varanda 30秒で

  • Varanda: balcony, porch, terrace.
  • An outdoor space attached to a building.
  • Used for relaxation, views, or activities.
  • Common in homes and apartments.

Understanding "Varanda"

In Portuguese, a varanda refers to an outdoor space attached to a building, typically on an upper floor, that is partly or completely open to the elements. It's a common feature in houses, apartments, and other buildings, providing a place to relax, enjoy the view, or grow plants. Think of it as a balcony or a porch that extends from the main structure.

You'll hear varanda used in everyday conversations. For example, someone might invite you to sit on their varanda to have a coffee, or they might talk about decorating their varanda with flowers. It's a versatile space that can be used for various activities, from reading a book to hosting a small gathering.

Literal Meaning
A platform projecting from a building.
Common Usage
A balcony, a porch, a terrace, an elevated outdoor seating area.

A casa tem uma varanda com vista para o mar.

In many Portuguese-speaking countries, especially in warmer climates, the varanda is an integral part of the living space. It's where families gather for meals, where children play, and where people can enjoy the fresh air without leaving the comfort of their homes. The size and design of a varanda can vary greatly, from a small Juliet balcony to an expansive rooftop terrace.

Gosto de tomar o meu café da manhã na varanda todas as manhãs.

Architectural Context
Often found in residential buildings, hotels, and sometimes even public spaces, adding aesthetic appeal and functional outdoor living areas.
Lifestyle Aspect
Represents a desire for connection with the outdoors and an extension of the home's living space.

Sentence Construction with "Varanda"

Using varanda in a sentence is straightforward. As a noun, it typically follows articles (like 'a', 'uma', 'o', 'os', 'as') or possessive adjectives ('minha', 'sua', 'nossa'). You can place it as the subject or object of a sentence, or after prepositions to indicate location or purpose.

Consider the basic structure: Subject + Verb + Varanda or Subject + Verb + Preposition + Varanda. For example, 'Eu tenho uma varanda.' (I have a varanda.) or 'Nós sentamos na varanda.' (We sat on the varanda.). The context will often clarify whether it's a balcony, porch, or terrace.

Basic Structure
Article + Varanda + Verb (e.g., 'A varanda é grande.')
Prepositional Phrases
(e.g., 'Moramos com uma varanda.') - This sentence is grammatically incorrect in Portuguese; it should be 'Moramos numa casa com varanda.' or 'Temos uma casa com varanda.'

Vamos colocar plantas na varanda.

The placement of varanda in a sentence is flexible, but it often appears in contexts related to living spaces, views, or outdoor activities. Pay attention to the prepositions that commonly accompany it, such as 'em' (in/on) or 'com' (with).

A varanda da frente é usada para receber visitas.

Descriptive Usage
(e.g., 'A varanda tem uma ótima vista.')
Action-Oriented Usage
(e.g., 'Ele está lendo na varanda.')

Real-World Encounters with "Varanda"

You'll encounter the word varanda frequently in everyday Portuguese conversations, especially in contexts related to housing, architecture, and lifestyle. It's a common term used by real estate agents describing properties, by friends discussing their homes, and in advertisements for apartments or houses.

Listen for it when people are talking about their living spaces. For instance, someone might say, 'A minha nova casa tem uma varanda muito agradável.' (My new house has a very pleasant varanda.) or 'Adoro passar o tempo na varanda nos dias de sol.' (I love spending time on the varanda on sunny days.). It's also common in discussions about renovations or decorating outdoor areas.

Real Estate Listings
Descriptions of apartments and houses often highlight the presence and features of a 'varanda'.
Social Gatherings
People might invite guests to sit or dine on the 'varanda'.

O apartamento tem uma varanda espaçosa para churrascos.

You'll also hear it in casual conversation about weather and outdoor activities. For example, 'Está um dia lindo para ficar na varanda.' (It's a beautiful day to stay on the varanda.) or 'As crianças adoram brincar na varanda.' (The children love playing on the varanda.). It's a word deeply embedded in the Portuguese way of life, reflecting the importance of outdoor living.

Vamos tomar um vinho na varanda ao pôr do sol.

