jezen
jezen 30秒で
- Jezen is the primary Slovenian word for 'angry'.
- It must agree in gender and number with the subject (jezen, jezna, jezno, jezni).
- Use the preposition 'na' plus the accusative case to show who you are angry at.
- It is a versatile word used in formal, neutral, and informal contexts.
The Slovenian word jezen is a fundamental adjective used to describe the emotional state of anger. At its core, it translates directly to the English word 'angry.' In the landscape of Slovenian emotions, being 'jezen' covers a broad spectrum, ranging from mild annoyance to significant hostility. Understanding this word is crucial for any learner because it is the primary way to express dissatisfaction or emotional heat in both formal and informal settings. When you are 'jezen,' you are typically reacting to a perceived injustice, a mistake, or an inconvenience caused by someone else or a specific situation. It is a word that carries weight, yet it is common enough to be heard daily in various contexts, from a parent scolding a child to a citizen expressing frustration with bureaucracy.
- Grammatical Gender
- The word changes based on who is angry. For a male, it is jezen; for a female, jezna; and for a neuter subject, jezno. In the plural, it becomes jezni (masculine), jezne (feminine), or jezna (neuter).
In Slovenia, the expression of anger is often direct but tempered by social norms. Using the word 'jezen' is considered a clear statement of one's feelings. It is often paired with the preposition na followed by the accusative case to indicate the target of the anger. For example, saying 'Jezen sem na tebe' (I am angry at you) is the standard way to direct your frustration. Interestingly, Slovenians also frequently use the word hud as a synonym for angry in colloquial speech, though 'jezen' remains the more precise and universally understood term for the specific emotion of anger. While 'hud' can also mean 'bad' or 'severe,' 'jezen' specifically denotes the internal feeling of wrath or annoyance.
Moj oče je zelo jezen, ker sem zamudil domov.
Culturally, being 'jezen' is something that is acknowledged and dealt with. In Slovenian literature and folklore, anger is often depicted as a transformative force, sometimes leading to stubbornness, which is a trait often jokingly attributed to the national character. However, in modern daily life, 'jezen' is most frequently used to describe reactions to traffic, work stress, or interpersonal conflicts. It is important to note that the word itself does not imply violence; it strictly describes the emotional state. You can be 'jezen' quietly or loudly, but the word remains the same. When a child is 'jezen,' they might pout; when a boss is 'jezen,' they might issue a stern warning. The versatility of 'jezen' makes it an indispensable tool for expressing the human condition in the Slovenian language.
Furthermore, the intensity of being 'jezen' can be modified with adverbs. 'Malo jezen' means a little angry, while 'zelo jezen' or 'močno jezen' means very or strongly angry. If someone is extremely angry, you might move beyond 'jezen' to 'besen' (furious), but 'jezen' remains the safe, standard baseline. In academic or psychological contexts, the noun form jeza (anger) is used to discuss the emotion as a concept. Understanding the nuances of 'jezen' allows a learner to navigate social interactions more effectively, as it provides a way to set boundaries and communicate personal feelings clearly. Whether you are reading a news article about 'jezni kmetje' (angry farmers) protesting or a novel where a protagonist is 'jezen na usodo' (angry at fate), the word serves as a powerful anchor for emotional expression.
- Common Collocations
- Jezen obraz (angry face), jezen pes (angry dog), jezen pogled (angry look).
Ne bodi jezen name, nisem nalašč pozabil.
To wrap up this introduction, remember that 'jezen' is an A1 level word because it is essential. You will use it to describe yourself, others, and even animals. It is a word that connects directly to the heart of human experience. In Slovenian, expressing anger is not just about the words, but also the intonation, yet 'jezen' provides the necessary linguistic foundation. As you progress, you will see it used in complex sentences involving reasons and consequences, but for now, mastering its basic forms and its use with the preposition 'na' is your primary goal. This word is your gateway to understanding the emotional landscape of Slovenia.
- Register Note
- While 'jezen' is neutral, using it in professional settings is perfectly acceptable to describe a state of dissatisfaction. It is less aggressive than 'besen' but more direct than 'nejevoljen' (displeased).
Using jezen correctly in a sentence involves more than just knowing its meaning; it requires an understanding of Slovenian syntax and declension. The most common structure is the predicative use, where the adjective follows the verb 'biti' (to be). For example, 'Jaz sem jezen' (I am angry). Because Slovenian is a pro-drop language, you can often omit the subject pronoun: 'Jezen sem.' This structure is simple but effective. However, the complexity increases when you specify who or what you are angry at. As mentioned, the preposition na is used, followed by the accusative case. This is a critical rule: 'Jezen sem na brata' (I am angry at my brother - 'brata' is the accusative of 'brat').
- Attributive Use
- When 'jezen' acts as an attribute before a noun, it must match the noun's case. 'Videl sem jeznega moškega' (I saw an angry man). Here, 'jeznega' is the masculine accusative singular form.
