At the Common European Framework of Reference for Languages level A1, the word 'torba' is one of the first nouns you will learn. It is a concrete, everyday object that is easy to identify. At this stage, you should focus on the basic nominative form 'torba' and the accusative form 'torbo'. You will use it in simple sentences like 'To je moja torba' (This is my bag) or 'Imam torbo' (I have a bag). You should also learn basic adjectives to describe it, such as colors (rdeča torba, modra torba) and size (velika torba, majhna torba). The goal at A1 is to be able to point to the object and state basic ownership or characteristics. You will also encounter 'šolska torba' early on, as it is a common topic in introductory lessons about school life. Understanding that 'torba' is feminine is the most important grammatical step at this level, as it dictates the forms of the adjectives and pronouns you use with it.
At the Common European Framework of Reference for Languages level A2, you begin to use 'torba' in more varied contexts and with a wider range of prepositions. You will learn to use the locative case to say what is inside: 'Kaj imaš v torbi?' (What do you have in the bag?). You will also start using the genitive case for negation: 'Nimam torbe' (I don't have a bag). At this level, you should be able to describe the contents of your bag in a simple way, using words like 'zvezek' (notebook), 'svinčnik' (pencil), and 'denarnica' (wallet). You will also learn about different types of bags, such as 'športna torba' (sports bag) or 'nakupovalna torba' (shopping bag). Your ability to decline the word in the singular should become more consistent, and you will start to encounter the plural form 'torbe'. You might also learn the diminutive 'torbica' for a smaller purse or handbag.
At the Common European Framework of Reference for Languages level B1, you can use 'torba' to discuss more complex situations, such as traveling or shopping for specific items. You will be comfortable with all six cases in the singular and plural. You can describe the material of the bag, such as 'usnjena torba' (leather bag) or 'platnena torba' (canvas bag), and discuss its features, like 'zadrga' (zipper) or 'naramnica' (shoulder strap). At this level, you can handle situations like losing a bag and describing it to a lost-and-found office: 'Izgubil sem črno usnjeno torbo na vlaku' (I lost a black leather bag on the train). You will also start to use compound terms more naturally and understand the difference between 'torba', 'nahrbtnik', and 'kovček'. You might also encounter the word in simple idiomatic expressions or proverbs.
At the Common European Framework of Reference for Languages level B2, your use of 'torba' becomes much more nuanced. You can discuss the quality, brand, and functionality of various bags in detail. You might engage in conversations about environmental issues, such as the preference for 'torbe za večkratno uporabo' (reusable bags) over plastic ones. You will be able to use the word in more formal or professional contexts, such as discussing a 'poslovna torba' (business bag/briefcase) or a 'zdravniška torba' (doctor's bag). Your understanding of the dual form ('dve torbi') will be solid, and you will rarely make gender agreement errors. You will also be more aware of the stylistic differences between 'torba' and its synonyms, choosing the most appropriate word for the register you are speaking in. You can also understand more complex metaphors involving carrying weight or baggage.
At the Common European Framework of Reference for Languages level C1, the word 'torba' is used with complete fluency and an awareness of subtle connotations. You can appreciate the word's role in literature or more sophisticated journalism. You might use 'torba' in a metaphorical sense more frequently, discussing the 'baggage' of history or personal experience, although 'breme' is still the more common term. You will have a deep understanding of the word's etymology and its place within the Slavic language family. At this level, you can discuss specialized types of bags, such as those used in specific crafts or historical periods. Your command of the language allows you to play with the word, perhaps using it ironically or in a very specific technical sense. You will also be familiar with regional variations or older terms like 'cekar' and know exactly when it is appropriate to use them.
At the Common European Framework of Reference for Languages level C2, you have a near-native mastery of the word 'torba'. You can use it in any context, from the most technical manual to the most abstract poetry. You understand all the idiomatic nuances and historical references associated with the word. You can discuss the evolution of the 'torba' in Slovenian culture and its sociological implications. Your use of the word is effortless, and you can navigate the most complex grammatical structures involving it without hesitation. You might even find yourself using the word in creative writing to evoke specific atmospheres or character traits. At this level, 'torba' is not just a word for an object, but a versatile tool in your extensive linguistic arsenal, used to convey precision, emotion, and cultural depth.