Travel and Tourism
Hotels and vacation rentals often advertise properties with a 'varanda' as a key amenity.
Home Improvement Shows
Discussions about designing or renovating outdoor spaces will frequently use this term.

Avoiding Pitfalls with "Varanda"

While varanda is a relatively straightforward word, English speakers might occasionally make mistakes, especially regarding its exact translation and usage in specific contexts. One common pitfall is assuming it always means 'balcony'. While 'balcony' is a frequent translation, 'varanda' can also refer to a porch or a terrace, which are generally larger and may be at ground level.

Another potential confusion arises with prepositions. Learners might incorrectly use prepositions like 'sobre' (over) instead of 'em' (on/in) when referring to being on the varanda. The correct phrasing is typically 'na varanda' (on the varanda) or 'em uma varanda' (on a varanda).

Mistake 1: Over-generalization
Translating 'varanda' exclusively as 'balcony' without considering 'porch' or 'terrace'.
Mistake 2: Incorrect Prepositions
Using 'sobre a varanda' (over the varanda) when 'na varanda' (on the varanda) is intended.

Incorrect: Eu moro sobre uma varanda.

Correct: Eu moro em uma casa com varanda.

Another subtle error can be in the pluralization. While 'varandas' is the correct plural, learners might forget to change the article or other associated words when referring to multiple varandas.

Incorrect: As varanda são bonitas.

Correct: As varandas são bonitas.

Mistake 3: Pluralization
Forgetting to make the noun plural when referring to more than one varanda.
Mistake 4: Contextual Nuance
Using 'varanda' for any outdoor space, including patios or gardens, when a more specific term might be used.

Exploring Synonyms and Related Terms

While varanda is a widely understood term, Portuguese offers other words that describe outdoor spaces, each with slightly different nuances. Understanding these distinctions will help you choose the most precise word for a given situation.

Sacada is a very common alternative, particularly in Brazil, and often used interchangeably with varanda, especially for balconies in apartments. However, sacada can sometimes imply a more enclosed or glazed-in balcony.

Varanda vs. Sacada
Varanda: A more general term for a balcony, porch, or terrace. Can be open or partially enclosed.
Sacada: Often used for balconies, especially in apartments. Can sometimes imply a more modern or enclosed design.

O apartamento tem uma varanda grande.

O prédio tem muitas sacadas.

Other related terms include terraço (terrace), which usually refers to a larger, flat, open area, often on the roof of a building or a large paved area at ground level. Alpendre refers to a porch or a covered area attached to the front or side of a house, often at ground level and open on at least one side.

Terraço
A large, flat, open outdoor area, often paved. Can be on the ground floor or a rooftop.
Alpendre
A porch, usually covered and open on at least one side, typically at ground level.

A casa tem um terraço no telhado.

Entramos pela alpendre.

How Formal Is It?

豆知識

In some older Portuguese texts, 'varanda' could also refer to a type of railing or parapet, highlighting its structural aspect before evolving to encompass the entire space. The concept of extending living spaces outdoors is ancient, seen in various cultures.

発音ガイド

UK /vɐˈɾɐ̃.dɐ/
US /vəˈɾɐ̃.də/
The stress falls on the second syllable: va-RAN-da.
韻が合う語
banda anda manda bancada morada armada lavanda fazenda
よくある間違い
  • Pronouncing the 'r' as a hard English 'r' instead of a tapped or trilled sound.
  • Not nasalizing the 'ã' sound, making it sound like 'a' instead of 'ã'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

難易度

読解 1/5

CEFR A1. The word 'varanda' is a concrete noun with a clear visual representation, making it easy to understand in context. Its common usage in everyday descriptions of homes contributes to its accessibility.

ライティング 1/5

CEFR A1. Easy to incorporate into simple sentences describing locations and personal spaces.

スピーキング 1/5

CEFR A1. Pronunciation is manageable, and the concept is easily conveyed in conversation.

リスニング 1/5

CEFR A1. The word is frequently used in spoken Portuguese, making it likely to be encountered and understood by beginners.

次に学ぶべきこと

前提知識

casa apartamento janela porta ar sol

次に学ぶ

sacada terraço alpendre exterior interior vista

上級

arquitetura construção imóvel espaço lazer conforto

知っておくべき文法

Agreement of adjectives with nouns (gender and number)

A varanda é bonita (feminine singular). As varandas são bonitas (feminine plural).