Another important aspect is the use of 'jezen' in questions. To ask someone if they are angry, you say 'Ali si jezen?' (for a male) or 'Ali si jezna?' (for a female). If you want to ask 'Why are you angry?', you use 'Zakaj si jezen?'. These are high-frequency phrases that every learner should memorize. The response often involves the conjunction 'ker' (because), leading to complex sentences: 'Jezen sem, ker si pozabil na moj rojstni dan' (I am angry because you forgot my birthday). This demonstrates how 'jezen' acts as a pivot for expressing cause and effect in emotional discourse.
Zakaj si tako jezna danes zjutraj?
In more advanced usage, 'jezen' can be used to describe inanimate objects or abstract concepts metaphorically, though this is less common. An 'jezen veter' (angry wind) might be used in poetry to describe a fierce storm. However, in standard prose, it almost exclusively refers to sentient beings. You can also use it with 'postati' (to become): 'Postal je jezen' (He became angry). This indicates a change in state, which is a common way to describe the onset of the emotion. The degree of anger is often emphasized with 'tako' (so) or 'zelo' (very): 'Tako jezen sem, da ne morem govoriti' (I am so angry that I cannot speak).
When using 'jezen' in the negative, you simply add 'ne' before the verb: 'Nisem jezen' (I am not angry). This is a very common phrase used to de-escalate tension or clarify one's emotional state. In Slovenian culture, people might say 'Nisem jezen, sem samo razočaran' (I'm not angry, I'm just disappointed), a classic phrase used by parents and teachers alike. This distinction between anger and disappointment is linguistically clear and culturally significant. Additionally, the word can appear in the comparative and superlative forms: 'jeznejši' (angrier) and 'najbolj jezen' (angriest), though 'bolj jezen' is also frequently used in spoken language.
- Word Order
- In Slovenian, the word order is relatively flexible, but 'Jezen sem' is more common than 'Sem jezen' for emphasis on the emotion. 'Jaz sem jezen' emphasizes the subject.
Vsi sosedje so bili jezni zaradi hrupa ponoči.
Finally, consider the use of 'jezen' in subordinate clauses. 'Vem, da si jezen' (I know that you are angry) or 'Ne razumem, zakaj si jezen' (I don't understand why you are angry). These structures require the learner to maintain gender agreement across the clause. If you are talking to a woman, you must say 'Vem, da si jezna.' This constant attention to the gender of the person being described is a hallmark of Slovenian and is perfectly exemplified by the word 'jezen.' By practicing these various sentence patterns, you will move from simply knowing a word to being able to use it fluently in real-world conversations.
- Reflexive Connection
- While 'jezen' is the adjective, the verb 'jeziti' (to make someone angry) and 'jeziti se' (to be angry) are closely related. 'To me jezi' (This makes me angry).
You will encounter the word jezen in almost every facet of Slovenian life. It is not a word confined to textbooks; it is alive in the streets, homes, and media of Slovenia. One of the most common places to hear it is in the domestic sphere. Parents frequently use it with their children: 'Ne bodi jezen, če ne dobiš sladoleda' (Don't be angry if you don't get ice cream). In this context, it is often used to manage emotions and teach social behavior. You might also hear it among friends during a heated discussion or a disagreement about plans. It is a very 'human' word that bridges the gap between different social classes and ages.
- In the Media
- News headlines often use 'jezni' to describe groups of people. 'Jezni potniki zaradi zamud vlakov' (Angry passengers due to train delays). It is a standard journalistic term to describe public dissatisfaction.
In the workplace, 'jezen' might be used more cautiously but is still present. A colleague might whisper, 'Šef je danes zelo jezen, bodi previden' (The boss is very angry today, be careful). Here, the word serves as a warning and a descriptor of the workplace atmosphere. It is also common in the service industry, though usually from the customer's side. An 'jezna stranka' (angry customer) is a phrase every shop assistant or waiter in Slovenia knows. Understanding this word helps you interpret the tone of an environment, even if you don't understand every other word being said. The facial expressions and body language that accompany the word 'jezen' are universal, but the word itself provides the linguistic confirmation.
Na televiziji so pokazali jezne protestnike v centru mesta.
Pop culture and entertainment also frequently utilize 'jezen.' In Slovenian movies or TV series, characters often express their motivations through anger. 'Zakaj si tako jezen na ves svet?' (Why are you so angry at the whole world?) is a classic dramatic line. In music, especially in rock or rap, 'jezen' is used to convey social rebellion or personal pain. The word has a certain rhythmic quality that fits well into lyrics. Furthermore, in the digital age, you will see it in social media comments. Phrases like 'Sem res jezen!' (I am really angry!) are common in response to news stories or personal grievances posted online. The emoji of an angry face (😠) is the digital equivalent of the word 'jezen.'
Another interesting place you hear 'jezen' is in sports. When a team is losing, the fans might be described as 'jezni navijači' (angry fans). If a player is 'jezen nase' (angry at himself), it means he is frustrated with his own performance. This internal use of 'jezen' is very common in Slovenian to describe self-reflection and self-criticism. In literature, from the classic poems of Prešeren to modern novels, 'jezen' is used to describe the internal turmoil of characters. It is a word that carries the weight of history and the immediacy of the present. Whether it's a child's tantrum or a political movement, 'jezen' is the word that captures the essence of that heat.