torba 30秒で

  • Torba is a versatile Slovenian feminine noun meaning 'bag', used for school, sports, and travel, requiring gender agreement with adjectives and pronouns.
  • The word changes its ending based on grammatical cases: 'torba' (subject), 'torbo' (object), 'v torbi' (in the bag), and 'torbe' (plural or negative).
  • It is distinguished from 'vrečka' (disposable bag) and 'torbica' (small handbag), making it a central term for durable, functional carrying containers.
  • Mastering 'torba' is essential for beginners as it appears in countless daily scenarios, from education and shopping to sports and transit.

The Slovenian word torba is a fundamental noun that every learner must master early in their journey. At its core, it refers to a container or a vessel designed for carrying items, typically made of flexible materials like leather, fabric, or plastic. However, the scope of torba extends far beyond a simple sack. It encompasses a wide variety of functional objects that English speakers might categorize as bags, satchels, or cases. In the Slovenian linguistic landscape, the word evokes imagery of daily life—from a child heading to school with a heavy backpack to a traveler navigating an airport with a sturdy carry-on.

Physical Characteristics
A torba usually features one or two handles or a shoulder strap. It is distinguished from a vrečka (a thin plastic or paper shopping bag) by its durability and structure. While a vrečka is often disposable, a torba is an investment meant for repeated use.

Understanding the cultural weight of the torba in Slovenia requires looking at the educational system. The šolska torba (school bag) is a rite of passage for every Slovenian child. On the first day of school, the weight and design of the torba are topics of great importance among parents and students alike. It represents the transition from play to formal learning. Furthermore, the word appears in various professional contexts. A doctor might carry a zdravniška torba, while a mail carrier relies on a poštarska torba to deliver the news.

V moji torbi so ključi, denarnica in knjiga.

Translation: In my bag, there are keys, a wallet, and a book.

In terms of usage frequency, you will hear this word daily. Whether you are at a grocery store, a gym, or a bus station, the torba is omnipresent. It is a feminine noun, which means it follows the first feminine declension pattern (ending in -a). This is crucial for beginners to note, as the word changes its ending based on its role in the sentence. For instance, if you are talking about the bag as the subject, it is torba. If you are looking at the bag, it becomes torbo. If you are talking about the bag, it becomes torbi.

The versatility of the word is also evident in its compound forms. You will encounter športna torba (sports bag), potovalna torba (travel bag), and hladilna torba (cool bag/cooler). Each of these terms specifies the bag's purpose while retaining the core identity of the object as a reliable container. In modern Slovenian, the word has also adapted to technology, giving us the torba za prenosnik (laptop bag), highlighting how the language evolves to meet contemporary needs.

Social Context
In Slovenian society, carrying a torba can signal one's destination. A person with a large, heavy torba on a Friday afternoon is likely heading home from university or a weekly job in the city to their hometown for the weekend—a common practice in Slovenia's commuter culture.

Pozabil sem torbo na avtobusu.

Translation: I forgot my bag on the bus.

Metaphorically, the word can sometimes be used to describe burdens, though Slovenian more commonly uses the word breme for abstract weight. Still, the physical act of carrying a torba is a universal experience that connects all Slovenians. From the leather satchels of the past to the high-tech ergonomic backpacks of today, the torba remains an indispensable tool for transporting one's life from point A to point B. Whether it is made of recycled materials or expensive leather, it serves the same fundamental purpose: to hold what we value most during our journeys.

Finally, the word appears in several idiomatic expressions and proverbs. For example, prazna torba ne stoji pokonci (an empty bag does not stand upright) is a colorful way of saying that a person needs food or energy to function properly. This linguistic richness makes torba more than just a vocabulary word; it is a gateway into the Slovenian mindset and way of life. By mastering its use, you are not just learning a label for an object, but also how to describe your own movements and needs within the Slovenian-speaking world.