Use of prepositions 'em' (in/on) and 'com' (with)

Sentar na varanda (on the balcony). Uma casa com varanda (a house with a balcony).

Definite and indefinite articles

A varanda (the specific balcony). Uma varanda (any balcony).

Possessive adjectives

Minha varanda (my balcony). Sua varanda (your/his/her/their balcony).

Pluralization of nouns

Varanda becomes varandas.

レベル別の例文

1

Eu tenho uma varanda.

I have a balcony/porch.

Simple present tense, first person singular.

2

A varanda é bonita.

The balcony/porch is beautiful.

Definite article 'A' used with a singular noun.

3

Vamos sentar na varanda.

Let's sit on the balcony/porch.

'Vamos' + infinitive expresses a suggestion.

4

Gosto da varanda.

I like the balcony/porch.

'Gostar de' is used to express liking.

5

Minha casa tem uma varanda.

My house has a balcony/porch.

Possessive adjective 'Minha' agrees with the feminine noun 'casa'.

6

As plantas ficam na varanda.

The plants stay/are on the balcony/porch.

Plural noun 'plantas' and plural article 'As'.

7

É bom estar na varanda.

It is good to be on the balcony/porch.

Impersonal expression 'É bom'.

8

A varanda tem uma vista.

The balcony/porch has a view.

Possessive verb 'tem' (has).

1

Ele comprou um apartamento com uma varanda grande.

He bought an apartment with a large balcony/porch.

Use of 'com' (with) to describe a feature.

2

Nós decoramos a varanda para o verão.

We decorated the balcony/porch for the summer.

Past tense verb 'decoramos' (we decorated).

3

Posso colocar a cadeira na varanda?

Can I put the chair on the balcony/porch?

Modal verb 'posso' (can I).

4

A varanda está fechada por causa da chuva.

The balcony/porch is closed because of the rain.

Use of 'por causa de' (because of).

5

Ela adora ler livros na sua varanda.

She loves to read books on her balcony/porch.

Possessive adjective 'sua' agrees with 'varanda'.

6

O prédio tem varandas em todos os andares.

The building has balconies/porches on all floors.

Plural noun 'varandas' and preposition 'em'.

7

Vamos fazer um churrasco na varanda.

Let's have a barbecue on the balcony/porch.

Using 'fazer um churrasco' (to have a barbecue).

8

A varanda oferece uma vista panorâmica.

The balcony/porch offers a panoramic view.

Verb 'oferece' (offers).

1

A varanda gourmet é um espaço popular em apartamentos modernos.

The gourmet balcony/porch is a popular space in modern apartments.

Use of compound noun 'varanda gourmet'.

2

Precisamos de consertar a grade da varanda antes do inverno.

We need to fix the railing of the balcony/porch before winter.

Verb 'precisar de' (to need to).

3

Muitas pessoas gostam de ter uma pequena horta na varanda.

Many people like to have a small vegetable garden on the balcony/porch.

Use of indefinite article 'uma' with 'pequena horta'.

4

A vista da varanda é espetacular durante o pôr do sol.

The view from the balcony/porch is spectacular during sunset.

Use of definite article 'A' with 'vista'.

5

O arquiteto projetou a varanda com materiais sustentáveis.

The architect designed the balcony/porch with sustainable materials.

Past tense verb 'projetou' (designed).

6

As crianças brincavam alegremente na varanda enquanto os pais conversavam.

The children were playing happily on the balcony/porch while the parents talked.

Imperfect tense 'brincavam' and 'conversavam' for ongoing actions.

7

É essencial manter a varanda limpa e organizada.

It is essential to keep the balcony/porch clean and organized.

Infinitive verb 'manter' after 'É essencial'.

8

A varanda principal da casa colonial era bastante ampla.

The main balcony/porch of the colonial house was quite spacious.

Adjective 'principal' and 'ampla' describing the varanda.

1

A regulamentação local permite a instalação de varandas envidraçadas em edifícios residenciais.

Local regulations allow the installation of glazed balconies/porches in residential buildings.

Use of passive voice and more complex vocabulary.

2

O projeto paisagístico incluiu a criação de uma varanda suspensa com vista para o jardim.