- Public Spaces
- You might see signs in parks or private property that say 'Pozor, jezen pes!' (Warning, angry dog!). It is the standard way to warn people about a protective or aggressive animal.
V vrsti na banki je bila ena gospa zelo jezna.
Lastly, 'jezen' is often heard in the context of weather and nature, albeit metaphorically. 'Jezno morje' (angry sea) describes a rough, stormy Adriatic. 'Jezni oblaki' (angry clouds) might describe an approaching thunderstorm. This anthropomorphism of nature is a beautiful part of the Slovenian language, showing how the emotion of anger is seen as a powerful, natural force. By listening for 'jezen' in these various contexts, you will gain a deeper appreciation for how Slovenians view the world and express their place within it. It is a word that is truly everywhere.
- Idiomatic Hearing
- Listen for phrases like 'biti jezen kot ris' (to be as angry as a lynx), which is a common Slovenian idiom for being extremely furious.
Learning to use jezen involves navigating several linguistic pitfalls that are common for English speakers. The most frequent mistake is related to gender and number agreement. In English, 'angry' is static; in Slovenian, it must change. A common error is saying 'Marija je jezen' instead of the correct 'Marija je jezna.' This mistake is easily made because learners often default to the masculine singular form they first learned. It is vital to always identify the gender of the subject before choosing the form of the adjective. This applies to plural forms as well: 'Oni so jezni' (They are angry) vs. 'One so jezne' (They [fem.] are angry).
- Case After 'Na'
- Another major hurdle is the preposition 'na'. English speakers want to say 'jezen z' (angry with) or 'jezen ob' (angry at), but Slovenian strictly uses 'na' + accusative. Forgetting the accusative case is a hallmark of early learners.
For example, a learner might say 'Jezen sem na oče' (nominative) instead of 'Jezen sem na očeta' (accusative). This small change in the ending of the noun is essential for grammatical correctness. Another nuance is the confusion between 'jezen' and 'hud.' While often interchangeable in colloquial speech, 'hud' can also mean 'bad,' 'severe,' or even 'cool/great' in slang. Using 'hud' in a formal context when you specifically mean 'angry' can sometimes lead to ambiguity. 'Jezen' is always the safer, more precise choice for the emotion of anger. Beginners should stick to 'jezen' until they have a better grasp of the colloquial shades of 'hud.'
❌ Jezen sem z bratom.
✅ Jezen sem na brata.
A more subtle mistake involves the difference between the adjective 'jezen' and the reflexive verb 'jeziti se.' 'Jezen sem' describes a state (I am angry), while 'Jezim se' describes the action or the ongoing process of being angry. Learners often use the adjective when the verb would be more natural, and vice versa. For instance, 'Jezim se na vreme' (I am being angry at the weather/The weather is making me angry) is often more natural than 'Sem jezen na vreme' in a dynamic context. Additionally, the word 'jezen' should not be confused with 'jezljiv,' which means 'irritable' or 'prone to anger.' Describing someone as 'jezen' means they are angry now, while 'jezljiv' describes their personality.
Pronunciation can also be a stumbling block. The 'j' in 'jezen' is pronounced like the 'y' in 'yes,' not like the 'j' in 'jump.' English speakers sometimes mispronounce this, making the word unrecognizable. The 'e' sounds are also important; the first 'e' is typically a closed, short 'e' in standard pronunciation, though there is regional variation. Misplacing the stress can also change the flow of the sentence, though in 'jezen,' the stress is naturally on the first syllable. Practicing the word in isolation before putting it into sentences can help solidify the correct pronunciation and prevent these common phonetic errors.
- The Dual Trap
- If you are talking about two people, you must use the dual. 'Vidva sta jezna' (You two are angry). Forgetting the dual and using the plural is a common mistake for those whose native languages lack this feature.
❌ Vidva sta jezni. (if they are male)
✅ Vidva sta jezna.
Finally, be careful with the word 'jezno.' While it is the neuter form of the adjective ('To otroško dejanje je bilo jezno' - That childish act was angry), it is also the adverb meaning 'angrily.' 'Gledal me je jezno' (He looked at me angrily). Learners often confuse the adjective and adverbial functions. If you are describing a person, use 'jezen/jezna.' If you are describing how someone does something, use 'jezno.' Distinguishing between these functions is a key step in moving toward B1 and B2 levels of proficiency. By being mindful of these common mistakes, you can communicate your (or others') anger more accurately and effectively in Slovenian.
- Register Confusion
- Don't use slang terms for anger like 'razpizden' in polite company or written assignments. 'Jezen' is always appropriate.
While jezen is the most common word for 'angry,' the Slovenian language offers a rich palette of alternatives to express different shades and intensities of this emotion. Understanding these synonyms will help you move from basic communication to more nuanced expression. One of the most frequent alternatives is hud. As previously mentioned, 'hud' is very common in spoken Slovenian. While its primary meaning can be 'bad' or 'severe,' in the context of emotions, it is a perfect synonym for 'jezen.' For example, 'Ne bodi hud' is often more common than 'Ne bodi jezen' in a casual setting. However, 'hud' can also imply a sense of sternness rather than just pure anger.
