At the A1 level, you will mostly see 'sendo' as part of the present continuous tense (estar + gerund). For example, 'Ele está sendo bom' means 'He is being good' (right now). Portuguese uses 'sendo' specifically for the verb 'ser' (to be - permanent characteristics). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'sendo' comes from 'ser' and is used when someone is acting in a certain way temporarily, but using their personality traits. For example, if a normally nice person is acting mean, you say 'Ele está sendo mau.' It is a bit rare at this level because we usually use 'estar' for temporary states, but 'sendo' is used when we describe the *way* someone is behaving. You might also hear 'está sendo legal' (it's being cool/nice) in Brazil when talking about an ongoing event like a party.
At the A2 level, you start to see 'sendo' in more common phrases. You might encounter 'sendo assim,' which means 'that being so' or 'therefore.' This is a very useful transition word for your simple stories. You also learn that 'sendo' is the gerund of 'ser.' In Brazil, people use the gerund (-ndo) a lot to show actions happening now. In Portugal, they often use 'a ser' instead of 'sendo.' So, 'Está sendo difícil' in Brazil is 'Está a ser difícil' in Portugal. Both are correct! You should also notice 'sendo' in passive sentences, like 'O bolo está sendo feito' (The cake is being made). This is a good way to describe things happening without saying who is doing them.
At the B1 level, 'sendo' becomes a tool for connecting two ideas in one sentence. You will start using 'sendo que' to add extra information. For example: 'Eu comprei o livro, sendo que já tinha lido' (I bought the book, even though I had already read it). This makes your sentences longer and more professional. You also start to use 'sendo' at the beginning of sentences to give a reason. 'Sendo brasileiro, eu gosto de futebol' (Being Brazilian, I like football). This replaces 'Como eu sou brasileiro...' and sounds a bit more advanced. You should also be careful not to confuse 'sendo' with 'estando.' Remember: 'sendo' is for identity and roles, 'estando' is for location and temporary feelings.
At the B2 level, you are expected to use 'sendo' with confidence in formal writing. You will use it to create 'reduced clauses' (orações reduzidas de gerúndio). Instead of writing two short sentences, you combine them: 'Sendo o projeto muito caro, a empresa desistiu' (The project being very expensive, the company gave up). This shows you have a good grasp of Portuguese syntax. You will also encounter 'sendo' in more abstract contexts, like discussing 'o ser humano sendo um animal social' (the human being being a social animal). At this level, you should also be aware of 'gerundismo' in Brazil—an over-reliance on 'vou estar sendo'—and try to avoid it in your own speech to sound more natural and educated.
At the C1 level, 'sendo' is a stylistic choice that adds precision and elegance to your discourse. You use it to manage the flow of information in complex arguments. 'Sendo assim' becomes a vital logical operator in your essays and presentations. You also master the use of 'sendo que' as a concessive or explanatory connector that provides nuance. You understand that 'sendo' can function almost like a noun in philosophical or legal texts, representing the state of existence or the fulfillment of a condition. You can distinguish between 'Sendo o caso...' (As it is the case) and 'Estando no caso...' (In this specific instance), choosing the one that perfectly fits the logical framework of your sentence. Your use of 'sendo' helps you avoid the 'repetitive conjunction' trap, making your Portuguese sound sophisticated and fluid.
At the C2 level, you use 'sendo' with the same ease and subtlety as a native speaker with a high level of education. You can employ it in archaic or highly formal legalistic structures, such as 'Por sendo verdade...' or in poetic stacking of gerunds to create atmosphere. You understand the historical development of the gerund in Portuguese and how 'sendo' maintains its role as a logical pivot across different dialects. You can use 'sendo' to define ontological states in academic papers or to weave intricate narratives where the 'act of being' is a central theme. Your command over 'sendo' allows you to manipulate the rhythm of your prose, using it to slow down a description or to rapidly link a cause to an effect with surgical precision.

sendo 30秒で

  • Sendo is the gerund of 'ser' (to be), used to describe ongoing behaviors or inherent states in the progressive tense.
  • It serves as a high-level logical connector, often replacing 'since' or 'because' in formal and academic Portuguese.
  • Common phrases like 'sendo assim' (therefore) and 'sendo que' (given that) are essential for fluid, advanced communication.
  • Distinguishing it from 'estando' (the gerund of 'estar') is crucial for maintaining correct logic regarding permanent vs. temporary states.

The word sendo is the gerund form of the verb ser (to be). In the context of C1-level Portuguese, it transcends its basic identity as a verb tense and functions as a sophisticated connector, a noun-like entity representing existence, and a pivotal element in circumstantial clauses. While English speakers often translate it simply as 'being,' its utility in Portuguese is far more expansive, often replacing conjunctions like 'since,' 'given that,' or 'as.' It is the hallmark of an advanced speaker who can synthesize complex thoughts without relying on repetitive conjunctions like porque or como.