The landscape project included the creation of a suspended balcony/porch with a view of the garden.

Use of 'incluiu' (included) and descriptive adjectives.

3

A varanda servia como uma extensão natural da sala de estar, promovendo a integração entre interior e exterior.

The balcony/porch served as a natural extension of the living room, promoting integration between interior and exterior.

Use of 'servia como' (served as) and abstract nouns.

4

Devido ao espaço limitado, optamos por uma varanda multifuncional que pudesse acomodar tanto área de descanso quanto de refeição.

Due to the limited space, we opted for a multifunctional balcony/porch that could accommodate both a relaxation and dining area.

Use of 'Devido a' (due to) and subjunctive mood 'pudesse'.

5

A construção da varanda foi embargada por não cumprir as normas de segurança.

The construction of the balcony/porch was halted for not complying with safety standards.

Passive voice 'foi embargada' and gerund 'cumprir'.

6

A varanda de inverno, com suas amplas janelas, permitia desfrutar da vista mesmo nos dias mais frios.

The winter balcony/porch, with its large windows, allowed enjoyment of the view even on the coldest days.

Use of 'permitia desfrutar' (allowed enjoyment).

7

O proprietário investiu em um sistema de iluminação discreto para realçar a beleza da varanda à noite.

The owner invested in a discreet lighting system to enhance the beauty of the balcony/porch at night.

Use of 'investiu em' (invested in) and infinitive 'realçar'.

8

A varanda colonial, com seus detalhes em ferro forjado, era um testemunho da arquitetura da época.

The colonial balcony/porch, with its wrought iron details, was a testament to the architecture of the era.

Use of 'testemunho de' (testament to).

1

A reabilitação do edifício histórico incluiu a restauração meticulosa da sua varanda original, preservando a integridade arquitetónica.

The rehabilitation of the historic building included the meticulous restoration of its original balcony/porch, preserving the architectural integrity.

Advanced vocabulary like 'reabilitação', 'meticulosa', 'integridade arquitetónica'.

2

O conceito de 'varanda gourmet' transcende a mera funcionalidade, configurando-se como um espaço de convívio social e expressão pessoal.

The concept of 'gourmet balcony/porch' transcends mere functionality, configuring itself as a space for social gathering and personal expression.

Abstract concepts like 'transcende', 'configurando-se', 'convívio social'.

3

A poluição atmosférica tem levado à necessidade de se instalar sistemas de filtragem de ar nas varandas fechadas.

Atmospheric pollution has led to the need to install air filtration systems on enclosed balconies/porches.

Use of 'poluição atmosférica', passive infinitive 'instalar'.

4

A varanda, outrora um mero espaço de transição, tornou-se o epicentro da vida doméstica em muitas residências contemporâneas.

The balcony/porch, once a mere transitional space, has become the epicenter of domestic life in many contemporary residences.

Figurative language: 'epicentro', 'outrora'.

5

A legislação urbanística atual impõe restrições rigorosas quanto à projeção e dimensão das varandas para garantir a harmonia estética das fachadas.

Current urban planning legislation imposes strict restrictions on the projection and dimensions of balconies/porches to ensure the aesthetic harmony of facades.

Formal legal and architectural terminology: 'legislação urbanística', 'projeção', 'harmonia estética'.

6

A adaptação de varandas para se tornarem escritórios domésticos tem sido uma tendência crescente, impulsionada pelo trabalho remoto.

The adaptation of balconies/porches to become home offices has been a growing trend, driven by remote work.

Use of participle 'impulsionada' and abstract noun 'tendência'.

7

A contemplação da paisagem a partir da varanda, com o crepúsculo a tingir o céu de cores vibrantes, proporciona um momento de serenidade inigualável.

Contemplating the landscape from the balcony/porch, with the twilight painting the sky in vibrant colors, provides a moment of unparalleled serenity.

Evocative language: 'contemplação', 'crepúsculo', 'tingir', 'inigualável'.

8

A proliferação de varandas envidraçadas, embora valorize o imóvel, levanta questões sobre a homogeneidade visual das cidades.

The proliferation of glazed balconies/porches, although it increases property value, raises questions about the visual homogeneity of cities.

