sociável
sociável 30秒で
- Sociável means sociable or friendly.
- It describes someone who enjoys the company of others.
- The word is the same for men and women (uniform).
- The plural form is 'sociáveis'.
The Portuguese word sociável is a fundamental adjective used to describe an individual's personality and their predisposition toward social interaction. At its core, it translates to 'sociable' or 'friendly' in English. However, in the Lusophone world, the nuance often leans toward someone who is not just friendly, but who actively seeks out and thrives in the company of others. It is the opposite of being a 'bicho-do-mato' (a loner or someone who avoids society). When you describe someone as sociável, you are highlighting their ease in striking up conversations, their comfort in large groups, and their general openness to meeting new people. This word is essential for describing friends, colleagues, and even pets, as it captures a vital aspect of character that is highly valued in Mediterranean and Latin American cultures, where social cohesion and community are paramount.
- O Traço de Personalidade
- Being sociável is seen as a positive attribute in almost all professional and personal contexts in Brazil and Portugal. It implies a level of emotional intelligence and the ability to navigate complex social hierarchies with ease and grace.
O meu vizinho é um homem extremamente sociável e sempre cumprimenta todos no prédio.
One must distinguish between being 'social' and being 'sociável'. While 'social' refers to the structure of society or public issues (e.g., 'problemas sociais'), 'sociável' is strictly about the individual's behavior and temperament. If you say a dog is sociável, you mean it doesn't bite and enjoys being petted by strangers. If you say a politician is sociável, you mean they are good at 'working the room'. The word carries a sense of warmth and accessibility. In a world that is increasingly digital, being sociável is often used to describe those who still value face-to-face interaction and the traditional art of conversation.
- Contexto Profissional
- In job interviews, stating that you are a person 'muito sociável' suggests you work well in teams and can handle client-facing roles without anxiety.
Para esta vaga de vendedor, precisamos de alguém que seja naturalmente sociável.
Furthermore, the word is often used in developmental contexts. Teachers might describe a student as sociável to indicate they have many friends and participate well in group activities. Conversely, if a child is 'pouco sociável', it might be a point of concern or simply a description of a more introverted nature. It is important to note that being sociável is not exactly the same as being 'extrovertido' (extroverted), although they often go hand-in-hand. An introvert can be sociável by making an effort to be polite and engaging, even if it drains their energy, whereas an extrovert is sociável by necessity of their internal drive for external stimulation.
- Uso com Animais
- This adjective is frequently used by veterinarians and shelters to describe the temperament of pets, especially dogs and cats, regarding their interaction with humans and other animals.
Este cão é muito sociável com crianças e outros animais de estimação.
In summary, sociável is a versatile and positive word that bridges the gap between simple friendliness and active social engagement. It describes a person's 'social battery' and their willingness to share it with the world. Whether you are writing a CV, describing a new friend, or talking about your favorite pet, sociável is the go-to term for expressing a love for company and a talent for interpersonal connection.
Using sociável correctly involves understanding its grammatical properties and its typical placement within a sentence. As an adjective, it usually follows the noun it modifies, which is the standard pattern in Portuguese. For example, 'uma pessoa sociável' (a sociable person). However, it can also appear after linking verbs like 'ser' (to be) or 'parecer' (to seem). Because it ends in '-l', its plural form is created by replacing the '-l' with '-is', resulting in 'sociáveis'. This change is crucial for agreement with plural nouns.
- Concordância de Número
- The plural of sociável is sociáveis. Always remember to match the adjective with the number of the subject. 'Eles são sociáveis' (They are sociable).
Os novos alunos parecem ser muito sociáveis e já fizeram muitos amigos.
When intensifying the adjective, you can use 'muito' (very), 'extremamente' (extremely), or 'bastante' (quite). If you want to say someone is not very sociable, you can use 'pouco sociável'. This is a very common way to politely describe someone who is shy or reserved. Interestingly, while 'antissocial' is the direct antonym, it often carries a stronger, more negative connotation (implying a dislike for people), whereas 'pouco sociável' is more neutral and descriptive of a quiet temperament.