The Causal Connector
In formal writing and speech, sendo introduces a reason or a premise. When you say 'Sendo ele o diretor...', you are essentially saying 'Given that he is the director...' or 'Since he is the director.' This usage is vital for academic and professional registers where logical flow is paramount.
The Philosophical Noun
While o ser is the standard noun for 'the being,' sendo is used to describe the state or the act of being in a specific way. It captures the essence of an ongoing state of existence that defines a situation.

Não podemos ignorar o fato de ele estar sendo extremamente honesto nesta situação difícil.

Translation: We cannot ignore the fact that he is being extremely honest in this difficult situation.

Understanding sendo requires a shift from translating word-for-word to understanding logical relationships. In Portuguese, the gerund is much more 'active' in connecting clauses than in modern English. For example, 'Sendo assim' is the standard way to say 'That being so' or 'Therefore,' serving as a transition between a stated fact and its consequence. This is not just a grammatical choice; it is a stylistic one that signals a high level of literacy and command over the language's nuances.

Sendo o caso urgente, solicitamos uma resposta imediata.

Translation: As the case is urgent, we request an immediate response.

Furthermore, sendo is frequently paired with que to form sendo que. This phrase acts as a relative connector meaning 'given that' or 'while.' It is often used to provide additional context that justifies or explains the main clause. For instance, 'Ele comprou o carro, sendo que não tinha dinheiro' (He bought the car, even though/given that he had no money). This specific construction is very common in European Portuguese and formal Brazilian Portuguese, acting as a bridge between two related but potentially contrasting ideas.

Grammatical Flexibility
Unlike other verbs where the gerund is strictly temporal, sendo can represent a permanent state (ser) within a temporary logical frame. This allows it to describe identity, origin, and inherent characteristics while functioning as a subordinate clause.

A decisão foi tomada, sendo esta a melhor opção disponível no momento.

In summary, sendo is a tool for precision. It allows the speaker to layer meaning—indicating cause, condition, and state simultaneously. For a C1 learner, mastering sendo is about moving away from the 'Subject + Verb + Because + Subject + Verb' structure toward a more fluid, integrated sentence structure that mirrors the complexity of thought expected at an advanced level of Portuguese proficiency.

Using sendo correctly involves understanding its role in different sentence structures. It predominantly appears in three ways: as a component of the progressive tense, as a causal/concessive connector, and in fixed idiomatic expressions. At the C1 level, the focus shifts away from 'Eu estou sendo' (I am being) towards the more abstract and connective uses that define sophisticated prose.

Structure 1: The Reduced Clause
This is where sendo starts a sentence to establish a premise. It replaces phrases like 'Como é...' or 'Já que é...'. Example: Sendo um perito no assunto, ele foi convidado para palestrar. (Being an expert on the subject, he was invited to speak.) Here, sendo provides the justification for the main action.

Sendo impossível comparecer, enviei um representante.

Meaning: Since it was impossible to attend, I sent a representative.

A critical distinction for English speakers is the difference between sendo and estando. Because Portuguese has two verbs for 'to be,' you must choose the one that fits the nature of the state. Use sendo for inherent qualities, roles, or permanent situations. Use estando for temporary conditions or locations. For example, 'Sendo brasileiro...' (Being Brazilian) vs 'Estando no Brasil...' (Being in Brazil). Mixing these up is a common error that can change the logic of your sentence entirely.

Structure 2: The 'Sendo que' Construction
This acts as a relative conjunction. It often introduces a clarifying fact. A empresa faliu, sendo que o prejuízo foi enorme. (The company went bankrupt, and the loss was enormous/given that the loss was enormous.) It links the bankruptcy to the scale of the loss in a way that 'e' (and) doesn't quite capture.

Eles aceitaram a proposta, sendo que impuseram várias condições.

Translation: They accepted the proposal, although they imposed several conditions.

In academic writing, sendo is indispensable for definitions. When describing a concept, you might write: 'A democracia, sendo o governo do povo, exige participação.' This appositive use of the gerund adds a layer of descriptive depth. It defines 'democracy' while continuing the sentence flow. This is much more elegant than writing 'A democracia é o governo do povo. Ela exige participação.'

Mesmo sendo tarde, ele continuou a trabalhar no projeto.

Translation: Even being late (Even though it was late), he continued to work on the project.

Finally, consider the passive voice. Sendo is the auxiliary used for progressive passive constructions. 'O prédio está sendo construído' (The building is being built). Here, it conveys an ongoing action being performed on a subject. This is perhaps the most 'literal' use of the word, but it remains essential for describing processes in business or news reporting. Mastering these structures ensures that your Portuguese sounds natural, authoritative, and precise.

The frequency and context of sendo vary significantly between casual conversation and formal environments. While a child might use it in a simple progressive sense ('Ele está sendo chato!'), an adult in a professional or academic setting will use it as a logical pivot. Understanding these environments helps you gauge when to deploy sendo for maximum impact.