Complex sentence structure and nuanced vocabulary: 'proliferação', 'homogeneidade visual'.

1

A reconfiguração do espaço urbano contemporâneo tem privilegiado a maximização das áreas de lazer privativas, como as varandas, em detrimento das áreas comuns.

The reconfiguration of contemporary urban space has favored the maximization of private leisure areas, such as balconies/porches, to the detriment of common areas.

Highly specialized vocabulary: 'reconfiguração', 'privativas', 'em detrimento'.

2

A obsolescência programada de materiais de construção tem impactado a durabilidade das varandas, exigindo intervenções de manutenção mais frequentes.

The planned obsolescence of construction materials has impacted the durability of balconies/porches, requiring more frequent maintenance interventions.

Technical terms: 'obsolescência programada', 'intervenções de manutenção'.

3

A arquitetura vernacular frequentemente incorporava varandas amplas e sombreadas como resposta às condições climáticas locais, promovendo o conforto térmico.

Vernacular architecture often incorporated ample and shaded balconies/porches as a response to local climatic conditions, promoting thermal comfort.

Academic and historical terms: 'arquitetura vernacular', 'conforto térmico'.

4

A digitalização da vida moderna tem redefinido o propósito das varandas, transformando-as de meros espaços de contemplação em extensões multifuncionais do lar digital.

The digitalization of modern life has redefined the purpose of balconies/porches, transforming them from mere spaces of contemplation into multifunctional extensions of the digital home.

Philosophical and sociological terms: 'digitalização', 'redefinido o propósito'.

5

A especulação imobiliária tem levado à construção de varandas cada vez menores, sacrificando a qualidade de vida em prol da rentabilidade.

Real estate speculation has led to the construction of increasingly smaller balconies/porches, sacrificing quality of life for profitability.

Economic and social commentary: 'especulação imobiliária', 'rentabilidade'.

6

A resiliência urbana face às mudanças climáticas exige repensar o design das varandas, tornando-as mais adaptáveis a eventos extremos.

Urban resilience in the face of climate change requires rethinking the design of balconies/porches, making them more adaptable to extreme events.

Environmental and urban planning terms: 'resiliência urbana', 'eventos extremos'.

7

A transição do espaço físico para o virtual tem gerado um paradoxo na valorização das varandas, que, embora fisicamente reduzidas, ganham novas dimensões no imaginário coletivo.

The transition from physical to virtual space has generated a paradox in the valuation of balconies/porches, which, although physically reduced, gain new dimensions in the collective imagination.

Paradoxical and abstract concepts: 'paradoxo', 'imaginário coletivo'.

8

A sustentabilidade na arquitetura moderna preconiza o uso de varandas como elementos biofílicos, integrando a natureza ao ambiente construído.

Sustainability in modern architecture advocates for the use of balconies/porches as biophilic elements, integrating nature into the built environment.

Advanced environmental and architectural terms: 'preconiza', 'elementos biofílicos'.

よく使う組み合わせ

ter uma varanda
sentar na varanda
decorar a varanda
vista da varanda
varanda gourmet
plantas na varanda
varanda fechada
varanda aberta
churrasco na varanda
acesso à varanda

よく使うフレーズ

Tomar um café na varanda.

— To have a coffee on the balcony/porch.

De manhã, gosto de tomar um café na varanda e ler o jornal.

Relaxar na varanda.

— To relax on the balcony/porch.

Depois de um longo dia, nada melhor do que relaxar na varanda.

Aproveitar a varanda.

— To enjoy the balcony/porch.

Com este tempo bom, vamos aproveitar a varanda.

Dar para a varanda.

— To open onto the balcony/porch (referring to a room).

O quarto principal dá para a varanda.

Varanda com vista.

— Balcony/porch with a view.

Compramos este apartamento por causa da varanda com vista para o mar.

Varanda ensolarada.

— Sunny balcony/porch.

A varanda ensolarada é perfeita para tomar sol.

Varanda para refeições.

— Balcony/porch for meals.

Montamos uma mesa na varanda para refeições ao ar livre.

Decorar a varanda.

— To decorate the balcony/porch.

Ela adora decorar a varanda com plantas e almofadas coloridas.

Espaço na varanda.

— Space on the balcony/porch.