Using the word torba correctly in Slovenian requires an understanding of its declension and the context of the action. Since Slovenian is an inflected language, the ending of the word torba will change depending on its grammatical case. This section will guide you through the most common sentence structures involving this essential noun, ensuring you can express yourself clearly in various situations.

The Nominative Case (Subject)
When the bag is the subject of the sentence (the thing doing something or being described), use torba. For example: Torba je na mizi (The bag is on the table). Here, we are simply stating the location of the object.

In many cases, you will be performing an action on the bag, which brings us to the Accusative Case. If you are carrying, buying, or seeing the bag, the ending changes from -a to -o. This is one of the most frequent changes you will encounter. If you say, Nosim torbo (I am carrying the bag), you are using the accusative form. This distinction is vital for sounding natural to native speakers.

Kupil sem novo torbo za šolo.

Translation: I bought a new bag for school.

When describing what is inside the bag, we use the Locative Case with the preposition v (in). The ending for torba in the locative case is -i. So, v torbi means "in the bag". For example: Kaj imaš v torbi? (What do you have in your bag?). This structure is incredibly common in daily conversation when looking for items or packing.

The Instrumental Case (With/By)
If you are doing something with the bag, you use the preposition s (or z) and the ending -o (making it s torbo). Example: Udaril se je s torbo (He hit himself with the bag). Note that the accusative and instrumental singular look the same for feminine nouns ending in -a, but the preposition s clarifies the meaning.

Adjectives play a major role in how we use torba in sentences. Because torba is feminine, every adjective describing it must also be in the feminine form. If you want to say "heavy bag," you use težka torba. If you want to say "blue bag," it is modra torba. This agreement must be maintained even when the case changes. For example, in the accusative: Vidim težko torbo (I see a heavy bag).

Ali je ta torba tvoja?

Translation: Is this bag yours?

Possession is another important aspect. To say "my bag," you use moja torba. To say "his bag," you use njegova torba. In Slovenian, the possessive pronoun also agrees with the gender of the object owned. This can be tricky for English speakers who are used to the pronoun matching the owner's gender only. In Slovenian, if the bag is feminine, the word for "my" must be moja, regardless of whether a man or a woman is speaking.

We also use torba when talking about specific purposes. The preposition za (for) followed by the accusative case is the standard way to do this. Torba za plažo (a bag for the beach), torba za orodje (a bag for tools), or torba za plenice (a diaper bag). This pattern is very productive and allows you to create many specific terms on the fly.

Negation
In negative sentences, the object often moves into the Genitive Case. If you say "I don't have a bag," it becomes Nimam torbe. The ending -e indicates the genitive singular for feminine nouns. This is a classic Slovenian grammar rule that applies to all nouns.

V torbi ni ničesar.

Translation: There is nothing in the bag.

By practicing these different cases and structures, you will find that torba becomes a very easy word to manipulate. Its predictable endings and clear feminine gender make it an excellent model for learning how other feminine nouns behave. Whether you are asking for help carrying a heavy bag or describing what you lost, these sentence patterns will serve as the foundation for your communication.

The word torba is an acoustic staple of Slovenian daily life. You will hear it in a multitude of environments, from the bustling streets of Ljubljana to the quiet mountain trails of the Julian Alps. Understanding the specific contexts where this word arises will help you recognize it in natural speech and use it appropriately yourself. It is a word that bridges the gap between the domestic sphere and the public world.

The Educational Environment
If you are near a school around 8:00 AM or 1:00 PM, you will undoubtedly hear parents and teachers using this word. "Kje imaš torbo?" (Where do you have your bag?) or "Pospravi torbo!" (Put away your bag!) are common refrains. In this context, torba refers specifically to the heavy, ergonomic backpacks that Slovenian students carry, filled with textbooks and notebooks.

Another prime location for hearing torba is at transit hubs. At the železniška postaja (train station) or avtobusna postaja (bus station), travelers are constantly discussing their luggage. You might hear an announcement about a najdena torba (found bag) or a traveler asking their companion, "Ali je ta torba pretežka za letalo?" (Is this bag too heavy for the plane?). Here, the word takes on a more substantial meaning, referring to travel gear and suitcases.

Gospa, vaša torba je odprta!