In the News and Media
Journalists love sendo. It’s perfect for concise reporting. You will hear: 'O suspeito está sendo interrogado' (The suspect is being interrogated) or 'A economia cresceu 2%, sendo este o melhor resultado em anos.' In these contexts, it provides a quick summary or a causal link that keeps the narrative moving without unnecessary pauses.

'As medidas estão sendo implementadas gradualmente', afirmou o ministro.

Common news anchor phrasing.

In corporate environments, sendo assim (that being so / therefore) is a staple of meetings. It is used to transition from a list of problems to a proposed solution. 'Temos um atraso na entrega. Sendo assim, precisamos renegociar o prazo.' It sounds professional and decisive. You will also hear sendo que in legal discussions to specify conditions of a contract: 'O pagamento será feito em parcelas, sendo que a primeira vence hoje.'

'Por sendo verdade, nada mais tenho a declarar.'

Formal legalistic or archaic tone: 'As it is the truth...'

In academic lectures or podcasts discussing philosophy and sociology, sendo is used to discuss the 'nature of being.' You might hear a professor say: 'O ser humano, sendo um animal social, busca conexão.' Here, sendo is not just a verb; it’s a definition of essence. It’s used to state an axiom from which other arguments are built. If you are listening to Portuguese TED Talks or university seminars, pay attention to how sendo introduces foundational premises.

Literature and Poetry
In literature, sendo provides a rhythmic flow. It allows authors to stack descriptions. 'Sendo noite, sendo frio, sendo solidão...' (It being night, it being cold, it being loneliness...). It creates a mood of inevitability and atmosphere that simple sentences cannot achieve.

'Não sendo possível amar todos, amemos os que estão próximos.'

A typical aphorism style.

Finally, in daily life in Portugal, you will hear a ser more often in the progressive sense ('Está a ser difícil'), while in Brazil you will hear sendo ('Está sendo difícil'). However, even in Portugal, the logical 'Sendo assim' remains common. Whether you are reading a high-brow newspaper like Público or watching a Brazilian novela, sendo is a constant presence, bridging the gap between simple existence and complex reasoning.

Even at the C1 level, certain pitfalls with sendo can reveal a non-native background or a lack of stylistic precision. The most common errors involve confusion with the verb estar, the phenomenon of 'gerundismo,' and the incorrect application of the phrase sendo que. Mastering these distinctions is what separates a proficient speaker from a truly fluent one.

Mistake 1: Sendo vs. Estando
This is the classic Ser/Estar trap. Learners often use sendo for temporary states because English uses 'being' for both. If you say 'Sendo no Rio...' to mean 'Since I am in Rio,' it is wrong. It should be 'Estando no Rio.' Use sendo only for roles (Sendo professor), characteristics (Sendo alto), or permanent situations.

Errado: Sendo com fome, não consigo pensar.

Correto: Estando com fome, não consigo pensar.

Hunger is a temporary state (estar).

Another significant issue is 'Gerundismo.' This is the habit (prevalent in Brazil, often mocked) of using the gerund to describe a future action, usually in customer service contexts: 'Vou estar sendo transferindo sua ligação.' This is a literal translation of 'I will be transferring.' In Portuguese, this is considered redundant and poor style. Instead of 'vou estar sendo,' simply use the future tense 'será' or 'vou ser.'

Mistake 2: Misusing 'Sendo que'
Many learners use sendo que when they should use visto que or porque. While sendo que is versatile, it often introduces a contradictory or supplementary fact. Using it too much can make your writing feel cluttered or 'over-corrected.' Ensure the clause following it actually adds necessary context to the preceding one.

Confuso: Ele chegou tarde, sendo que ele gosta de pizza.

Melhor: Ele chegou tarde, e ele gosta de pizza. (No logical link exists, so 'sendo que' is out of place.)

A third mistake is forgetting that sendo doesn't change for gender or number. It is an invariable form. Learners sometimes try to make it agree with a plural subject (like 'sendos'), which is incorrect. Whether you are talking about one person or a hundred, it remains sendo. 'Eles, sendo inteligentes, entenderam' (They, being intelligent, understood). The adjective changes, but the gerund does not.

Mistake 3: Overuse in Informal Speech
While sendo is grammatically correct, using it in every sentence during a casual bar conversation can make you sound like a textbook or a lawyer. In relaxed settings, people prefer 'Como eu sou...' or 'Já que eu sou...' rather than 'Sendo eu...'. Reserve the gerund-led clauses for more structured storytelling or professional contexts.

Finally, be careful with the passive voice. 'O trabalho está sendo feito' is correct, but 'O trabalho foi sendo feito' (The work was being done) implies a gradual process over time. If you just mean 'The work was done,' use 'O trabalho foi feito.' The addition of sendo adds a specific temporal aspect of 'ongoingness' in the past that must be intentional.

To reach C1/C2 fluency, you must be able to swap sendo for other connectors to avoid repetition and to fine-tune your meaning. Depending on whether you want to emphasize cause, time, or contrast, there are several powerful alternatives.