Há espaço suficiente na varanda para colocar duas cadeiras.

Construir uma varanda.

— To build a balcony/porch.

Eles decidiram construir uma varanda nova na casa.

よく混同される語

varanda vs Sacada

Often used interchangeably, especially in Brazil, for apartment balconies. 'Sacada' can sometimes imply a more enclosed or glazed space than 'varanda'.

varanda vs Terraço

Refers to a larger, often paved, open area, which could be a rooftop or a ground-level patio. 'Varanda' is generally smaller and more directly attached to the building's structure.

varanda vs Alpendre

Specifically a porch, typically covered and open on at least one side, usually at ground level. 'Varanda' can be elevated and more enclosed.

慣用句と表現

"Viver como um rei na varanda."

— To live in great comfort and luxury, often implying a relaxed and carefree lifestyle.

Depois de ganhar na loteria, ele passou a viver como um rei na varanda.

Figurative
"Ter a cabeça na varanda."

— To be absent-minded or not paying attention; to have one's head in the clouds.

Ele não ouviu a pergunta, parece que estava com a cabeça na varanda.

Figurative/Informal
"A varanda da frente da casa."

— Can be used idiomatically to refer to the most visible or prominent part of something, or the first impression.

A fachada da empresa é a varanda da frente da casa, tem que ser impecável.

Figurative/Metaphorical
"Fazer da varanda um palco."

— To make a show of something, to be overly dramatic or performative in a space that should be private or relaxed.

Ela adora fazer da varanda um palco para exibir suas novas roupas.

Figurative/Informal
"Sentar-se na varanda e ver o tempo passar."

— To live a very idle or leisurely life, without much activity or purpose.

Algumas pessoas sonham em se aposentar e sentar na varanda e ver o tempo passar.

Figurative/Descriptive

間違えやすい

varanda vs Sacada

Both refer to outdoor spaces attached to buildings, often balconies.

While often interchangeable, 'sacada' is more frequently used for apartment balconies in Brazil and can sometimes suggest a more modern, glazed-in feature. 'Varanda' is a broader term that can encompass balconies, porches, and terraces.

Apartamento com sacada moderna vs. Casa com varanda tradicional.

varanda vs Terraço

Both are outdoor spaces associated with buildings.

'Terraço' implies a larger, often flat and paved area, commonly found on rooftops or as a patio. A 'varanda' is typically a projecting structure from a wall, often smaller and more integrated into the building's facade.

Um terraço para festas grandes vs. Uma varanda para relaxar.

varanda vs Alpendre

Both are types of covered outdoor areas attached to a building.

'Alpendre' specifically denotes a porch, usually at ground level and open on at least one side. 'Varanda' is more general and can refer to elevated balconies or more enclosed spaces.

O alpendre protege da chuva na entrada vs. A varanda no segundo andar tem vista.

varanda vs Balcão

In English, 'balcony' sounds similar to 'balcão'.

'Balcão' in Portuguese primarily means 'counter' (like a bar counter or a shop counter) or 'desk'. While 'sacada' is often used for balconies, 'varanda' is also common. 'Balcão' is rarely used for a balcony.

Pedir um café no balcão vs. Tomar sol na varanda.

varanda vs Exterior

Both refer to outdoor spaces.

'Exterior' is a general term for the outside of a building or the outdoors. 'Varanda' is a specific type of outdoor feature attached to a building, designed for use.

O exterior da casa precisa de pintura vs. A varanda da casa é muito agradável.

文型パターン

A1

[Subject] + ter + uma/a + varanda.

Eu tenho uma varanda.

A1

[Subject] + gostar de + [activity] + na + varanda.

Eu gosto de ler na varanda.

A2

Vamos + [verb] + na + varanda.

Vamos comer na varanda.

A2

A + varanda + é + [adjective].

A varanda é espaçosa.

B1

A + varanda + [verbo] + [objeto/complemento].

A varanda oferece uma bela vista.

B1

Gostaria de ter uma varanda com [característica].

Gostaria de ter uma varanda com jardim.

B2

O/A + [lugar] + tem + uma + varanda + [adjetivo].

O hotel tem uma varanda charmosa.

C1

A + varanda + serve como + [função/espaço].