Translation: Ma'am, your bag is open!

Shopping is another arena where the word thrives. While vrečka is used for the thin bags provided at the checkout, many Slovenians are environmentally conscious and bring their own platnena torba (canvas bag). In a store, a clerk might ask, "Želite torbo za večkratno uporabo?" (Would you like a reusable bag?). You will also hear it in fashion boutiques, where high-end usnjene torbe (leather bags) are sold, though in these high-fashion contexts, the diminutive torbica is more frequent for purses.

Sports and Leisure
Slovenians are very active people. You will hear the word at the gym (fitnes) or the local sports club. "Moja športna torba je v garderobi" (My sports bag is in the locker room). On weekends, when people head to the coast or the mountains, you'll hear about hladilne torbe (cool bags) being packed with snacks and drinks for a picnic.

In the workplace, torba is used for professional equipment. An electrician might mention his torba z orodjem (tool bag), or an office worker might refer to their torba za dokumente (document bag/briefcase). Because the word is so versatile, it adapts to the specific tools of any trade. Listening for the adjectives that precede torba in these settings will give you a great deal of information about the speaker's profession or intent.

Vzemi torbo in greva.

Translation: Take the bag and let's go.

Socially, the word comes up in casual conversation when people are preparing to leave. "Samo torbo vzamem" (I'll just grab my bag) is a standard phrase used to signal that someone is ready to depart. It's a functional, everyday word that lacks any pretension. Whether you are in a formal meeting or a casual cafe, torba fits into the conversation seamlessly. Its ubiquity makes it one of the most practical words to recognize by ear.

Finally, you might hear the word in news reports or security contexts. "Sumljiva torba" (suspicious bag) is a phrase used in public safety announcements at airports or large events. This illustrates how the word covers everything from the most mundane personal item to an object of public concern. By paying attention to these various settings, you will start to see how torba is an essential thread in the fabric of Slovenian communication.

The Medical Context
In a pharmacy or doctor's office, you might hear about a torba za prvo pomoč (first aid kit/bag). This highlights the bag's role as a container for vital, life-saving equipment, further proving its importance across all sectors of society.

Ali lahko pridržiš mojo torbo?

Translation: Can you hold my bag?

In summary, torba is everywhere. It’s in the hands of the elderly woman at the market, on the back of the student on the bus, and in the trunk of the car heading for a holiday. By listening for it in these real-world scenarios, you’ll quickly move from textbook knowledge to practical fluency.

Learning Slovenian involves navigating a complex system of genders and cases, and even a simple word like torba can be a source of common errors for English speakers. Because English lacks noun genders and noun cases, the transition to Slovenian requires a mental shift. This section outlines the most frequent pitfalls and how to avoid them, helping you speak more accurately and confidently.

Gender Mismatch
The most common mistake is failing to treat torba as a feminine noun. Beginners often use masculine adjectives or pronouns. For example, saying moj torba instead of moja torba. Remember: if it ends in -a in the nominative, it's almost certainly feminine, and everything describing it must follow suit.

Another frequent error involves the Accusative Case. English speakers are used to the word remaining the same regardless of its role. In Slovenian, if you are doing something to the bag, the ending must change. Many students say Iščem torba (I am looking for the bag) when they should say Iščem torbo. Forgetting to change the -a to -o is a hallmark of an early-stage learner.

Napačno: Vidim rdeč torba. Pravilno: Vidim rdečo torbo.

Explanation: Adjectives and nouns must both change to the feminine accusative form.

Confusing torba with vrečka is a semantic mistake. A vrečka is specifically a thin, often disposable bag (like a plastic grocery bag). If you go to a high-end store and ask for a vrečka, it might sound a bit odd if you are referring to a sturdy shopping bag. Conversely, calling a small plastic bag a torba sounds like an overstatement. Use torba for something durable and vrečka for something light and temporary.

The Diminutive Trap
Slovenian loves diminutives, and torbica (handbag/purse) is used very frequently. A common mistake is using torba when you actually mean a woman's purse. While torba isn't technically wrong, torbica is much more precise for fashion accessories. If you call a small evening clutch a torba, it sounds like you're talking about a large suitcase.