Visto que / Já que
These are the most direct replacements for the causal sendo. Use them when the reason is already known to the listener. 'Visto que é feriado...' (Since it is a holiday...) is a perfect alternative to 'Sendo feriado...'. Já que is slightly more informal but very common.
Como
When placed at the start of a sentence, como acts exactly like the causal sendo. 'Como ele é o mais velho...' (As he is the oldest...) vs 'Sendo ele o mais velho...'. Como is slightly more versatile and used in both formal and informal registers.

Dado que a situação é crítica, agiremos agora.

'Dado que' is a very formal alternative to 'Sendo'.

When sendo is used to indicate a state that contrasts with the main action, you can use apesar de ser or embora seja. For example, 'Sendo rico, ele é pão-duro' (Being rich, he is a stingy) can be more clearly expressed as 'Apesar de ser rico...' (Despite being rich...). This adds clarity if the 'being' is meant to show irony or contradiction.

Por ser / Pelo fato de ser
If you want to emphasize the 'reason' more strongly, use por + infinitive. 'Por ser estrangeiro, ele precisa de visto' (Because of being a foreigner, he needs a visa). This is often more natural in speech than starting with sendo.

Na qualidade de cidadão, exijo meus direitos.

'In the capacity of' - a formal substitute for 'Sendo cidadão'.

In summary, while sendo is a powerful C1-level tool, it is part of a family of connectors. Use visto que for established facts, embora for contrast, por ser for direct causality, and sendo when you want to elegantly weave a premise into a larger narrative or when using fixed phrases like sendo assim. Variety is the key to demonstrating advanced proficiency.

How Formal Is It?

豆知識

The verb 'ser' in Portuguese is a 'suppletive' verb, meaning it combines forms from two different Latin verbs: 'esse' (to be) and 'sedēre' (to sit). This is why the gerund 'sendo' looks like it might involve sitting!

発音ガイド

UK /ˈsẽ.du/
US /ˈsẽ.du/
First syllable: SEN-do.
韻が合う語
vendo lendo tendo fazendo batendo querendo vivendo comendo
よくある間違い
  • Pronouncing the 'n' as a hard English 'n' instead of nasalizing the vowel.
  • Pronouncing the final 'o' as a hard 'oh' instead of 'u'.
  • Failing to nasalize the 'e' sufficiently.
  • Stressing the second syllable.
  • Confusing the nasal 'en' with the Spanish non-nasal 'en'.

難易度

読解 4/5

Requires understanding of complex sentence structures and logical connectors.

ライティング 5/5

Difficult to use correctly as a connector without sounding forced or making Ser/Estar errors.

スピーキング 3/5

Easy to say, but hard to deploy naturally in conversation.

リスニング 4/5

Can be easily confused with 'vendo' or 'tendo' in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

ser estar porque como quando

次に学ぶ

visto que conquanto embora mediante outrossim

上級

ontologia gerundismo orações reduzidas particípio

知っておくべき文法

Gerund formation for -ER verbs

Ser -> Sendo, Comer -> Comendo.

Passive Voice with Progressive Aspect

Estar + Sendo + Participle (O carro está sendo lavado).

Reduced Clauses of Gerund (Causal)

Sendo rico, não trabalha (Porque é rico...).

Concessive Gerund with 'Mesmo'

Mesmo sendo difícil, ele foi (Embora fosse difícil...).

Relative Conjunction 'Sendo que'

Ele viajou, sendo que não tinha dinheiro.

レベル別の例文

1

Ele está sendo muito gentil hoje.

He is being very kind today.

Present continuous: estar + sendo.

2

O dia está sendo ótimo!

The day is being great!

Describes an ongoing state of the day.

3

Você está sendo chato.

You are being annoying.

Used for temporary behavior.

4

Eles estão sendo educados.

They are being polite.

Plural subject, 'sendo' remains the same.

5

O gato está sendo fofo.

The cat is being cute.

Describing current behavior.

6

A aula está sendo longa.

The class is being long.

Focus on the ongoing experience.

7

Ela está sendo honesta.

She is being honest.

Behavioral description.

8

Isso está sendo difícil.

This is being difficult.

Impersonal 'isso'.

1

Sendo assim, eu não vou.

That being so, I'm not going.

Fixed phrase for conclusion.

2

O almoço está sendo preparado.

Lunch is being prepared.

Passive voice: estar + sendo + participle.

3

Mesmo sendo cedo, eu acordei.

Even being early, I woke up.

'Mesmo sendo' = Even though it is/was.

4

Ele continua sendo meu amigo.

He continues being my friend.

Continuar + gerund.

5

Sendo você, eu aceitaria.

Being you (If I were you), I would accept.

Hypothetical 'being'.

6

A casa está sendo pintada.

The house is being painted.

Passive voice.

7

Não sendo nada grave, estou feliz.

Not being anything serious, I am happy.

Negative gerund clause.

8

O filme está sendo exibido agora.

The movie is being shown now.

Ongoing passive action.

1

Sendo que você já sabe, não vou repetir.