- Intensity: Besen
- If someone is beyond angry—if they are truly furious or enraged—the word to use is besen. This word implies a loss of control or an extreme level of heat. 'Bil je besen od groze' (He was furious with horror/terror).
Another useful word is razjarjen. This translates to 'enraged' or 'incensed.' It is more formal than 'besen' and is often used in literature or news reports to describe a very high level of public or personal anger. On the other end of the spectrum, we have nejevoljen. This means 'displeased,' 'unwilling,' or 'grumpy.' It describes a much milder form of anger or simple lack of good will. If you are slightly annoyed by a delay, you are 'nejevoljen' rather than 'jezen.' Using the right word for the right level of intensity shows a high command of the language.
Namesto da bi bil jezen, je bil le nekoliko nejevoljen.
For specific types of anger, consider ogorčen. This means 'indignant' or 'outraged.' It is used when the anger stems from a sense of moral injustice. If you hear about a corrupt politician, you are 'ogorčen.' This word carries a sense of righteous anger. Another interesting alternative is užaljen, which means 'offended.' Often, what we call anger in English is actually offense in Slovenian. If someone's feelings are hurt and they react with coldness, they are 'užaljen.' Distinguishing between being 'jezen' (active anger) and 'užaljen' (hurt/offense) is crucial for navigating interpersonal relationships in Slovenia.
Let's look at some comparisons in a table-like structure to clarify the differences. This will help you choose the right word for the right situation. The word 'jezen' remains your 'Swiss Army knife'—useful in almost any situation—but these alternatives add color and precision to your Slovenian. As you read more Slovenian texts, pay attention to which of these words the author chooses. It will tell you a lot about the character's personality and the severity of the situation. For instance, a 'jezen' person might shout, but an 'ogorčen' person might write a letter of complaint.
- Jezen vs. Hud
- 'Jezen' is more formal and specific to the emotion. 'Hud' is colloquial and can mean 'angry', 'bad', or 'severe' depending on context.
- Jezen vs. Besen
- 'Jezen' is angry. 'Besen' is furious. 'Besen' is much stronger and implies a loss of temper.
- Jezen vs. Ogorčen
- 'Jezen' is a personal feeling. 'Ogorčen' is a reaction to injustice or something morally wrong.
Po krivem obtoženi delavec je bil popolnoma ogorčen.
In summary, while 'jezen' is your primary tool, don't be afraid to branch out. Use 'nejevoljen' for small annoyances, 'besen' for large ones, and 'ogorčen' for matters of principle. By doing so, you will sound more like a native speaker and be able to express your emotions with much greater clarity. Slovenian is a language of nuance, and the emotional vocabulary is where that nuance truly shines. Keep these alternatives in your back pocket, and you'll find that your ability to describe the world around you expands significantly.
- Antonyms to Consider
- Miren (calm), zadovoljen (satisfied), vesel (happy), prijazen (friendly).
How Formal Is It?
豆知識
The root is also found in the word 'jezik' (tongue/language), which some linguists suggest is because the tongue is the 'narrow' or 'constrained' organ of speech, or because anger is often expressed through speech.
発音ガイド
- Pronouncing 'j' like the English 'j' in 'jump'.
- Making the 'z' sound like an 's'.
- Forgetting to vowel the 'e' properly, making it too open.
- Stressing the second syllable.
- In the feminine 'jezna', making the 'a' too long or too short.
難易度
Very easy to recognize in text as an A1 word.
Requires attention to gender/number endings and case government.
Pronunciation of 'j' and 'z' needs practice for English speakers.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adjective Agreement
On je jezen. Ona je jezna. Ono je jezno.
Preposition 'Na' + Accusative
Jezen sem na brata (Acc.).
Dual Number
Vidva sta jezna (Masculine Dual).
Adverb Formation
Gledal me je jezno (-o ending for adverbs).
Negation
Nisem jezen (Add 'ne' to the verb).
レベル別の例文
Oče je jezen.
Father is angry.
Masculine singular form of the adjective.
Mama je jezna.
Mother is angry.
Feminine singular form ends in -a.
Ali si jezen?
Are you angry?
Question form for a male subject.
Otrok je jezen.
The child is angry.
Masculine singular subject.
Nisem jezna.
I am not angry.
Negative form for a female speaker.
Pes je jezen.
The dog is angry.
Adjective modifying a masculine noun.
Zakaj si jezen?
Why are you angry?
Interrogative 'zakaj' with the adjective.
Oni so jezni.
They are angry.
Masculine plural form ends in -i.
Jezen sem na brata.
I am angry at my brother.
Use of 'na' + accusative case.
Jezna je, ker nimaš časa.
She is angry because you don't have time.
Use of 'ker' to introduce a reason.
Moj šef je zelo jezen.
My boss is very angry.