Prepositional errors are also quite common. When saying something is "in the bag," you must use the locative case: v torbi. Using the nominative after a preposition, like v torba, is a major grammatical error. Similarly, for "with the bag," use s torbo. The instrumental case is often forgotten by learners who try to translate "with" literally without changing the noun's ending.

Pluralization can also be tricky. The plural of torba is torbe (nominative). Some learners try to apply masculine plural rules and say torbi for the plural, but torbi is actually the dual form (two bags) or the singular locative/dative. Keeping these endings straight—torba (1), torbi (2), torbe (3+)—is a significant hurdle for many.

Napačno: Imam dve torbe. Pravilno: Imam dve torbi.

Explanation: For two items, you must use the dual case ending (-i).

Finally, watch out for word order. While Slovenian word order is flexible, placing the adjective after the noun (torba rdeča) sounds poetic or archaic. In standard daily speech, always put the adjective first: rdeča torba. Also, be careful with the word nahrbtnik (backpack). While a backpack is a type of torba, if it's specifically on your back, most Slovenians will use the more specific term nahrbtnik. Using torba for a backpack is okay, but it's less precise.

Pronunciation Pitfall
Avoid over-emphasizing the 'r'. In Slovenian, the 'r' is rolled, but in torba, it shouldn't be so long that it distorts the word. Also, ensure the 'o' is clear and not swallowed. A common mistake for English speakers is to pronounce it like the English word 'torn' but with a 'ba' at the end; instead, keep the 'o' pure.

By being mindful of these gender, case, and semantic distinctions, you will significantly improve your Slovenian. The word torba is a perfect training ground for these broader linguistic concepts. Once you master torba, you'll find that hundreds of other feminine nouns follow the exact same logic, making your overall learning process much smoother.

While torba is the go-to word for most carrying devices, Slovenian offers a rich vocabulary for specific types of bags and containers. Knowing these alternatives will make your descriptions more precise and help you understand the nuances of the language. In many cases, using a more specific word can convey extra information about the object's size, material, or purpose without needing extra adjectives.

Torbica vs. Torba
As mentioned before, torbica is the diminutive of torba. In practice, it almost always refers to a woman's handbag or a small purse. If you are talking about fashion, accessories, or something small enough to carry just a phone and wallet, torbica is the correct choice. Using torba for a small purse can sound like you are emphasizing its size or being overly literal.

For those who prefer carrying things on their backs, the word is nahrbtnik. This is a compound word: na (on) + hrbet (back). It is the standard word for a backpack or rucksack. While a šolska torba is a specific type of backpack for students, a hiker or a commuter would almost always use the word nahrbtnik. It is masculine, unlike torba, so it follows different declension rules.

Primerjava: torba (v roki) vs. nahrbtnik (na hrbtu).

Translation: Comparison: bag (in hand) vs. backpack (on back).

When you go grocery shopping, you will likely use a vrečka. This refers to a bag made of thin material, like plastic or paper. If you want to be more specific about a reusable shopping bag made of fabric, you might say platnena vrečka or nakupovalna torba. The distinction is usually based on how sturdy the bag is. A vrečka is often something you get at the store, while a torba is something you bring with you.

Potovalka and Kovček
For travel, torba is often replaced by potovalka (a duffel-style travel bag) or kovček (a suitcase). A potovalka is soft-sided and flexible, while a kovček is typically hard-sided and has wheels. If you tell someone you are bringing a torba to the airport, they might expect something smaller than if you say you have a kovček.

In more traditional or rural settings, you might encounter the word cekar. This is a traditional Slovenian woven basket or bag, often made of corn husks or straw. It's a beautiful, culturally significant word that evokes images of traditional markets. While less common in modern cities, it is still used for certain types of hand-woven shopping bags.

For very small items, like coins, you might use mošnjiček (a small pouch or drawstring bag). This is quite specific and often used in historical contexts or for small gift bags. Another interesting word is mošnja, which can mean a pouch but also has anatomical meanings, so use it with caution! For a wallet, the word is denarnica, which literally means "money-container."