Given that you already know, I won't repeat.

'Sendo que' as a causal connector.

2

Ele foi demitido, sendo o motivo a crise.

He was fired, the reason being the crisis.

Reduced clause explaining cause.

3

Sendo professor, ele gosta de ler.

Being a teacher, he likes to read.

Gerund expressing a role/identity.

4

A proposta foi aceita, sendo que haverá mudanças.

The proposal was accepted, although there will be changes.

'Sendo que' introducing a condition.

5

Mesmo sendo rico, ele vive de forma simples.

Even being rich, he lives simply.

Concessive use of 'sendo'.

6

Sendo assim, podemos encerrar a reunião.

That being so, we can end the meeting.

Logical transition.

7

A tecnologia está sendo usada para o bem.

Technology is being used for good.

Passive voice in a general context.

8

Não sendo possível viajar, ficamos em casa.

Not being possible to travel, we stayed home.

Causal gerund clause (negative).

1

Sendo a educação um direito, devemos lutar por ela.

Education being a right, we must fight for it.

Appositive-like gerund clause.

2

O réu está sendo julgado pelo crime.

The defendant is being tried for the crime.

Formal passive voice.

3

Ele agiu por impulso, sendo que depois se arrependeu.

He acted on impulse, although he later regretted it.

'Sendo que' as a bridge for subsequent info.

4

Sendo você um especialista, o que sugere?

Since you are an expert, what do you suggest?

Causal start to a question.

5

A inflação continua sendo uma preocupação nacional.

Inflation continues being a national concern.

Gerund showing persistence.

6

Sendo assim, os fatos falam por si mesmos.

That being so, the facts speak for themselves.

Formal conclusion.

7

O projeto está sendo desenvolvido em sigilo.

The project is being developed in secret.

Passive voice with adverbial phrase.

8

Não sendo este o momento ideal, falaremos depois.

This not being the ideal moment, we will talk later.

Circumstantial clause.

1

Sendo a ética a base da sociedade, a corrupção é inaceitável.

Ethics being the basis of society, corruption is unacceptable.

Philosophical premise introduction.

2

Houve um erro no sistema, sendo que os dados foram perdidos.

There was a system error, whereby the data was lost.

'Sendo que' indicating consequence/context.

3

Sendo ele quem é, não esperava outra atitude.

Being who he is, I didn't expect any other attitude.

Idiomatic use to refer to character.

4

O conceito de liberdade, sendo relativo, varia entre culturas.

The concept of liberty, being relative, varies between cultures.

Intercalated gerund clause.

5

Sendo assim, depreende-se que a teoria é válida.

That being so, it is inferred that the theory is valid.

High-level academic transition.

6

A obra está sendo aclamada pela crítica internacional.

The work is being acclaimed by international critics.

Passive voice with agent of the passive.

7

Não sendo possível a conciliação, o caso irá a tribunal.

Conciliation not being possible, the case will go to court.

Formal legal condition.

8

Sendo o tempo escasso, serei breve em minha exposição.

Time being scarce, I will be brief in my presentation.

Causal clause for professional etiquette.

1

A existência humana, sendo um mistério, desafia a ciência.

Human existence, being a mystery, defies science.

Ontological use of the gerund.

2

Por sendo verdade o que dizes, calar-me-ei.

Since what you say is true, I shall remain silent.

Archaic/literary 'Por sendo'.

3

Sendo que nada mais havia a fazer, partiu sem olhar para trás.

Since there was nothing more to be done, he left without looking back.

Narrative connector for finality.

4

A lei, não sendo retroativa, não se aplica a este caso.

The law, not being retroactive, does not apply to this case.

Precise legal definition.

5

Sendo a arte a expressão da alma, ela é essencial.

Art being the expression of the soul, it is essential.

Axiomatic statement.

6

A situação foi-se agravando, sendo que o pior ainda estava por vir.

The situation gradually worsened, with the worst yet to come.

Gerund expressing progressive unfolding.

7

Sendo tu quem és, não podias ter agido de outra forma.

Being who you are, you couldn't have acted otherwise.

Philosophical determinism via gerund.

8

O universo, sendo infinito, contém infinitas possibilidades.

The universe, being infinite, contains infinite possibilities.

Complex descriptive clause.

類義語

visto que já que como dado que posto que por ser na qualidade de enquanto

反対語

não sendo apesar de não ser independentemente de ser longe de ser

よく使う組み合わせ

Sendo assim
Sendo que
Está sendo
Mesmo sendo
Continua sendo
Acabou sendo
Sendo o caso
Não sendo
Por ser / Por sendo
Sendo um dos

よく使うフレーズ

Sendo assim...

— That being the case; therefore. Used to conclude a logical point.

Sendo assim, encerramos por hoje.

Sendo que...

— Given that; considering that. Introduces a relevant fact.

Sendo que o tempo acabou, parem de escrever.

Mesmo sendo...

— Even though it is... Used for contrast.