Adverb 'zelo' modifying the adjective.
Ne bodi jezen name.
Don't be angry at me.
Imperative negative form with 'name' (na + me).
Vidva sta bila včeraj jezna.
You two were angry yesterday.
Dual masculine form 'jezna'.
Videl sem jeznega soseda.
I saw an angry neighbor.
Accusative masculine singular 'jeznega'.
Zakaj sta sestre jezne?
Why are the sisters angry?
Feminine plural form 'jezne'.
Postajam jezen.
I am becoming angry.
Use of 'postati' (to become).
Bil je precej jezen zaradi zamude.
He was quite angry because of the delay.
Adverb 'precej' and 'zaradi' + genitive.
Če bi vedel, ne bi bil tako jezen.
If he knew, he wouldn't be so angry.
Conditional mood usage.
Njegov jezni pogled me je prestrašil.
His angry look scared me.
Attributive use: 'jezni' modifying 'pogled'.
Kljub temu da je bila jezna, je ostala mirna.
Despite being angry, she remained calm.
Concession clause with 'kljub temu da'.
Vsi so bili jezni na vlado.
Everyone was angry at the government.
Plural subject with 'na' + accusative.
Zakaj se mi zdiš tako jezen danes?
Why do you seem so angry to me today?
Verb 'zdeti se' (to seem).
To je bil najbolj jezen človek, kar sem jih poznal.
That was the angriest man I ever knew.
Superlative form 'najbolj jezen'.
Ne razumem, zakaj si še vedno jezna name.
I don't understand why you are still angry at me.
Subordinate clause after 'razumeti'.
Njegov jezni izbruh je prekinil sestanek.
His angry outburst interrupted the meeting.
Noun phrase as subject.
Mnogi so jezni zaradi novih davkov.
Many are angry because of the new taxes.
Abstract reason for anger.
Bil je jezen kot ris, ko je izvedel resnico.
He was as angry as a lynx when he found out the truth.
Idiomatic comparison 'jezen kot ris'.
Namesto da bi bil jezen, bi moral biti hvaležen.
Instead of being angry, he should be grateful.
Contrast using 'namesto da bi'.
Njeni jezni komentarji so povzročili veliko razpravo.
Her angry comments caused a big debate.
Plural feminine adjective 'jezne' in nominative.
Težko je delati z nekom, ki je nenehno jezen.
It is hard to work with someone who is constantly angry.
Relative clause with 'ki'.
Ostal je jezen še dolgo po prepiru.
He remained angry for a long time after the argument.
Duration of state.
Ali je sploh mogoče biti jezen na tako majhnega otroka?
Is it even possible to be angry at such a small child?
Rhetorical question structure.
V romanu je protagonist pogosto jezen na usodo.
In the novel, the protagonist is often angry at fate.
Literary/abstract use of 'na' + accusative.
Njegova jezna retorika je polarizirala javnost.
His angry rhetoric polarized the public.
Sophisticated vocabulary: 'retorika', 'polarizirala'.
Čeprav je bil navzven miren, je bil v sebi globoko jezen.
Although he was calm on the outside, he was deeply angry inside.
Contrast between external and internal states.
Jezen odziv kritikov je presenetil avtorja.
The angry response from critics surprised the author.
Adjective modifying 'odziv'.
Biti jezen je včasih edini razumen odziv na krivico.
Being angry is sometimes the only reasonable response to injustice.
Infinitive 'biti' used as a noun phrase.
Njegov jezni ton je nakazoval, da pogajanja ne bodo lahka.
His angry tone suggested that negotiations would not be easy.
Inferential meaning from tone.
Jezni kmetje so s traktorji zaprli ceste.
Angry farmers blocked the roads with tractors.
Journalistic reporting style.
Ne morem si pomagati, da ne bi bil jezen ob takšni nesposobnosti.
I can't help but be angry at such incompetence.
Complex emotional expression.
V njegovem pisanju odmeva jezen upor proti sistemu.
His writing echoes an angry rebellion against the system.
High-level metaphorical use.
Jezen pesem, ki jo je napisal, je postala himna generacije.
The angry song he wrote became the anthem of a generation.
Adjective modifying an abstract noun 'pesem'.
Njegova sposobnost, da ostane jezen in hkrati artikuliran, je redka.
His ability to remain angry yet articulate is rare.
Complex noun phrase construction.
V tistem trenutku je bil ves svet videti kot jezen sovražnik.
At that moment, the whole world seemed like an angry enemy.
Simile with 'kot'.
Jezna narava lahko v trenutku uniči vse človeško delo.
Angry nature can destroy all human work in an instant.
Personification of nature.
Njegov jezni molk je bil bolj zgovoren od tisoč besed.
His angry silence was more eloquent than a thousand words.
Paradoxical description: 'jezni molk'.
Analiza jeznega diskurza v medijih razkriva globoke družbene razpoke.
The analysis of angry discourse in the media reveals deep social rifts.
Academic/sociological usage.
Bil je tako jezen, da se je v njem prebudila prvinska sla po maščevanju.
