma semana.

Semana Seguinte
Relative time marker. Means 'the following week' in a narrative.

It is also helpful to understand the antonyms. The direct opposite of 'semana que vem' is a semana passada (last week) or a semana anterior (the previous week). Just as 'semana que vem' requires future tense verbs, 'semana passada' strictly requires past tense verbs. Understanding this binary relationship helps solidify the temporal logic of Portuguese grammar. Additionally, the phrase esta semana (this week) serves as the midpoint between the two. Mastering this trio—semana passada, esta semana, semana que vem—gives a learner complete control over short-term temporal referencing.

Eu estava doente na semana passada.

Finally, we can look at how the structure 'que vem' is applied to other time units. The logic is perfectly transferable. You can say o mês que vem (next month) and o ano que vem (next year). Notice that 'mês' and 'ano' are masculine nouns, so the prepositions change accordingly: 'no mês que vem' and 'no ano que vem'. This structural consistency is one of the beautiful aspects of Portuguese grammar. Once you learn the pattern with 'semana', you instantly unlock the ability to talk about next month and next year as well.

Nós vamos nos mudar no ano que vem.

Daqui a uma semana
Precise duration. Means 'a week from now'.

O projeto começa no mês que vem.

How Formal Is It?

フォーマル

""

カジュアル

""

スラング

""

難易度

知っておくべき文法

レベル別の例文

1

Eu vou trabalhar na semana que vem.

I am going to work next week.

Uses the immediate future (vou + infinitive) which is very common for A1.

2

A festa é na semana que vem.

The party is next week.

Simple present tense used with the verb 'ser' to state a scheduled event.

3

Nós temos aula na semana que vem.

We have class next week.

Using the verb 'ter' (to have) for scheduling.

4

Ela viaja na semana que vem.

She travels next week.

Present tense used to indicate a future action.

5

O jogo de futebol é na semana que vem.

The soccer game is next week.

Basic vocabulary combination.

6

Eu não trabalho na semana que vem.

I don't work next week.

Negative sentence structure.

7

Você está livre na semana que vem?

Are you free next week?

Forming a basic question.

8

Até a semana que vem!

See you next week!

Common farewell phrase.

1

Nós vamos comprar um carro novo na semana que vem.

We are going to buy a new car next week.

Compound future with more complex vocabulary.

2

A reunião ficou para a semana que vem.

The meeting was scheduled for next week.

Using the preposition 'para' to indicate rescheduling.

3

O que você vai fazer na semana que vem?

What are you going to do next week?

Information question using 'o que'.

4

Eu preciso terminar este livro até a semana que vem.

I need to finish this book by next week.

Using 'até' to indicate a deadline.

5

Meus pais chegam de viagem na semana que vem.

My parents arrive from their trip next week.

Using verbs of motion with future time markers.

6

Vai chover muito na semana que vem.

It is going to rain a lot next week.

Talking about the weather in the future.

7

O médico só tem horário na semana que vem.

The doctor only has an opening next week.

Using 'só' (only) to emphasize the delay.

8

Vamos marcar um jantar para a semana que vem?

Shall we schedule a dinner for next week?

Making a suggestion using 'vamos'.

1

Espero que faça sol na semana que vem.

I hope it is sunny next week.

Requires the present subjunctive (faça) after 'espero que'.

2

Se eu tiver tempo na semana que vem, eu te ajudo.

If I have time next week, I will help you.

Uses the future subjunctive (tiver) in a conditional 'se' clause.

3

Duvido que o projeto termine na semana que vem.

I doubt the project will finish next week.

Subjunctive mood triggered by doubt (duvido que).

4

A partir da semana que vem, vou começar a ir à academia.

Starting next week, I will start going to the gym.

Using the phrase 'a partir de' (starting from).

5

Eles disseram que viriam na semana que vem.

They said they would come next week.

Reported speech using the conditional (viriam).

6

É possível que haja greve na semana que vem.

It is possible that there will be a strike next week.

Impersonal expression triggering the subjunctive (haja).

7

Preciso que você me entregue o relatório na semana que vem.

I need you to hand in the report to me next week.

Verb of necessity triggering the subjunctive (entregue).

8

Mesmo que chova na semana que vem, nós vamos acampar.

Even if it rains next week, we are going camping.

Concessive clause using 'mesmo que' with the subjunctive.

1

A conferência foi adiada para a semana que vem devido a imprevistos.

The conference was postponed to next week due to unforeseen events.

Passive voice construction (foi adiada).

2

A menos que haja um contratempo, o lançamento ocorrerá na semana que vem.

Unless there is a setback, the launch will occur next week.

Complex conditional using 'a menos que' and simple future.

3

A diretoria exige que as metas sejam atingidas até a semana que vem.

The board demands that the goals be met by next week.

Formal demand triggering passive subjunctive (sejam atingidas).

4

Terei concluído a pesquisa até a semana que vem.

I will have completed the research by next week.

Future perfect tense (terei concluído) to indicate a completed action in the future.

5

A probabilidade de que a lei seja aprovada na semana que vem é alta.