Etui and Mapa
If the "bag" is specifically for protection, like a glasses case or a phone case, Slovenians often use etui. For a thin folder or a case for documents, mapa is the preferred term. These words are more specific than torba and imply a protective or organizational function.

Vzel sem nahrbtnik namesto torbe.

Translation: I took a backpack instead of a bag.

By expanding your vocabulary with these synonyms, you can tailor your speech to the exact situation. Whether you're describing a športna torba for the gym, a kovček for a flight, or a vrečka for your groceries, you'll be using the language like a native speaker. Each of these words carries its own specific weight and imagery, enriching your ability to communicate in Slovenian.

How Formal Is It?

豆知識

Despite its Turkish roots, 'torba' is now considered a completely native-sounding word in Slovenia. It is one of the many 'Balkanisms' that reflect the complex history of trade and migration in the region.

発音ガイド

UK /ˈtɔɾba/
US /ˈtɔːrbə/
The stress is on the first syllable: TOR-ba.
韻が合う語
borba (struggle) čorba (stew/soup) morba (rare, related to illness) zorba (rare name) skorba (rare) oborba (rare) preborba (rare) razborba (rare)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a tap or roll.
  • Making the 'o' sound like the 'o' in 'go' (diphthongized).
  • Over-aspirating the 't'.
  • Swallowing the final 'a'.
  • Confusing the stress and putting it on the second syllable.

難易度

読解 1/5

The word is short, follows standard spelling, and is easily recognizable in text.

ライティング 2/5

Requires knowledge of feminine declension endings (-a, -o, -e, -i).

スピーキング 2/5

Easy to pronounce, but requires real-time case selection.

リスニング 1/5

Very distinct sound profile; unlikely to be confused with other common words.

次に学ぶべきこと

前提知識

to (this) biti (to be) moj/moja (my) velik (big) imeti (to have)

次に学ぶ

nahrbtnik (backpack) denarnica (wallet) ključi (keys) oblačila (clothes) potovanje (travel)

上級

prtljaga (luggage) naramnica (strap) zadrga (zipper) usnjarstvo (leatherworking) tovora (cargo)

知っておくべき文法

First Feminine Declension

Nouns ending in -a like 'torba' change to -e (genitive), -i (dative/locative), -o (accusative/instrumental).

Adjective Agreement

Adjectives must match the gender, number, and case: 'rdeča torba', 'rdečo torbo'.

Negation with Genitive

The object of a negative verb goes into the genitive: 'Nimam torbe'.

The Dual Number

When talking about exactly two bags, use the dual: 'dve torbi'.

Prepositions and Cases

'V' takes locative for location (v torbi) and accusative for motion (v torbo).

レベル別の例文

1

To je moja torba.

This is my bag.

Nominative case, feminine singular.

2

Torba je rdeča.

The bag is red.

Adjective 'rdeča' agrees with feminine 'torba'.

3

Imam majhno torbo.

I have a small bag.

Accusative case, feminine singular (-o).

4

Kje je tvoja torba?

Where is your bag?

Interrogative sentence, nominative case.

5

Tukaj je šolska torba.

Here is the school bag.

Compound-like structure with 'šolska'.

6

Moja torba je težka.

My bag is heavy.

Subject-adjective agreement.

7

Vzamem torbo.

I take the bag.

Verb 'vzeti' takes the accusative case.

8

To ni moja torba.

This is not my bag.

Simple negation in nominative (identity).

1

V torbi imam jabolko.

I have an apple in my bag.

Locative case after 'v' (-i).

2

Nimam svoje torbe.

I don't have my bag.

Genitive case for negation (-e).

3

Kupila sem novo torbo.

I bought a new bag.

Past tense, feminine subject, accusative object.

4

Ali je v torbi denarnica?

Is the wallet in the bag?

Locative case in a question.

5

Tvoja torba je pod mizo.

Your bag is under the table.

Preposition 'pod' with instrumental/accusative (location).

6

Potrebujem športno torbo.

I need a sports bag.

Accusative case, adjective agreement.

7

V torbi so moji ključi.

My keys are in the bag.

Plural subject with locative location.

8

Daj knjigo v torbo.