He was so angry that a primal thirst for revenge woke up within him.
Highly descriptive literary style.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A common plea to someone not to be mad. Often used after making a mistake.
Ne bodi jezen, nisem nalašč.
— The standard way to ask for the reason behind someone's anger.
Zakaj si jezen name?
— Expressing frustration with one's own actions or failures.
Jezen sem nase, ker sem pozabil ključe.
— Stating that someone had a good reason to be angry.
Bil je upravičeno jezen zaradi laži.
— A phrase used to introduce a criticism while trying to remain civil.
Nisem jezen, ampak to ni bilo prav.
— A very common idiom meaning 'extremely angry'.
Ko je videl prasko na avtu, je bil jezen kot ris.
— Indicating that the anger has not subsided over time.
Še vedno sem jezen nate zaradi včeraj.
— Telling someone their level of anger is disproportionate.
Pomiri se, preveč si jezen.
— Expressing that one has reached the limit of their patience.
Zdaj sem pa res jezen do konca.
よく混同される語
English speakers often use 'jezen' where a native might use 'hud' in casual speech.
'Jezen' is a state (angry now); 'jezljiv' is a trait (irritable person).
Don't confuse the neuter adjective 'jezno' with the adverb 'jezno' (angrily).
慣用句と表現
— To be extremely angry or furious. The lynx (ris) is seen as a fierce animal in Slovenian folklore.
Ko je izgubil denar, je bil jezen kot ris.
informal/neutral— To look for trouble or to try to find someone to blame.
Ne išči jeznega tam, kjer ga ni.
informal— To speak sharply or rudely when angry.
Pazi, danes ima zelo jezen jezik.
neutral— Refers to a hot-tempered nature or a moment of intense passion/anger.
V njem je zavrela jezna kri.
literary— To be in a general state of frustration where everything and everyone seems annoying.
Danes je jezen na cel svet.
informal— A hyperbolic way to say someone looks extremely angry.
Njen jezen pogled bi lahko ubijal.
informal— An old saying used to dismiss someone's anger, essentially saying 'deal with it yourself'.
Če si jezen, se pa v sol povaljaj!
child-friendly/informal— Describing someone who harbors a lot of resentment or anger.
Njegovo jezno srce mu ne pusti spati.
literary— To feel frustrated with life circumstances or 'bad luck'.
Ni bil jezen nate, bil je jezen na usodo.
neutral— Metaphor for a very rough, stormy sea.
Jezno morje je prevrnilo čoln.
literary/poetic間違えやすい
Both can mean 'angry'.
'Jezen' specifically means angry. 'Hud' can mean angry, bad, severe, or even cool/great in slang.
On je hud (He is angry/bad/cool). On je jezen (He is angry).
Both describe anger.
'Besen' is much more intense than 'jezen', equivalent to 'furious'.
Nisem samo jezen, sem besen!
Anger and offense often overlap.
'Užaljen' means your feelings are hurt (offended). 'Jezen' is the outward emotion of anger.
Ni jezen, samo užaljen je, ker ga nisi povabil.
Both are negative emotions.
'Nejevoljen' is milder, more like 'displeased' or 'grumpy'.
Bil je nejevoljen, ne pa zares jezen.
Both describe being upset.
'Ogorčen' implies moral outrage or indignation.
Ogorčen sem nad tvojo lažjo.
文型パターン
[Subject] + [biti] + jezen/jezna.
Peter je jezen.
Jezen sem na + [Accusative Person].
Jezen sem na sestro.
Jezen sem, ker + [Reason].
Jezen sem, ker si zamudil.
Biti jezen kot + [Animal/Object].
Bil je jezen kot ris.
[Adjective] + [Noun] + je [Adjective].
Njegov jezni molk je bil grozen.
Namesto da bi bil jezen, [Alternative Action].
Namesto da bi bil jezen, se je le nasmejal.
Ali si + jezen/jezna?
Ali si jezen?
[Subject] + postaja + jezen/jezna.
Marko postaja jezen.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high; it is a core vocabulary word.
-
Using 'z' or 'do' instead of 'na'.
→
Jezen sem na tebe.
English speakers often translate 'angry with' or 'angry at' literally. In Slovenian, only 'na' is correct for the target of anger.
-
Saying 'Jezen sem na oče'.
→
Jezen sem na očeta.
The noun after 'na' must be in the accusative case. 'Oče' (nominative) becomes 'očeta' (accusative).
-
Using the masculine form for a female subject.
→
Marija je jezna.
Adjectives must agree with the gender of the noun. 'Jezna' is the feminine form.
-
Pronouncing 'jezen' with a hard 'J'.
→
Pronounce it like 'ye-zen'.
The Slovenian 'j' is always a semivowel /j/, like 'y' in 'yes'.
-
Using 'jezen' to mean 'spicy'.
→
Ta omaka je pekoča.
In Slovenian, 'jezen' is only for emotions or aggressive animals, never for the taste of food.
ヒント
Gender Matching
Always match 'jezen' to the subject. Male: jezen. Female: jezna. Group of men: jezni. Group of women: jezne. If you forget, people will still understand you, but it will sound incorrect.