A varanda serve como um espaço de lazer adicional.

語族

名詞

varanda
varandim
varandão

関連

sacada
terraço
alpendre
balcão
exterior

使い方

frequency

Very High

よくある間違い
  • Translating 'varanda' only as 'balcony'. Consider 'porch' or 'terrace' based on context.

    'Varanda' is a broader term. While often a balcony, it can also be a ground-level porch or a larger terrace, depending on the building's design and location.

  • Incorrect preposition usage, e.g., 'sobre a varanda' instead of 'na varanda'. 'Na varanda' (on the balcony/porch).

    When referring to being located on the varanda, the preposition 'em' (contracted with the article 'a' to 'na') is used, not 'sobre' (over).

  • Mispronouncing the nasal vowel 'ã'. Pronounce 'va-RAN-da' with a nasal sound on the second syllable.

    The nasal 'ã' is crucial for correct pronunciation. Failing to nasalize it makes the word sound incorrect to native speakers.

  • Forgetting to pluralize when referring to multiple varandas. 'As varandas são bonitas.'

    Like most Portuguese nouns, 'varanda' needs to be pluralized to 'varandas' when referring to more than one. Articles and adjectives must also agree.

  • Using 'balcão' to mean balcony. Use 'varanda' or 'sacada' for balcony.

    'Balcão' primarily means 'counter' or 'desk'. While 'sacada' is often used for balconies, 'varanda' is the most general and widely understood term.

ヒント

Master the Nasal 'ã'

The 'ã' in 'varanda' is a nasal vowel. Practice saying 'an' while letting air escape through your nose. It's similar to the sound in the French word 'enfant'. This nasalization is key to correct pronunciation.

Expand Your Outdoor Vocabulary

Learn related terms like 'sacada', 'terraço', and 'alpendre' to understand the nuances. Knowing these will help you describe different types of outdoor spaces more precisely.

Adjective Agreement

Adjectives describing the 'varanda' must agree in gender and number. For example, 'uma varanda bonita' (a beautiful balcony - feminine singular) and 'umas varandas bonitas' (beautiful balconies - feminine plural).

Visual Association

Imagine a 'van' driving 'around' your house, and you're watching it from your 'varanda'. The 'van' is 'around' the house, and you are on the 'varanda' observing. This helps link the sound to the meaning.

Embrace the Lifestyle

Understand that the 'varanda' is often a cherished part of the home in Portuguese-speaking cultures, used for socializing and enjoying the outdoors. This cultural context enriches your understanding of the word.

Use it in Sentences

Actively try to use 'varanda' in your own sentences. Describe your home, a friend's home, or a place you've visited. The more you use it, the more natural it will become.

Learn Common Collocations

Familiarize yourself with phrases like 'sentar na varanda', 'decorar a varanda', and 'vista da varanda'. These are frequently used and will help you sound more natural.

Avoid Over-Generalization

Don't assume 'varanda' always means 'balcony'. Consider if 'porch' or 'terrace' might be a better fit based on the description or context.

Listen Actively

Listen to native Portuguese speakers using the word 'varanda' in videos, podcasts, or conversations. Pay attention to how they pronounce it and use it in different sentence structures.

暗記しよう

記憶術

Imagine a 'van' driving 'around' your house, and you can see it from your 'varanda'. The 'van' is 'around' the house, and you're on the 'varanda' watching it.

視覚的連想

Picture a beautiful, sunlit balcony ('varanda') with a person relaxing with a drink, overlooking a scenic view. The word 'varanda' sounds like 'around-a' - the space is 'around' the building, offering views.

Word Web

Outdoor Space Balcony Porch Terrace Relaxation View Building Feature Apartment Amenity

チャレンジ

Try to describe your own home or a friend's home, specifically mentioning if there is a varanda and what you like to do there. Use the word 'varanda' at least three times in your description.

語源

The word 'varanda' likely originates from the Portuguese word 'varar', meaning 'to pierce' or 'to pass through', possibly referring to the way a balcony or porch might extend or 'pierce' outwards from the building. Another theory suggests a connection to the Latin word 'varius' (diverse, varied), perhaps describing the varied uses of such a space.

元の意味: The exact original meaning is debated, but it relates to protruding structures or varied extensions.