Mesmo sendo feriado, ele trabalhou.

Por ora sendo...

— For now being... Indicates a temporary state in formal contexts.

Por ora sendo esta a solução, aceitamos.

Não sendo o caso...

— If that is not the case... Used for conditional logic.

Não sendo o caso, ignore esta mensagem.

Sendo ele quem é...

— Knowing him / Given his personality. Refers to predictable behavior.

Sendo ele quem é, vai chegar atrasado.

Acaba sendo...

— It ends up being... Describes a final result or realization.

Isso acaba sendo melhor para todos.

Sendo um fato...

— Since it is a fact... Introduces an undeniable premise.

Sendo um fato, não há o que discutir.

Sendo possível...

— If possible; being possible. A polite way to set a condition.

Sendo possível, venha nos visitar.

Vem sendo...

— Has been being... Describes a trend or ongoing process over time.

A situação vem sendo discutida há meses.

よく混同される語

sendo vs estando

Use 'sendo' for essence/identity, 'estando' for state/location.

sendo vs vendo

Gerund of 'ver' (seeing). Sounds similar but unrelated.

sendo vs tendo

Gerund of 'ter' (having). Common in similar logical structures.

慣用句と表現

"Sendo o que há"

— Being the best or the 'only' thing available. Often used for trends.

Essa nova tecnologia está sendo o que há no mercado.

Informal
"Sendo a última bolacha do pacote"

— Thinking one is 'the last cookie in the pack' (arrogant/special).

Ele está se achando, sendo a última bolacha do pacote.

Slang
"Sendo o pau para toda obra"

— Being the 'stick for every task' (a handyman or someone very versatile).

Sendo o pau para toda obra, ele consertou tudo.

Informal
"Sendo farinha do mesmo saco"

— Being 'flour from the same bag' (being two of a kind, usually negative).

Não confio neles, sendo ambos farinha do mesmo saco.

Informal
"Sendo carne e unha"

— Being 'flesh and nail' (inseparable friends).

Eles estão sempre juntos, sendo carne e unha.

Informal
"Sendo o bode expiatório"

— Being the scapegoat.

Ele acabou sendo o bode expiatório do erro da equipe.

Neutral
"Sendo o braço direito"

— Being the right-hand man.

Sendo o braço direito do chefe, ela tem muito poder.

Neutral
"Sendo o calcanhar de Aquiles"

— Being the Achilles' heel (weak point).

A gramática está sendo o meu calcanhar de Aquiles.

Neutral
"Sendo a alma do negócio"

— Being the 'soul of the business' (the most important part, usually advertising).

A propaganda está sendo a alma do negócio.

Neutral
"Sendo um zero à esquerda"

— Being a 'zero to the left' (useless/insignificant).

Naquela tarefa, eu estava sendo um zero à esquerda.

Informal

間違えやすい

sendo vs cedo

Sounds similar to a non-native ear.

'Cedo' means early; 'Sendo' means being. 'Sendo' is nasal, 'Cedo' is not.

Acordei cedo (I woke up early) vs. Sendo cedo... (It being early...)

sendo vs senso

Homophone in some dialects.

'Senso' is a noun (sense/judgment); 'Sendo' is a verb form.

Ele tem bom senso.

sendo vs cento

Similar pronunciation.

'Cento' means hundred; 'Sendo' means being.

Um cento de laranjas.

sendo vs sentido

Same root 'sent-'.

'Sentido' is meaning or felt; 'Sendo' is being.

Faz sentido.

sendo vs senda

Rare word, similar look.

'Senda' means path/trail; 'Sendo' is being.

A senda do sucesso.

文型パターン

A1

Sujeito + estar + sendo + adjetivo

Ele está sendo bom.

A2

Sendo assim, + frase

Sendo assim, eu vou.

B1

Sendo + substantivo, + frase

Sendo pai, eu entendo.

B2

Frase, + sendo que + frase

Ele saiu, sendo que chovia.

C1

Sendo + sujeito + quem é, + frase

Sendo ele quem é, não me surpreendo.

C1

O fato de + estar + sendo + particípio

O fato de estar sendo vigiado o incomoda.

C2

Sendo + conceito + substantivo, + frase

Sendo a paz um ideal, busquemo-la.

C2

Não sendo + adjetivo + o caso, + frase

Não sendo viável o plano, mude-o.

語族

名詞

ser (the being/entity)
essência (essence)
existência (existence)

動詞

ser (to be)
tornar-se (to become)
existir (to exist)

形容詞

essencial (essential)
existencial (existential)
sereno (serene - etymologically distant but often associated)

関連

estando
tendo
havendo
entidade
natureza

使い方

frequency

Extremely high in both written and spoken Portuguese, especially in Brazil.

よくある間違い
  • Sendo em casa agora. Estando em casa agora.

    Home is a location, so you must use the gerund of 'estar'.

  • Eles estão sendos gentis. Eles estão sendo gentis.

    The gerund 'sendo' never takes a plural form.

