B1 Expression ニュートラル

другими словами

другими словами

in other words

意味

Rephrasing for clarity.

🌍

文化的背景

In Russian universities, 'другими словами' is a sign of a good student. It shows you can not only memorize a definition but also explain it in your own words. Historically, intellectuals used rephrasing to hide political criticism. They would state a 'safe' fact and then use 'другими словами' to hint at a forbidden truth. In Moscow's tech scene, the phrase is used to 'de-jargonize' speech for investors. It's a bridge between the 'devs' and the 'suits'. Authors like Dostoevsky use this phrase to delve deeper into a character's psychology, often rephrasing a thought three or four times to find the 'soul' of the matter.

💡

The Comma Rule

Always put a comma after 'Другими словами' if it's at the start of a sentence. It's a parenthetical phrase!

⚠️

Don't translate 'In'

Never use the preposition 'в'. It's a dead giveaway that you're translating from English in your head.

意味

Rephrasing for clarity.

💡

The Comma Rule

Always put a comma after 'Другими словами' if it's at the start of a sentence. It's a parenthetical phrase!

⚠️

Don't translate 'In'

Never use the preposition 'в'. It's a dead giveaway that you're translating from English in your head.

🎯

Use it to stall

If you forget a word, say 'другими словами...' to give yourself 2 seconds to think of a simpler way to say it.

自分をテスト

Fill in the missing phrase to clarify the sentence.

Он вегетарианец, ________ ________, он не ест мясо.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: другими словами

The correct idiom is 'другими словами' in the Instrumental case.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Я занят, другими словами, я не приду.

The phrase must be 'другими словами' and it needs a comma for punctuation.

Match the complex statement with its 'другими словами' simplification.

Match the pairs:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

These pairings show how the phrase connects a symptom/fact to a simple conclusion.

Complete the dialogue.

Анна: 'Этот фильм слишком претенциозный.' Иван: '________ ________, он тебе не понравился?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Оба варианта верны

Both 'Другими словами' and 'Иначе говоря' work perfectly in this context.

In which situation would you MOST likely use 'другими словами'?

Choose the best context:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When explaining a complex law to a friend.

The phrase is used for clarification and rephrasing.

🎉 スコア: /5

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

5 問題
Fill in the missing phrase to clarify the sentence. Fill Blank A2

Он вегетарианец, ________ ________, он не ест мясо.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: другими словами

The correct idiom is 'другими словами' in the Instrumental case.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

Select the correct option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Я занят, другими словами, я не приду.

The phrase must be 'другими словами' and it needs a comma for punctuation.

Match the complex statement with its 'другими словами' simplification. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

These pairings show how the phrase connects a symptom/fact to a simple conclusion.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Анна: 'Этот фильм слишком претенциозный.' Иван: '________ ________, он тебе не понравился?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Оба варианта верны

Both 'Другими словами' and 'Иначе говоря' work perfectly in this context.

In which situation would you MOST likely use 'другими словами'? situation_matching B1

Choose the best context:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When explaining a complex law to a friend.

The phrase is used for clarification and rephrasing.

🎉 スコア: /5

よくある質問

10 問

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend. For very formal writing, 'иначе говоря' is a bit more sophisticated.

Technically yes, but it sounds weird. The idiom is fixed in the plural: 'другими словами'.

'То есть' is like 'i.e.' and is used for quick definitions. 'Другими словами' is for rephrasing entire ideas.

Yes, in 99% of cases, it is treated as a parenthetical expression and needs commas.

No, in Russian it almost always introduces the clarification, so it comes before it.

Yes, but people often shorten it to 'короче' (shorter) in very casual texts.

No, it is a perfectly natural and native Russian expression.

Absolutely. It is a standard logical connector in Russian academic prose.

Try using 'иначе говоря' or 'выражаясь иначе'.

The closest slang version is 'типа' (like) or 'короче' (basically).

関連フレーズ

🔄

иначе говоря

synonym

otherwise speaking

🔗

то есть

similar

that is / i.e.

🔗

проще говоря

specialized form

to put it simply

🔗

короче говоря

similar

long story short

🔗

собственно говоря

builds on

properly speaking

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!