Indo-European > Italic > Latin > Portuguese

文化的な背景

The term is neutral and widely used. No specific sensitivities are associated with it, other than its architectural and lifestyle connotations.

While English has 'balcony', 'porch', and 'terrace', 'varanda' can encompass aspects of all three, making it a more versatile term in Portuguese contexts.

Many songs and poems in Portuguese literature mention 'varandas' as romantic or peaceful settings. Architectural magazines frequently feature homes with prominent and beautifully designed varandas. The concept of 'varanda gourmet' is a significant trend in contemporary Brazilian interior design and real estate.

実生活で練習する

実際の使用場面

Describing a house or apartment

  • Tem uma varanda?
  • A varanda é grande?
  • A casa tem varanda.
  • Moramos com varanda.

Talking about leisure activities

  • Sentar na varanda.
  • Ler na varanda.
  • Tomar sol na varanda.
  • Fazer um churrasco na varanda.

Real estate

  • Apartamento com varanda.
  • Varanda com vista.
  • Varanda gourmet.
  • Preço da varanda.

Weather and seasons

  • Varanda ensolarada.
  • Varanda de inverno.
  • Aproveitar a varanda no verão.
  • Proteger a varanda da chuva.

Decorating and maintenance

  • Decorar a varanda.
  • Plantas na varanda.
  • Limpar a varanda.
  • Consertar a varanda.

会話のきっかけ

"Do you have a varanda at your place? What do you like to do there?"

"If you could design your dream varanda, what would it be like?"

"What's the best thing about having a varanda in your home?"

"Have you ever seen a particularly beautiful or unusual varanda?"

"How do you think a varanda contributes to the lifestyle in Portuguese-speaking countries?"

日記のテーマ

Describe your ideal varanda. What features would it have, and what would you do there?

Write about a memorable experience you had on a varanda, either your own or someone else's.

Imagine you are selling an apartment. Write a description highlighting the varanda as a key feature.

Compare and contrast the concept of a 'varanda' with a balcony or porch in English-speaking cultures.

Reflect on how the presence of a varanda might influence the way people interact with their environment and each other.

よくある質問

10 問

Not always. While 'varanda' is often translated as 'balcony', it can also refer to a porch or a terrace, depending on the context and the architectural style. If it's an elevated, projecting platform, 'balcony' is a good translation. If it's a ground-level covered area, 'porch' might be more accurate. A large, open, paved area could be a 'terrace'.

In Brazil, 'sacada' is very commonly used for apartment balconies and can sometimes imply a more modern or enclosed space. 'Varanda' is a more general term that covers balconies, porches, and terraces. In Portugal, 'varanda' is generally the more common term for both.

Yes, 'varanda' can sometimes refer to a porch or a covered area at ground level, especially if it's attached to the house and used as an extension of the living space. However, 'alpendre' is a more specific term for a ground-level porch.

The stress is on the second syllable: va-RAN-da. The 'ã' sound is nasal, similar to the 'un' in 'fun' but with air passing through the nose. The 'r' is a tapped sound, like the 'tt' in the American English 'butter'.

A 'varanda gourmet' is a popular concept, especially in Brazil, referring to a varanda that is equipped for cooking and entertaining. It often includes features like a barbecue grill, sink, and ample seating, making it an extension of the kitchen and dining area.

'Varanda' is a countable noun. You can have one varanda, two varandas, etc. For example, 'A casa tem duas varandas'.

Common adjectives include 'grande' (large), 'pequena' (small), 'bonita' (beautiful), 'ensolarada' (sunny), 'fechada' (enclosed), 'aberta' (open), 'espaçosa' (spacious), and 'gourmet' (gourmet).

The most common word is 'varanda'. 'Sacada' is also frequently used, especially for apartment balconies in Brazil. For a ground-level porch, 'alpendre' is more specific.

This phrase means 'to open onto the varanda' or 'to have access to the varanda'. It's used to describe a room or space that has a door or window leading directly to the varanda. For example, 'O quarto dá para a varanda'.

Yes, sometimes. While its primary meaning is literal, phrases like 'viver como um rei na varanda' use it metaphorically to imply a life of luxury and ease. It can also represent a space for contemplation or an outward-facing perspective.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!