B2 Expression カジュアル

и вашим и нашим

и вашим и нашим

playing both sides

意味

Trying to please everyone.

🌍

文化的背景

In Russian politics, being called 'и вашим и нашим' is a common smear. It suggests a lack of 'strezhen' (core/backbone). Voters often prefer a candidate with harsh but clear views over one who tries to please everyone. 19th-century literature (Gogol, Saltykov-Shchedrin) often uses this concept to satirize the 'petty official' who survives by being subservient to every superior, regardless of their conflicting orders. While Russians are known for being direct, the 'и вашим и нашим' behavior is a common survival mechanism in hierarchical organizations. It's a recognized, if disliked, social strategy. The phrase is linked to the idea of the 'trickster' character in Slavic tales who manages to get rewards from both the Tsar and the Devil by being clever and deceptive.

⚠️

Watch the Tone

If you use this phrase with a smile, it might be seen as light teasing. If you use it with a frown, it's a serious accusation of betrayal.

🎯

The 'Neither' Variant

Remember 'ни нашим ни вашим' (neither ours nor yours) for situations where a compromise leaves everyone slightly unhappy.

意味

Trying to please everyone.

⚠️

Watch the Tone

If you use this phrase with a smile, it might be seen as light teasing. If you use it with a frown, it's a serious accusation of betrayal.

🎯

The 'Neither' Variant

Remember 'ни нашим ни вашим' (neither ours nor yours) for situations where a compromise leaves everyone slightly unhappy.

💬

Literature Link

If you're reading Dostoevsky or Tolstoy, look for characters who exhibit this behavior—they are usually the ones who cause the most trouble!

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Он не хочет ссориться ни с кем, поэтому он всегда и ____ и ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: вашим / нашим

The idiom 'и вашим и нашим' always uses the plural dative case.

Which situation best describes the phrase 'и вашим и нашим'?

Выберите ситуацию:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A person who tells their boss the project is great, but tells their coworkers it's a disaster.

This shows the 'two-faced' nature of trying to please opposing interests.

Fill in the missing line in the dialogue.

— Почему ты не сказал правду на собрании? — Я не хотел портить отношения ни с директором, ни с отделом. — Понятно, ты опять ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: и вашим и нашим

The context of not wanting to spoil relations with two different groups fits the idiom.

Match the idiom to its synonym.

Match 'и вашим и нашим' with:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Сидеть на двух стульях

Both idioms describe the attempt to hold two conflicting positions at once.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Он не хочет ссориться ни с кем, поэтому он всегда и ____ и ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: вашим / нашим

The idiom 'и вашим и нашим' always uses the plural dative case.

Which situation best describes the phrase 'и вашим и нашим'? Choose B2

Выберите ситуацию:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A person who tells their boss the project is great, but tells their coworkers it's a disaster.

This shows the 'two-faced' nature of trying to please opposing interests.

Fill in the missing line in the dialogue. dialogue_completion B2

— Почему ты не сказал правду на собрании? — Я не хотел портить отношения ни с директором, ни с отделом. — Понятно, ты опять ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: и вашим и нашим

The context of not wanting to spoil relations with two different groups fits the idiom.

Match the idiom to its synonym. situation_matching B2

Match 'и вашим и нашим' with:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Сидеть на двух стульях

Both idioms describe the attempt to hold two conflicting positions at once.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

About 90% of the time, yes. It implies a lack of principle. Occasionally, it's used to describe a very clever person who manages to survive a conflict, but even then, it's not purely a compliment.

No, it's almost exclusively used for people, their behavior, or their policies/strategies.

'И вашим и нашим' focuses on the act of pleasing people, while 'сидеть на двух стульях' focuses on the awkwardness and risk of the position itself.

Usually, no comma is used between the two parts in this fixed idiomatic form, though some writers might add one for emphasis.

Only if you are criticizing a competitor or a third party. Don't use it to describe your own team or your partners unless you want to start a fight.

関連フレーズ

🔄

сидеть на двух стульях

synonym

To try to sit on two chairs at once.

🔗

слуга двух господ

similar

Servant of two masters.

🔗

двуличный человек

similar

A two-faced person.

🔗

гнуть свою линию

contrast

To stick to one's own line/path.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!