- Comparativos e Superlativos
- To compare two people, use 'mais sociável do que'. For the highest degree, use 'o mais sociável' or the absolute superlative 'sociabilíssimo' (though the latter is quite formal and rare in daily speech).
A Maria é muito mais sociável do que o seu irmão mais velho.
In more complex sentence structures, sociável can be used to describe the atmosphere of a place or an event, although this is more figurative. For instance, 'um ambiente sociável' suggests a place that encourages interaction among people, like a co-working space or a communal garden. In such cases, the adjective transfers the human quality of being 'easy to talk to' to the physical space itself. This usage is common in travel writing or real estate descriptions where the goal is to emphasize community and friendliness.
- Uso com Advérbios de Modo
- You can use sociável to describe how someone acts in specific situations. 'Ele se comporta de maneira sociável quando está em festas.'
Apesar de ser tímido, ele tentou ser sociável durante o jantar de negócios.
Finally, consider the word 'sociável' in negative constructions. 'Não sou uma pessoa muito sociável pela manhã' (I'm not a very sociable person in the morning). This is a common way to joke about one's mood before having coffee. By mastering these patterns—noun-adjective order, pluralization, and adverbial modification—you will be able to describe the social landscape of your life with precision and natural-sounding Portuguese.
The word sociável is a staple of everyday Portuguese, appearing in a wide variety of contexts from casual conversations to formal evaluations. One of the most common places you will hear it is in family gatherings or social events when people are introducing or describing others. If a relative is bringing a new partner to a 'churrasco' (barbecue), someone might ask, 'Ele é sociável?' to gauge whether the newcomer will fit in easily with the loud and talkative group. It serves as a quick shorthand for 'is this person easy to get along with?'
- Em Entrevistas de Emprego
- Recruiters often use this word to describe the 'soft skills' required for a role. They might say, 'Procuramos um candidato sociável e com boa comunicação.'
Ser sociável é fundamental para quem trabalha na área de relações públicas.
In the world of education, particularly in Brazil, school reports often include comments on a child's social development. Teachers use sociável to indicate that a student interacts well with peers, shares toys, and participates in group work. It is a key metric for evaluating a child's integration into the school environment. If you are a parent attending a 'reunião de pais' (PTA meeting), you will likely hear this word used to describe your child's personality and behavior in the classroom.
- No Mundo Pet
- Adoption ads for dogs and cats almost always mention if the animal is sociável. It is the most important piece of information for potential adopters with other pets or children.
O anúncio dizia que a gatinha era muito sociável e dócil.
You will also encounter this word in psychological or self-help contexts. Podcasts, YouTube videos, and articles about 'como ser mais sociável' (how to be more sociable) are incredibly popular. These resources often provide tips for introverts or people with social anxiety on how to develop their 'sociabilidade' (sociability). Here, the word is treated as a skill that can be practiced and improved, rather than just an innate trait. This reflects a modern cultural shift toward valuing social agility as a tool for personal and professional success.
- Em Aplicativos de Relacionamento
- Profiles on Tinder or Bumble often use 'sociável' to describe a lifestyle that involves going out, meeting friends, and enjoying nightlife.
No seu perfil, ele se descreve como uma pessoa sociável que ama viajar.
Lastly, in news reports or biographies of famous figures, sociável is used to paint a picture of their public persona. A 'político sociável' is one who is seen kissing babies and shaking hands at every opportunity. A 'artista sociável' is one who is frequently spotted at parties and events. In all these instances, the word serves to humanize the subject and describe how they relate to the collective, making it an indispensable part of your Portuguese vocabulary.