Put the book in the bag.

Accusative case after 'v' (motion).

1

To je zelo praktična potovalna torba.

This is a very practical travel bag.

Nominative with multiple modifiers.

2

S torbo sem udaril ob vrata.

I hit the door with the bag.

Instrumental case with 's' (-o).

3

V trgovini sem pozabil torbo.

I forgot the bag in the store.

Accusative object, past tense.

4

Ali lahko pridržiš mojo torbo za trenutek?

Can you hold my bag for a moment?

Polite request, accusative object.

5

Moja torba je polna starih papirjev.

My bag is full of old papers.

Genitive plural after 'polna'.

6

V tej torbi ni dovolj prostora.

There is not enough space in this bag.

Locative case with demonstrative 'tej'.

7

Katera torba ti je najbolj všeč?

Which bag do you like the most?

Interrogative 'katera' agreeing with 'torba'.

8

Vzel je svojo torbo in odšel.

He took his bag and left.

Reflexive possessive 'svojo'.

1

Usnjena torba je bolj trpežna od platnene.

A leather bag is more durable than a canvas one.

Comparative structure with genitive.

2

Naramnica na torbi se je strgala.

The shoulder strap on the bag broke.

Locative case indicating part of the whole.

3

V torbi sem našel staro pismo, ki sem ga pozabil.

I found an old letter in the bag that I had forgotten.

Relative clause with locative main clause.

4

Ta torba je narejena iz recikliranih materialov.

This bag is made of recycled materials.

Passive construction with genitive of material.

5

Brez torbe ne morem iti nikamor.

I can't go anywhere without a bag.

Genitive case after 'brez'.

6

Njegova torba je bila polna presenečenj.

His bag was full of surprises.

Metaphorical use, past tense.

7

Ali ima ta torba kakšen notranji žep?

Does this bag have any internal pockets?

Accusative plural 'žep' with 'ta torba' as subject.

8

Svojo torbo vedno odloži na isto mesto.

He always puts his bag in the same place.

Habitual action, accusative object.

1

Kljub svoji majhnosti je bila torba presenetljivo prostorna.

Despite its smallness, the bag was surprisingly spacious.

Concessive clause with 'kljub'.

2

Torba je bila okrašena z zapletenimi vezeninami.

The bag was decorated with intricate embroidery.

Passive voice with instrumental of means.

3

V torbi je prenašal vso svojo preteklost.

He carried his entire past in the bag.

Metaphorical literary usage.

4

Njegova torba je pričala o dolgih letih potovanj.

His bag bore witness to many years of travel.

Personification of the object.

5

Torba se je pod težo knjig nevarno upognila.

The bag bent dangerously under the weight of the books.

Reflexive verb with instrumental cause.

6

Vsaka torba v tej kolekciji je unikatno ročno delo.

Every bag in this collection is a unique handmade piece.

Universal quantifier 'vsaka'.

7

V torbi je skrival dokumente, ki bi lahko spremenili vse.

He hid documents in the bag that could change everything.

Relative clause with conditional mood.

8

Bila je to torba, ki je videla boljše dni.

It was a bag that had seen better days.

Idiomatic expression in a relative clause.

1

Torba je postala simbol njegovega nomadskega življenjskega sloga.

The bag became a symbol of his nomadic lifestyle.

Copular verb with a complex noun phrase.

2

V arhetipski podobi popotnika torba predstavlja nujno prtljago eksistence.

In the archetypal image of the traveler, the bag represents the necessary baggage of existence.

Highly formal/academic register.

3

Njena torba je bila kot Pandorina skrinjica, polna nerešenih vprašanj.

Her bag was like a Pandora's box, full of unresolved questions.

Simile with cultural reference.

4

Torba, ki jo je nosil, je bila le fizična manifestacija njegovega notranjega bremena.

The bag he carried was merely a physical manifestation of his inner burden.

Complex philosophical sentence structure.

5

Brez prestanka je brskala po torbi, kot da bi v njej iskala smisel življenja.

She rummaged through her bag incessantly, as if searching for the meaning of life within it.

Hypothetical comparison with 'kot da bi'.