Use 'Na' for Targets
Whenever you are angry at something specific, use 'na'. 'Jezen sem na dež' (I am angry at the rain). Remember that the word after 'na' must be in the accusative case.
Synonym: Hud
Learn 'hud' as a secondary word for angry. You will hear it constantly in Slovenia, especially in phrases like 'Ne bodi hud' (Don't be mad).
The Soft 'J'
Practice the 'y' sound for 'j'. Say 'yellow' then say 'jezen'. If you use a hard 'j' like in 'jump', it won't sound right to a Slovenian ear.
Stubborn Anger
Slovenian anger is often linked to 'trmast' (stubborn). If someone is 'jezen', they might stop talking to you. This 'silent treatment' is a common expression of the emotion.
The Dual Form
If you are talking about two people being angry, use 'jezna' (for two males) or 'jezni' (for two females). Slovenian is one of the few languages with a dual number!
Modify with Adverbs
Don't just say 'jezen'. Use 'malo jezen' (a little angry) or 'zelo jezen' (very angry) to be more precise about how you feel.
Context Clues
If you hear 'jezen' in the news, it's often about 'jezni protestniki' (angry protesters) or 'jezni državljani' (angry citizens). The context will help you understand the scale.
Negative Form
Master 'Nisem jezen' (I'm not angry). It's a very useful phrase for de-escalating arguments or clarifying your mood.
Daily Practice
Try to identify one thing every day that makes you 'jezen' and say it out loud in Slovenian: 'Danes sem jezen na...'
暗記しよう
記憶術
Think of a 'YES-MAN' who is actually JEZEN (angry) because he always has to say yes. (J sounds like Y).
視覚的連想
Imagine a giant letter 'J' that is bright red and shaking with anger. The 'J' has a mean face on it.
Word Web
チャレンジ
Try to say 'Jezen sem na...' followed by three different things that made you angry today, using the correct accusative case.
語源
The word 'jezen' comes from the Proto-Slavic word *jęzъ, which is related to the concept of being tight, narrow, or constrained, which metaphorically evolved into the feeling of anger or distress.
元の意味: Originally related to a sense of constriction or being 'pressed' by emotion.
Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > South Slavic > Slovenian.文化的な背景
While 'jezen' is neutral, be aware that calling someone 'jezen' to their face during an argument might escalate the situation.
English speakers might find the use of 'na' (on/at) strange, as we often say 'angry with' or 'mad at'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Family conflict
- Oče je jezen.
- Mama je jezna.
- Ne bodi jezen name.
- Zakaj si jezen na brata?
Customer service
- Imamo jezno stranko.
- Stranka je jezna zaradi zamude.
- Zakaj ste jezni?
- Opravičujem se, ker ste jezni.
Traffic/Commute
- Vsi vozniki so jezni.
- Jezen sem na ta promet.
- Tako sem jezen, ker vlak zamuja.
- Jezni potniki čakajo.
Sports
- Trener je zelo jezen.
- Navijači so bili jezni.
- Jezen sem nase zaradi napake.
- Igral je jezno.
Weather (Metaphorical)
- Jezno nebo.
- Morje je danes jezno.
- Jezni oblaki prihajajo.
- Veter je bil jezen.
会話のきっかけ
"Ali si bil kdaj res jezen na koga?"
"Kaj te v službi najbolj naredi jeznega?"
"Kako se odzoveš, ko je tvoj prijatelj jezen nate?"
"Ali so po tvojem mnenju ljudje danes bolj jezni kot včasih?"
"Kaj narediš, ko si jezen nase?"
日記のテーマ
Opiši situacijo, ko si bil nazadnje zelo jezen. Kaj se je zgodilo?
Ali misliš, da je dobro biti jezen? Zakaj ja ali zakaj ne?
Napiši pismo nekomu, na katerega si jezen (vendar ga ne pošlji).
Kako tvoja kultura gleda na ljudi, ki so pogosto jezni?
Kaj so tri stvari, ki te vedno naredijo vsaj malo nejevoljnega ali jeznega?
よくある質問
10 問Yes, when you are angry at someone or something, you almost always use 'na' followed by the accusative case. For example, 'Jezen sem na šefa'. If you are just describing your state without a target, you don't need a preposition: 'Danes sem pač jezen'.
'Jezen' is an adjective describing a state (e.g., 'I am angry'). 'Jeziti se' is a reflexive verb describing the action or process (e.g., 'I am being angry' or 'I am getting angry'). Usually, 'jezen sem' is more common for the result, while 'jezim se' is used for the ongoing feeling.
No, that is a common mistake for English speakers. For spicy food, you must use the word 'pekoč' (e.g., 'pekoča omaka' for spicy sauce). Using 'jezen' would make it sound like the food has human emotions!
You can say 'Postajam jezen' (I am becoming angry) or 'Jeziti se začnem' (I am starting to get angry). Colloquially, you might just say 'To me jezi' (This is making me angry).