One of the most frequent errors English speakers make with the word sociável is confusing it with the word social. While they share the same Latin root, they are not interchangeable. 'Social' refers to society at large, public policies, or social media (mídias sociais). If you say someone is 'uma pessoa social', it sounds awkward and slightly incorrect in Portuguese; you should almost always use 'sociável' to describe an individual's personality. Think of 'social' as the macro-level and 'sociável' as the micro-level (individual behavior).
- Erro de Gênero
- Avoid trying to change the ending to 'sociávila' for women. Adjectives ending in '-l' are the same for both genders. 'Ele é sociável' and 'Ela é sociável' are both correct.
Errado: Ela é muito sociávela.
Correto: Ela é muito sociável.
Another common pitfall is the pluralization. English speakers often forget that in Portuguese, adjectives ending in '-l' don't just add an 's'. They change the ending entirely to '-is'. Forgetting this results in 'sociávels', which is a non-existent word. Always remember: um amigo sociável, dois amigos sociáveis. This rule applies to many common adjectives like 'fácil' (fáceis) and 'difícil' (difíceis), so it is a pattern worth memorizing early on.
- Confusão com 'Simpático'
- While related, 'simpático' means nice/likable, whereas 'sociável' specifically refers to the desire to socialize. You can be 'simpático' but 'pouco sociável' (a nice person who prefers to be alone).
Ele é simpático, mas não é muito sociável; ele prefere ficar em casa lendo.
Finally, watch out for the verb choice. As mentioned before, 'ser' is the correct verb for personality traits. Using 'estar sociável' is grammatically possible but suggests a very strange, temporary state—as if the person is under the influence of something that has temporarily made them friendly. If you want to describe someone's character, always stick with 'ser'. Also, avoid using 'sociável' to describe things like 'social media'—it's always 'redes sociais', never 'redes sociáveis'. Keeping these distinctions in mind will help you sound much more like a native speaker.
- Pronúncia do 'L' Final
- In many Brazilian dialects, the final 'l' in sociável sounds like a 'u' (so-ci-á-veu). English speakers often try to pronounce a hard 'l', which can sound overly formal or non-native.
Lembre-se: em português do Brasil, o som final é quase como um 'u'. Diga 'sociá-veu'.
By avoiding these common errors—confusing with 'social', incorrect gender agreement, wrong plural forms, and misuse of 'simpático'—you'll use 'sociável' with confidence and accuracy. These nuances are what separate intermediate learners from those who truly understand the spirit of the Portuguese language.
While sociável is a great all-purpose word, Portuguese offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision to your descriptions. Depending on the specific 'flavor' of sociability you want to convey, you might choose a different word. For example, if you want to emphasize that someone is very talkative and open, comunicativo is an excellent choice. If you want to highlight their outgoing and energetic nature, extrovertido is the standard term.
- Sociável vs. Amigável
- 'Sociável' implies enjoying company; 'amigável' implies being friendly or kind. A person can be amigável (friendly) from a distance without being sociável (seeking out interaction).
Ele é amigável com todos, mas não é muito sociável em grandes grupos.
Another interesting alternative is gregário. This is a slightly more academic or formal word, often used in biology or psychology to describe animals or humans that naturally live in groups. It's the direct equivalent of 'gregarious' in English. For someone who is exceptionally polite and warm, afável or cordial are sophisticated choices that imply a high level of social grace and good manners.
- Sociável vs. Expansivo
- 'Expansivo' describes someone whose personality 'expands' to fill the room. They are not just sociável; they are often the center of attention and very expressive.
O apresentador de TV é extremamente expansivo e cativa o público.
On the opposite side, if you are looking for antonyms beyond 'antissocial', consider retraído (withdrawn), tímido (shy), or the wonderful Brazilian idiom bicho-do-mato (literally 'wild animal' or 'bush creature'), used for someone who is very unsociable and prefers solitude. Using these alternatives allows you to describe people with much more nuance. Instead of just saying everyone is 'sociável', you can specify if they are 'comunicativos', 'afáveis', or 'enturmados', making your Portuguese sound much more sophisticated and descriptive.