  • Vou estar sendo seu guia. Serei seu guia / Vou ser seu guia.

    This is 'gerundismo', an awkward construction to be avoided.

  • Sendo que eu cheguei, comi. Assim que eu cheguei, comi / Porque cheguei, comi.

    'Sendo que' is not a simple replacement for 'when' or 'because' in all contexts.

  • Sendo triste com a notícia. Estando triste com a notícia.

    Sadness is a temporary emotion (estar), not a permanent identity (ser).

ヒント

The Ser/Estar Rule

Always check if the 'being' refers to a permanent trait. If it's a location or mood, use 'estando' instead of 'sendo'.

Start with Sendo

To sound more professional in emails, start your justifications with 'Sendo...'. For example: 'Sendo impossível comparecer, peço desculpas'.

Nasal Vowels

Practice the nasal 'en' in 'sendo'. If you don't nasalize it, it sounds like 'sedo', which isn't a word, or 'cedo' (early).

Sendo Assim

Memorize 'Sendo assim' as a single block. It's the perfect transition word for any conversation or essay.

Avoid Gerundismo

Never write 'vou estar sendo'. It's a common mark of a translated text and sounds unnatural to educated ears.

Tone Matters

In casual speech, 'sendo' can sound a bit stiff as a connector. Use 'já que' or 'como' with friends, and save 'sendo' for work.

Sendo Que

Use 'sendo que' to add a 'by the way' fact that supports your main point. It adds a layer of sophistication to your arguments.

No Plurals

If you find yourself saying 'sendos', stop! Gerunds never have a plural form in Portuguese.

Regional Use

If you are in Portugal, don't be surprised if you hear 'a ser' more than 'sendo' in daily life. Both are correct, but 'sendo' is more 'Brazilian' in the progressive sense.

Defining Terms

In essays, use 'sendo' to define your subject mid-sentence: 'A língua, sendo um organismo vivo, evolui'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Sendo' as 'SEND-ing a reason'. When you start a sentence with 'Sendo', you are sending the listener a logical reason for what comes next.

視覚的連想

Imagine a bridge connecting two cliffs. One cliff is a 'Fact' and the other is a 'Result'. The bridge is labeled 'SENDO'.

Word Web

ser sendo assim sendo que estando gerúndio causa conector existência

チャレンジ

Try to write a three-sentence paragraph about your job where every sentence starts with 'Sendo' (e.g., Sendo gerente, eu...). This will force you to use it as a causal connector.

語源

From the Latin 'sedendum', gerund of 'sedēre' (to sit), which later evolved in Vulgar Latin to take over the functions of the verb 'esse' (to be). In Old Portuguese, 'seer' became 'ser'.

元の意味: The act of sitting or remaining in a place.

Romance (Indo-European).

文化的な背景

No specific sensitivities, but avoid 'gerundismo' (vou estar sendo) in formal Brazilian environments as it is often stigmatized as a sign of poor education.

English speakers often overuse 'porque' (because). Learning 'sendo' helps them sound more like a native speaker who naturally uses gerunds to link ideas.

Fernando Pessoa's poetry often uses 'sendo' to explore the fragmentation of the self. Brazilian Bossa Nova lyrics frequently use 'sendo' to describe romantic states of being. Legal documents (Constituição Federal) use 'sendo' to define roles and conditions.

実生活で練習する

実際の使用場面

Professional Meetings

  • Sendo assim, o que decidimos?
  • Sendo o prazo curto...
  • Está sendo um prazer trabalhar aqui.
  • Sendo que não há mais dúvidas...

Academic Writing

  • Sendo a hipótese confirmada...
  • O objeto sendo estudado...
  • Não sendo o foco deste trabalho...
  • Sendo esta a principal conclusão...

Legal/Official Matters

  • Sendo o réu culpado...
  • Sendo que o contrato prevê...
  • Não sendo apresentada prova...
  • Sendo esta a expressão da verdade.

Personal Behavior

  • Você está sendo injusto.
  • Sendo seu amigo, eu aviso.
  • Mesmo sendo difícil, eu tento.
  • Ele continua sendo a mesma pessoa.

News/Journalism

  • O caso está sendo investigado.
  • Sendo um dos maiores eventos...
  • A economia vem sendo afetada...
  • Sendo que o governo negou...

会話のきっかけ

"Sendo que você conhece bem a cidade, onde recomenda comer?"

"Como está sendo a sua experiência morando no exterior?"

"Sendo o português uma língua difícil, qual é o seu maior desafio?"

"Mesmo sendo tarde, você gostaria de tomar um café?"

"Sendo você um especialista em tecnologia, o que acha da IA?"

日記のテーマ

Descreva um momento em que você sentiu que estava sendo testado pela vida.

Sendo o tempo o nosso recurso mais valioso, como você o tem usado?

Escreva sobre um amigo que continua sendo importante para você, apesar da distância.

Sendo a honestidade fundamental, você já teve dificuldade em ser sincero?