The probability that the law will be passed next week is high.

Formal noun phrase triggering the subjunctive.

6

Estaremos implementando o novo sistema ao longo da semana que vem.

We will be implementing the new system throughout next week.

Future continuous tense (estaremos implementando), common in business contexts.

7

Caso você precise de mim na semana que vem, estarei disponível.

In case you need me next week, I will be available.

Conditional 'caso' with future subjunctive.

8

A decisão final será tomada na semana que vem, impreterivelmente.

The final decision will be made next week, without fail.

Use of strong adverbs (impreterivelmente) in formal contexts.

1

O conselho deliberativo postergou a votação da emenda para a semana que vem.

The deliberative council postponed the voting of the amendment to next week.

Highly formal vocabulary (postergou, conselho deliberativo).

2

Conquanto a conjuntura seja desfavorável, as projeções para a semana que vem indicam melhora.

Even though the situation is unfavorable, the projections for next week indicate improvement.

Advanced concessive conjunction (conquanto).

3

É imperioso que as diretrizes sejam ratificadas na semana que vem.

It is imperative that the guidelines be ratified next week.

Formal adjective (imperioso) triggering subjunctive.

4

A volatilidade do mercado sugere cautela nas operações da semana que vem.

Market volatility suggests caution in next week's operations.

Abstract nouns and professional jargon.

5

Dado o exíguo prazo, a entrega na semana que vem afigura-se improvável.

Given the tight deadline, delivery next week seems unlikely.

Sophisticated phrasing (exíguo, afigura-se).

6

A não ser que surjam fatos novos, o inquérito será concluído na semana que vem.

Unless new facts emerge, the inquiry will be concluded next week.

Complex conditional structure.

7

A repercussão da medida só será sentida em sua plenitude na semana que vem.

The repercussion of the measure will only be felt in its entirety next week.

Advanced vocabulary (plenitude, repercussão).

8

Fica estipulado que o pagamento dos dividendos ocorrerá na semana que vem.

It is stipulated that the payment of dividends will occur next week.

Legal/financial register.

1

A hermenêutica do texto sugere que a revelação crucial dar-se-á na semana que vem.

The hermeneutics of the text suggest that the crucial revelation will take place next week.

Mesoclisis (dar-se-á) used in highly formal/literary contexts.

2

A despeito das vicissitudes, o cronograma para a semana que vem mantém-se inalterado.

Despite the vicissitudes, the schedule for next week remains unchanged.

Literary vocabulary (vicissitudes, a despeito de).

3

A iminência do colapso torna as negociações da semana que vem um divisor de águas.

The imminence of collapse makes next week's negotiations a watershed moment.

Idiomatic expression (divisor de águas) in a high-stakes context.

4

É mister que a comissão apresente seu parecer consubstanciado até a semana que vem.

It is necessary that the commission present its substantiated opinion by next week.

Archaic/highly formal necessity marker (é mister).

5

A dialética do debate aponta para uma resolução de síntese na semana que vem.

The dialectic of the debate points to a synthesis resolution next week.

Academic/philosophical register.

6

A exequibilidade do projeto será posta à prova cabalmente na semana que vem.

The feasibility of the project will be fully put to the test next week.

Advanced adverbs and passive voice (cabalmente, posta à prova).

7

A letargia institucional postergou as reformas inadiáveis para a semana que vem.

Institutional lethargy postponed the unpostponable reforms to next week.

Critical, journalistic tone with strong vocabulary.

8

A efemeridade do momento exige que capitalizemos as oportunidades na semana que vem.

The ephemerality of the moment demands that we capitalize on the opportunities next week.

Abstract concepts (efemeridade) driving action.

よく使う組み合わせ

na semana que vem
para a semana que vem
até a semana que vem
durante a semana que vem
ao longo da semana que vem
só na semana que vem
talvez na semana que vem
com certeza na semana que vem
marcar para a semana que vem
adiar para a semana que vem

よく使うフレーズ

Até a semana que vem!

Fica para a semana que vem.

Na semana que vem a gente se fala.

Deixa para a semana que vem.

Semana que vem eu resolvo.

A partir da semana que vem.

Lá para a semana que vem.

Quem sabe na semana que vem.

Sem falta na semana que vem.

Se Deus quiser, na semana que vem.

よく混同される語

semana que vem vs Fim de semana que vem (Next weekend)

semana que vem vs Semana passada (Last week)

semana que vem vs Semana seguinte (The following week)

慣用句と表現

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

間違えやすい

semana que vem vs

semana que vem vs

semana que vem vs

semana que vem vs

semana que vem vs

文型パターン

使い方

nuances

Can imply a specific day if context is given, or the general 7-day period.

formality

Neutral. Suitable for all contexts, though 'próxima semana' is slightly more formal.

frequency

Extremely high. A core vocabulary item.

よくある間違い
  • Using past tense verbs (e.g., Eu fui na semana que vem).
  • Saying 'em semana que vem' instead of 'na semana que vem'.
  • Confusing it with 'fim de semana que vem' (next weekend).
  • Pronouncing 'vem' like the English word 'van' without nasalization.
  • Using it as a relative time marker in past narratives instead of 'semana seguinte'.