- Comparação Rápida
-
- Sociável: General willingness to be with others.
- Simpático: Pleasant personality, easy to like.
- Extrovertido: Outgoing, gets energy from others.
- Comunicativo: Good at and enjoys talking.
Embora seja sociável, ele não é tão comunicativo quanto sua esposa.
In conclusion, while sociável is your primary tool for describing social behavior, don't be afraid to explore these alternatives. They will help you describe the complex reality of human personality more accurately and will show that you have a deeper grasp of the Portuguese language's expressive potential.
発音ガイド
レベル別の例文
Eu sou uma pessoa muito sociável.
I am a very sociable person.
Uses 'ser' (sou) for a permanent personality trait.
O meu amigo não é sociável.
My friend is not sociable.
Negative sentence with 'não'.
Você é sociável?
Are you sociable?
Simple question structure.
Ela é sociável com todos.
She is sociable with everyone.
'Com todos' means 'with everyone'.
O cachorro é muito sociável.
The dog is very sociable.
Adjectives describe animals too.
Nós somos sociáveis.
We are sociable.
Plural form 'sociáveis' matches 'nós'.
Meu pai é um homem sociável.
My father is a sociable man.
Adjective follows the noun 'homem'.
Maria é sociável e simpática.
Maria is sociable and nice.
Using two adjectives together.
Eles são muito sociáveis na escola.
They are very sociable at school.
Plural agreement 'Eles/sociáveis'.
Eu quero ser mais sociável este ano.
I want to be more sociable this year.
'Mais sociável' is the comparative form.
Ela parece ser uma menina sociável.
She seems to be a sociable girl.
'Parece ser' means 'seems to be'.
Meus vizinhos não são nada sociáveis.
My neighbors are not sociable at all.
'Nada sociáveis' means 'not at all sociable'.
O gato é sociável com outros gatos?
Is the cat sociable with other cats?
Question about animal behavior.
Nós não somos muito sociáveis de manhã.
We are not very sociable in the morning.
'De manhã' is a time expression.
Ele tornou-se mais sociável depois da viagem.
He became more sociable after the trip.
'Tornou-se' means 'became'.
Vocês são pessoas sociáveis?
Are you (plural) sociable people?
'Vocês' requires the plural 'sociáveis'.
Para ser um bom guia turístico, você precisa ser sociável.
To be a good tour guide, you need to be sociable.
Infinitive 'ser' after 'precisa'.
Ela sempre foi a pessoa mais sociável da família.
She has always been the most sociable person in the family.
Superlative 'a mais sociável'.
Apesar de ser tímido, ele tenta ser sociável no trabalho.
Despite being shy, he tries to be sociable at work.
'Apesar de' introduces a contrast.
É importante que as crianças sejam sociáveis desde cedo.
It is important that children are sociable from an early age.
Subjunctive 'sejam' after 'É importante que'.
Eu não me considero uma pessoa muito sociável.
I don't consider myself a very sociable person.
Reflexive verb 'me considero'.
O ambiente de trabalho aqui é muito sociável e aberto.
The work environment here is very sociable and open.
'Sociável' describing an 'ambiente'.
Ele é tão sociável que conhece todo mundo no bairro.
He is so sociable that he knows everyone in the neighborhood.
'Tão... que' indicates consequence.
Costumamos ser mais sociáveis durante as férias.
We tend to be more sociable during the holidays.
'Costumamos' expresses a habit.
A falta de espaços públicos torna as pessoas menos sociáveis.
The lack of public spaces makes people less sociable.
'Torna' (makes/renders) + object + adjective.
Ele tem uma personalidade vibrante e extremamente sociável.
He has a vibrant and extremely sociable personality.
'Extremamente' is a high-degree adverb.
Ser sociável é uma habilidade que pode ser desenvolvida com o tempo.
Being sociable is a skill that can be developed over time.
'Ser sociável' acts as the subject of the sentence.
Duvido que ele consiga ser sociável em um ambiente tão hostil.
