B1 Collocation フォーマル

выразить мнение

выразить мнение

to express an opinion

意味

To state what you think.

🌍

文化的背景

In Russian meetings, expressing an opinion is often expected to be direct but framed in formal language. Using 'выразить мнение' shows that you respect the hierarchy while still being assertive. Russian students are taught to use 'выразить мнение' in their 'сочинение' (essays). It is a key part of the state exams (EGE). On Russian social media, starting a comment with 'Хочу выразить своё мнение' is a way to signal that you are not 'trolling' but providing a serious critique. The Russian Ministry of Foreign Affairs (MID) uses this phrase constantly in official statements to express the government's stance on international issues.

🎯

Use 'Своё'

Adding 'своё' (one's own) makes the phrase sound more natural: 'выразить своё мнение.'

⚠️

Aspect Matters

Don't say 'Я выражаю мнение' for a one-time thing. Use 'Я хочу выразить' or 'Я выражу.'

意味

To state what you think.

🎯

Use 'Своё'

Adding 'своё' (one's own) makes the phrase sound more natural: 'выразить своё мнение.'

⚠️

Aspect Matters

Don't say 'Я выражаю мнение' for a one-time thing. Use 'Я хочу выразить' or 'Я выражу.'

💬

Polite Disagreement

Use 'Позвольте выразить другое мнение' to disagree without being rude.

💡

Writing Essays

This is a perfect phrase for the introduction or conclusion of a Russian essay.

自分をテスト

Choose the correct form of the verb (выразить or выражать).

Вчера на собрании директор _______ мнение о новом проекте.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: выразил

We use the perfective 'выразил' because it was a specific, completed action in the past.

Which preposition is most natural here?

Я хочу выразить мнение _______ этой ситуации.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: по поводу

'По поводу' is the standard preposition used with 'выразить мнение' to mean 'concerning' or 'regarding.'

Match the Russian phrase with its English equivalent.

Match the pairs:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: выразить мнение - to express an opinion, поделиться мнением - to share an opinion, придерживаться мнения - to hold an opinion, изложить мнение - to lay out an opinion

These are all variations of talking about opinions with different nuances.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase.

— Что вы думаете о нашей новой рекламе? — Позвольте мне _______, что она слишком агрессивная.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: выразить мнение

'Выразить мнение' is the most professional and grammatically correct choice in this context.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Choose the correct form of the verb (выразить or выражать). Fill Blank B1

Вчера на собрании директор _______ мнение о новом проекте.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: выразил

We use the perfective 'выразил' because it was a specific, completed action in the past.

Which preposition is most natural here? Choose B1

Я хочу выразить мнение _______ этой ситуации.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: по поводу

'По поводу' is the standard preposition used with 'выразить мнение' to mean 'concerning' or 'regarding.'

Match the Russian phrase with its English equivalent. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: выразить мнение - to express an opinion, поделиться мнением - to share an opinion, придерживаться мнения - to hold an opinion, изложить мнение - to lay out an opinion

These are all variations of talking about opinions with different nuances.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase. dialogue_completion B1

— Что вы думаете о нашей новой рекламе? — Позвольте мне _______, что она слишком агрессивная.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: выразить мнение

'Выразить мнение' is the most professional and grammatically correct choice in this context.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, it might sound a bit like a business meeting. Use 'мне кажется' or 'я думаю' instead.

Only if the topic is serious. For example, discussing a work problem or a deep book.

'Выразить' is more about the manifestation of the thought (can be written or spoken), while 'высказать' is specifically about speaking it out.

No, use 'о' (about) or 'по поводу' (concerning).

Usually, yes. If you have many different opinions, you can say 'выразить мнения', but it's less common.

You don't. Use 'По моему мнению' or 'На мой взгляд.' 'Выразить мнение' is the action of saying it.

Yes, 'Мы хотели бы выразить наше мнение' is very common for groups or companies.

No, for feelings use 'выразить чувства.'

Yes, it's very common there when people want to sound thoughtful.

No, it sounds educated and respectful if used with 'хотел бы' (would like to).

関連フレーズ

🔄

высказать мнение

synonym

To speak out an opinion.

🔗

точка зрения

similar

Point of view.

🔗

поделиться мнением

similar

To share an opinion.

🔗

озвучить позицию

specialized form

To voice a position.

🔗

оставить отзыв

builds on

To leave a review.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!