ヒント

Always use future verbs

Make sure your verb matches the time marker. If you use 'semana que vem', your verb must be in a future tense (vou fazer, farei, faço amanhã).

Master the nasal 'vem'

Practice the nasal sound of 'vem'. It's crucial for sounding natural. Pinch your nose slightly if you need help finding the resonance.

Learn the opposites

Pair your learning. When you practice 'semana que vem', also practice 'semana passada' (last week) to build a complete mental timeline.

The casual goodbye

Use 'Até a semana que vem!' as a friendly farewell. It's polite and shows you look forward to seeing the person again.

Na vs. Para a

Use 'na' for when something happens (A festa é na semana que vem). Use 'para a' for scheduling or deadlines (O trabalho é para a semana que vem).

Dropping the 'na'

If you are in Brazil and want to sound very casual, you can start a sentence without 'na': 'Semana que vem a gente resolve'. But use this carefully!

Formal alternatives

In business emails or academic essays, prefer 'na próxima semana'. It carries a slightly more professional tone.

Speed listening

Native speakers say this fast. It often sounds like 'semana q'vem'. Train your ear to catch this compressed sound.

Apply the pattern

The 'que vem' pattern applies to other time words. Learn 'mês que vem' (next month) and 'ano que vem' (next year) at the same time.

Don't confuse with weekend

Remember that 'semana' is the whole week. If you mean Saturday/Sunday, you must say 'fim de semana que vem'.

暗記しよう

記憶術

Imagine a WEEK (semana) packing its bags and COMING (vem) toward you on a path. It's the week THAT (que) comes!

語源

Latin

文化的な背景

Standard usage, similar to Portugal.

Often pronounced quickly as 'semana q'vem'. Used heavily in casual social planning.

Pronunciation is slightly more clipped. 'Próxima semana' is also very common in everyday speech.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"O que você vai fazer na semana que vem?"

"Tem planos para a semana que vem?"

"Como está a sua agenda para a semana que vem?"

"Vamos marcar um café na semana que vem?"

"Acha que consegue terminar isso até a semana que vem?"

日記のテーマ

Escreva sobre os seus planos para a semana que vem.

Quais são os seus maiores desafios para a semana que vem?

Descreva uma viagem que você vai fazer na semana que vem.

O que você espera que aconteça na semana que vem?

Faça uma lista de tarefas para a semana que vem.

よくある質問

10 問

In standard and formal Portuguese, yes. 'Na' (em + a) means 'in the'. However, in very informal spoken Brazilian Portuguese, people sometimes drop it, especially at the beginning of a sentence (e.g., 'Semana que vem eu vou'). As a learner, it's safer to always use 'na'.

No, never. 'Semana que vem' means 'next week', which is in the future. Using a past tense verb creates a logical contradiction. Always use future tenses or the present tense used for future plans.

There is no difference in meaning; both mean 'next week'. 'Semana que vem' is slightly more colloquial and common in spoken language, while 'próxima semana' is a bit more formal and often preferred in writing.

You say 'no fim de semana que vem' or 'no próximo fim de semana'. Notice that 'fim de semana' is masculine, so you use 'no' instead of 'na'.

It is singular. It refers to one week that is coming ('a semana que vem'). The plural form 'vêm' (with a circumflex accent) is not used in this phrase.

No, that is incorrect. 'Semana' requires the definite article 'a'. Therefore, you must combine 'em' and 'a' to form 'na'. It is always 'na semana que vem'.

You say 'até a semana que vem'. This is a very common way to say goodbye to someone you see on a weekly basis, like a classmate or a colleague.

It means 'for next week'. It is used when scheduling something, moving a deadline, or deferring an action. For example, 'A reunião ficou para a semana que vem' (The meeting was scheduled for next week).

It is pronounced with a nasal sound, similar to the 'saying' in English, but shorter. Do not pronounce it like the English word 'van'. The 'm' at the end indicates nasalization of the vowel, not a hard consonant sound.

No. 'Semana que vem' always refers to the week after the current moment. If you are telling a story set in the past and want to say 'the following week', you must use 'a semana seguinte'.

自分をテスト 185 問

writing

Write a sentence about what you are going to do next week using 'semana que vem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence scheduling a meeting for next week using 'para a semana que vem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a farewell to a friend you will see next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence expressing hope about the weather next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a deadline you have next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'I am going to travel next week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The party is next week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'See you next week!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The meeting was postponed to next week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'Starting next week, I will study more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question asking someone what they will do next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a negative sentence about your plans for next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'próxima semana' instead of 'semana que vem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'mês que vem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'ano que vem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the future subjunctive with 'semana que vem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using passive voice and 'semana que vem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a medical appointment next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a school exam next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue (2 lines) where two people make plans for next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

When is the person traveling?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

When is the meeting?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What did the person say?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the person asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

When is the test?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What does the person hope for next week?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

When does the diet start?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

When is the doctor available?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the person suggesting?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

When do they arrive?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 185 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!