I doubt he can be sociable in such a hostile environment.
Subjunctive 'consiga' after 'Duvido que'.
Ela é sociável por natureza, ao contrário de seu irmão gêmeo.
She is sociable by nature, unlike her twin brother.
'Ao contrário de' shows contrast.
A empresa valoriza funcionários que sejam sociáveis e proativos.
The company values employees who are sociable and proactive.
Subjunctive 'sejam' in a relative clause expressing a wish/requirement.
Muitos idosos tornam-se menos sociáveis devido ao isolamento.
Many elderly people become less sociable due to isolation.
'Devido ao' indicates cause.
O evento foi planejado para ser o mais sociável possível.
The event was planned to be as sociable as possible.
'O mais... possível' means 'as... as possible'.
A natureza sociável do ser humano é objeto de estudo da sociologia.
The sociable nature of the human being is an object of study in sociology.
Formal academic structure.
Embora aparente ser sociável, ele guarda uma profunda reserva interior.
Although he appears to be sociable, he maintains a deep inner reserve.
'Embora' + subjunctive 'aparente'.
Sua atitude sociável facilitou imensamente as negociações diplomáticas.
His sociable attitude greatly facilitated the diplomatic negotiations.
'Imensamente' intensifies the verb.
O autor descreve a protagonista como uma mulher sociabilíssima e influente.
The author describes the protagonist as an extremely sociable and influential woman.
Absolute superlative 'sociabilíssima'.
É um equívoco pensar que pessoas introvertidas não podem ser sociáveis.
It is a mistake to think that introverted people cannot be sociable.
'É um equívoco' is a formal way to say 'it's a mistake'.
A arquitetura moderna muitas vezes negligencia a criação de áreas sociáveis.
Modern architecture often neglects the creation of sociable areas.
'Negligencia' is a high-level verb.
Ele possui um instinto sociável que o impele a ajudar os outros.
He possesses a sociable instinct that impels him to help others.
'Impele' (impels/drives) is formal.
A urbanização acelerada alterou os padrões de comportamento sociável.
Accelerated urbanization has altered patterns of sociable behavior.
'Padrões de comportamento' is a technical term.
A predisposição sociável do indivíduo é moldada por fatores biopsicossociais.
The individual's sociable predisposition is shaped by biopsychosocial factors.
Highly technical vocabulary (biopsicossociais).
O filósofo discorre sobre o homem como um animal político e inerentemente sociável.
The philosopher discourses on man as a political and inherently sociable animal.
'Discorre sobre' means 'discourses on/discusses'.
A erosão dos laços sociáveis na contemporaneidade é um tema recorrente na literatura.
The erosion of sociable bonds in contemporary times is a recurring theme in literature.
'Contemporaneidade' is a formal term for the present age.
A personagem é construída sob a égide de uma sociabilidade performática.
The character is constructed under the aegis of a performative sociability.
'Sob a égide de' is a very formal literary expression.
Faz-se mister fomentar ambientes mais sociáveis para mitigar a solidão urbana.
It is necessary to foster more sociable environments to mitigate urban loneliness.
'Faz-se mister' is an archaic/highly formal way to say 'it is necessary'.
A fluidez das interações sociáveis na era digital redefine o conceito de presença.
The fluidity of sociable interactions in the digital age redefines the concept of presence.
'Fluidez' and 'redefine' are used in abstract sense.
O ensaio analisa como a retórica sociável pode ser usada como instrumento de poder.
The essay analyzes how sociable rhetoric can be used as an instrument of power.
'Retórica' refers to the art of persuasion.
Inobstante sua índole sociável, o eremita optou pelo isolamento absoluto.
Notwithstanding his sociable nature, the hermit opted for absolute isolation.
'Inobstante' is a very formal synonym for 'despite'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— He is the sociable type. Used to categorize someone's personality.
Não se preocupe, ele é o tipo sociável, vai adorar a festa.
— Try to be more sociable. A piece of advice given to shy people.