Reflita sobre como o seu aprendizado de português está sendo transformador.

よくある質問

10 問

No, 'sendo' is used in all Portuguese-speaking countries. However, Brazil uses it more frequently in the progressive tense (e.g., 'está sendo'). In Portugal, 'a ser' is more common for progressive actions, but 'sendo' is still used as a logical connector (e.g., 'sendo assim').

Gerundismo is the excessive and often unnecessary use of the gerund in the future tense, like 'vou estar sendo'. It is common in Brazilian call centers and is considered poor style. It is better to say 'serei' or 'vou ser'.

Use 'porque' for direct reasons. Use 'sendo que' when you want to provide supplementary information or a context that clarifies the main sentence, often with a slight tone of 'given the fact that' or 'while'.

No. This is a common mistake. 'Sendo' is only for 'ser'. If you want to say 'being' for a temporary state (like 'being at home'), you must use 'estando'.

No, 'sendo' is a gerund and is invariable. It stays the same whether the subject is singular or plural. Example: 'Eles, sendo amigos, ajudaram' (They, being friends, helped).

The most natural translation is 'Sendo assim'. It is a very common and useful phrase in all levels of Portuguese.

It depends on the context. In 'está sendo legal', it's informal. In 'Sendo a ética necessária...', it's very formal. As a connector at the start of a sentence, it usually sounds more formal than using 'como' or 'porque'.

Yes, in causal clauses. 'Sendo você o dono...' means 'Since you are the owner...'. This is a hallmark of advanced Portuguese.

'Sendo' is a verb form (gerund). 'O ser' is a noun meaning 'the being' or 'the entity'. You cannot use them interchangeably.

Yes, very often. 'O trabalho está sendo feito' (The work is being done). This is the standard way to express the progressive passive.

自分をテスト 200 問

writing

Escreva uma frase usando 'Sendo assim' para concluir um pensamento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Transforme: 'Como eu sou brasileiro, gosto de samba' usando 'Sendo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sendo que' para conectar duas ideias sobre o tempo (clima).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase na voz passiva usando 'está sendo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase com 'Mesmo sendo' expressando um contraste.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Dê um exemplo de 'sendo' usado para descrever o comportamento de alguém.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sendo' em um contexto formal de e-mail profissional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre uma profissão começando com 'Sendo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase filosófica usando 'sendo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sendo que' para explicar uma condição de um contrato.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase negativa com 'Não sendo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Transforme: 'Porque é feriado, as lojas fecharam' usando 'Sendo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase com 'continua sendo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sendo' para descrever um processo em andamento em uma empresa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase com 'Sendo ele quem é'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sendo' para descrever o estado de um dia ou evento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase com 'sendo o caso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a natureza de algo usando 'sendo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sendo' para ligar um fato a uma consequência irônica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase curta: 'That being so, I agree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie a palavra 'sendo' focando na nasalização do 'e'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase 'Sendo assim, eu concordo' com entonação conclusiva.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique, em português, por que você está estudando a língua, começando com 'Sendo...'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie 'está sendo' e 'está a ser'. Qual a diferença regional?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Mesmo sendo difícil, eu tento' com ênfase no contraste.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'sendo que' em uma frase sobre o seu dia de hoje.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Como você diria 'Given that it's late...' em português formal?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie 'sendo' e 'cedo'. Mostre a diferença sonora.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Crie uma frase oral usando 'Sendo você um especialista...'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'A situação está sendo resolvida' em voz passiva.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'sendo assim' para encerrar uma pequena explicação sobre o clima.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie as palavras: vendo, lendo, tendo, sendo.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Como você diria educadamente que alguém está sendo rude?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga uma frase começando com 'Não sendo possível...'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique o uso de 'sendo' na frase 'Sendo brasileiro, amo café'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'O fato de estar sendo' de forma fluida.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Crie uma frase com 'Sendo ele quem é'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'sendo' para descrever um livro que você está lendo.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Sendo que eu já sabia' com tom de 'I told you so'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Como se diz 'That being so' em português?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva a frase: 'O caso está sendo investigado pela polícia.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identifique a palavra nasal: 'Ele está sendo bom.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O que o locutor quis dizer com 'Sendo assim, tchau'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'Sendo que você não veio, eu comi tudo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: 'Mesmo ______ difícil, eu consegui.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual o sentimento em 'Você está sendo injusto'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva a frase formal: 'Sendo a proposta aceitável, assinaremos.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Quantas vezes você ouve 'sendo' neste parágrafo fictício?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'O prédio continua sendo o mais alto da cidade.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identifique o conector: 'Sendo assim, vamos embora.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'Sendo ele quem é, não virá.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça a diferença: 'sendo' vs 'vendo'. Qual foi dita?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva: 'A educação está sendo negligenciada.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O que 'sendo que' indica nesta frase: 'Ele viajou, sendo que estava doente'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcreva a frase conclusiva: 'Sendo assim, depreende-se a verdade.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!