It is moderate. It is stronger than 'nejevoljen' (displeased) but weaker than 'besen' (furious). It is perfectly safe to use in most situations to express that you are upset.
The feminine plural is 'jezne'. For example: 'Ženske so bile jezne' (The women were angry). Remember that the endings change for gender and number.
In casual, spoken Slovenian, 'hud' is very common and sounds very natural. However, 'jezen' is never wrong and is better for formal writing or when you want to be very clear that you mean 'angry' and not 'bad' or 'severe'.
The 'j' is pronounced like the English 'y' in 'yes' or 'yellow'. It is never pronounced like the 'j' in 'judge' or 'jam'. This is a very important distinction for being understood.
It is a popular idiom meaning 'extremely angry' or 'angry as a lynx'. It's a great phrase to use if you want to sound more like a native speaker.
Yes, absolutely. You can say 'jezen pes' (angry dog) or 'jezen bik' (angry bull). It describes the animal's aggressive or hostile state.
自分をテスト 200 問
Translate to Slovenian: 'I am angry at my brother.' (Male speaker)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Slovenian: 'Why are you angry, Maria?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Slovenian: 'Don't be angry at me.' (To a male)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'jezen kot ris'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The boss is very angry today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an angry person in three Slovenian sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not angry, I am just tired.' (Female speaker)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Angry protesters are in the city center.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if someone is angry at the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He looked at me angrily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We (two males) are angry at you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The women were angry due to the delay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why is the dog angry?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am getting angry because of the noise.' (Male speaker)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I were you, I would be angry.' (Male speaker)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ogorčen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is angry at his whole family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'An angry tone is not good for communication.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't know why she is angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They (males) were angry yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am angry' in Slovenian (if you are male).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am angry' in Slovenian (if you are female).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you angry?' to a male friend.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why are you angry?' to a female friend.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am angry at you' (to one person).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be mad' to a male.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is very angry today'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are angry' (referring to a group of men).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not angry' (male).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am angry because it's raining'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'jezen' correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The dog is angry'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you two (males) angry?'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am angry at my boss'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am angry at myself'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He looked at me angrily'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was as angry as a lynx'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why is she so angry?'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be angry at her'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am angry at the noise'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'jezna'. Is it masculine or feminine?
Listen: 'Jezen sem nate.' Who is the person angry at?
Listen: 'Ali si jezen?' Is this a statement or a question?
Listen: 'Jezni smo.' How many people are angry?
Listen: 'Nisem jezen.' Is the speaker angry?
Listen: 'Jezna je na brata.' Who is she angry at?
Listen: 'Besen sem!' Is the speaker a little angry or very angry?
Listen: 'Jezno me je pogledal.' How did he look at the speaker?
Listen: 'Zakaj sta jezna?' How many people is the speaker asking?
Listen: 'Ne bodi jezen.' Is this an order or a plea?
Listen: 'Jezen pes.' What should you watch out for?
Listen: 'Oče je zelo jezen.' Who is angry?
Listen: 'Jezni kmetje.' Who is the speaker talking about?
Listen: 'Postajam jezen.' Is the speaker already angry or starting to be?
Listen: 'Nisem jezna nate.' Is the speaker (female) angry at you?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'jezen' is essential for expressing anger in Slovenian. Always remember to change its ending based on the person you are describing and use 'na' for the target. For example: 'Jezna sem na brata' (I [female] am angry at my brother).
- Jezen is the primary Slovenian word for 'angry'.
- It must agree in gender and number with the subject (jezen, jezna, jezno, jezni).
- Use the preposition 'na' plus the accusative case to show who you are angry at.
- It is a versatile word used in formal, neutral, and informal contexts.
Gender Matching
Always match 'jezen' to the subject. Male: jezen. Female: jezna. Group of men: jezni. Group of women: jezne. If you forget, people will still understand you, but it will sound incorrect.
Use 'Na' for Targets
Whenever you are angry at something specific, use 'na'. 'Jezen sem na dež' (I am angry at the rain). Remember that the word after 'na' must be in the accusative case.
Synonym: Hud
Learn 'hud' as a secondary word for angry. You will hear it constantly in Slovenia, especially in phrases like 'Ne bodi hud' (Don't be mad).
The Soft 'J'
Practice the 'y' sound for 'j'. Say 'yellow' then say 'jezen'. If you use a hard 'j' like in 'jump', it won't sound right to a Slovenian ear.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
dolgčasen
A1boring
hudoben
A1邪悪な、または道徳的に間違った。「彼は意地悪な人だ。」「邪悪な魔女が森に住んでいる。」
jokati
A1to shed tears, typically as an expression of distress
ljubiti
A1誰かを深く、ロマンチックに愛すること。
miren
A1calm or quiet
prestrašen
A1feeling fear or anxiety; frightened
resen
A1acting or speaking with sincere intent; not joking
skrbeti
A1to feel concern or interest; to look after
smejati se
A1to make the spontaneous sounds and movements of instinctive amusement
sovražiti
A1誰かや何かに対して激しい嫌悪感を抱くこと。