Você precisa sair mais e tentar ser mais sociável.
— She's not very sociable in the morning. A common excuse for being grumpy before coffee.
Não fale com ela agora; ela não é muito sociável de manhã.
— A very sociable animal. Used in pet descriptions or documentaries.
O labrador é conhecido por ser um animal muito sociável.
— I like sociable people. Expressing a preference for outgoing company.
Eu me dou bem com todos, gosto de gente sociável.
— He is sociable but reserved. Describes someone who is friendly but doesn't share much.
Ele conversa com todos, é sociável, mas reservado sobre sua vida privada.
— Was always a sociable child. Used when looking back at someone's upbringing.
Ela nunca teve problemas para fazer amigos, sempre foi uma criança sociável.
— The job requires someone sociable. Used in professional requirements.
Para trabalhar na recepção, o cargo exige alguém sociável.
— They are sociable up to a certain point. Meaning they have limits to their social energy.
Eles gostam de sair, mas são sociáveis até certo ponto.
— Not sociable at all today. Used to describe a temporary bad mood.
Desculpe, estou com dor de cabeça e nada sociável hoje.
慣用句と表現
— Someone who avoids people and prefers to be alone. The opposite of sociável.
Ele não vem à festa, é um bicho-do-mato.
informal— A lone wolf. Someone who works or lives alone by choice.
No escritório, ele é um lobo solitário, nada sociável.
neutral— Someone who is in every party or social event. Extremely sociável.
A Juliana é um arroz de festa, está em todos os lugares.
slang— Someone helpful and ready for anything, often implying they are easy to get along with.
O Marcos é pau para toda obra e muito sociável.
informal— A 'good blood' person. Someone cool, friendly, and easy to talk to.
O novo vizinho é sangue bom, bem sociável.
slang— Someone who looks unfriendly or grumpy. The visual opposite of sociável.
Não fale com ele agora, ele está com cara de poucos amigos.
informal— To entertain guests or be sociable even when you don't feel like it.
Tive que fazer sala para os parentes da minha esposa.
neutral— To blend in or start being sociable with a new group.
Ele demorou um pouco para se entrosar com a turma.
neutral— To encourage someone to talk or be sociable.
Se você der corda, ele não para de falar, é muito sociável.
informal— To break the ice. To start being sociable in a tense or new situation.
Ele contou uma piada para quebrar o gelo e ser mais sociável.
neutralSummary
The word 'sociável' is a versatile adjective used to describe a friendly, outgoing personality in both humans and animals. Remember that in Portuguese, it remains 'sociável' regardless of gender, but changes to 'sociáveis' in the plural. Example: 'Ela é sociável' vs. 'Eles são sociáveis'.
- Sociável means sociable or friendly.
- It describes someone who enjoys the company of others.
- The word is the same for men and women (uniform).
- The plural form is 'sociáveis'.
関連コンテンツ
daily_lifeの関連語
à noite
A2「à noite」という表現は「夜に」または「夜の間」を意味します。時間の目印として使われます。
a par de
C1〜に精通している
a propósito
B2ところで;ちなみに。話題を変えたり、関連する情報を付け加えたりする時に使います。
à tarde
A2「à tarde」というフレーズは「午後に」という意味です。正午から夕方までの間に起こることを表すのに使われます。
abastecimento
C1何かを他のもので供給する行為。物品の提供。例:「都市の水道供給は国によって管理されています。」
abotoar
B21. ボタンを使って衣服やその他のアイテムを留めること。ボタンホールを通してボタンで何かを固定する行為です。 2. ボタンを穴に通してシャツやコートを閉めること。「ボタンアップする」と考えてください。
abranger
C1その新しい法律はすべての市民を網羅している。
abre
B1彼は金の鍵でドアを開けます。その店は朝8時に開店します。
Abril
A1April
Abrir
A1ドアを開けて中に入ってください。(Doa o akete naka ni haitte kudasai.)