6

V tisti torbi so bili shranjeni vsi njeni upi in razočaranja.

In that bag, all her hopes and disappointments were stored.

Passive participle with abstract nouns.

7

Torba je sčasoma postala neločljiv del njegove identitete.

Over time, the bag became an inseparable part of his identity.

Adverbial of time with complex predicate.

8

Vsaka praska na torbi je bila nema priča določenemu življenjskemu dogodku.

Every scratch on the bag was a silent witness to a specific life event.

Metaphorical attribution of agency to an object.

よく使う組み合わせ

šolska torba
športna torba
usnjena torba
potovalna torba
težka torba
prazna torba
ročna torba
hladilna torba
platnena torba
izgubljena torba

よく使うフレーズ

Pospravi v torbo.

— Put it in the bag. A common instruction given to children or coworkers.

Pospravi zvezke v torbo, pouk je konec.

Vzemi torbo.

— Take the bag. A simple command used when leaving.

Vzemi torbo in greva, da ne bova zamudila.

Kaj imaš v torbi?

— What do you have in your bag? A question of curiosity or security.

Kaj imaš v torbi, da je tako težka?

To je moja torba.

— This is my bag. Used to claim ownership.

Ne, to ni tvoja, to je moja torba.

Pozabil sem torbo.

— I forgot the bag. A common expression of frustration.

Pozabil sem torbo v pisarni, moram se vrniti.

Drži torbo.

— Hold the bag. A request for help.

Drži torbo, medtem ko iščem ključe.

Odpri torbo.

— Open the bag. Used at security checks or when looking for something.

Prosim, odprite torbo za pregled.

Nova torba.

— A new bag. Often used when noticing someone's purchase.

O, imaš novo torbo! Zelo je lepa.

Prazna torba.

— An empty bag. Can be literal or metaphorical.

Moja torba je popolnoma prazna.

Nosi torbo.

— To carry a bag. Describes the action.

Cel dan je nosil to težko torbo.

よく混同される語

torba vs vrečka

A 'vrečka' is a thin, usually disposable bag, whereas a 'torba' is sturdy and reusable.

torba vs nahrbtnik

A 'nahrbtnik' is worn on the back; a 'torba' can be a general term but often implies carrying by hand or shoulder.

torba vs torbica

A 'torbica' is specifically a small handbag or purse.

慣用句と表現

"Prazna torba ne stoji pokonci."

— An empty bag does not stand upright. This means that a person needs to eat to have energy or that an argument without facts has no merit.

Najprej jej, saj prazna torba ne stoji pokonci.

informal/proverb
"Imeti polno torbo vsega."

— To have a bag full of everything. Often used to describe someone who has many stories, excuses, or items.

On ima vedno polno torbo izgovorov.

informal
"Vreči v isto torbo."

— To throw into the same bag. Similar to 'to lump everyone together' or 'to generalize'.

Ne moreš vseh politikov vreči v isto torbo.

neutral
"Biti v isti torbi."

— To be in the same bag. Meaning to be in the same (often bad) situation.

Vsi smo v isti torbi, ko gre za davke.

informal
"Zavezati torbo."

— To tie the bag. Meaning to finish something or to stop talking.

Čas je, da zavežemo torbo in gremo domov.

informal
"Odpreti torbo."

— To open the bag. Meaning to start talking freely or to reveal secrets.

Končno je odprl torbo in vse povedal.

informal
"Prenašati v torbi."

— To carry in a bag. Metaphorically, to carry a secret or a burden.

Kaj le prenaša v tisti svoji torbi?

literary
"Ostati s prazno torbo."

— To be left with an empty bag. Meaning to be left with nothing after an endeavor.

Vsi so dobili denar, on pa je ostal s prazno torbo.

informal
"Naložiti si torbo."

— To load up one's bag. Meaning to take on too much responsibility.

Preveč si si naložil v svojo torbo.

metaphorical
"Stara torba."

— Old bag. A derogatory term for an older woman, similar to English, but less common in Slovenian than in English.

Tista stara torba se spet pritožuje.

slang/offensive

間違えやすい

torba vs vreča

Sounds similar to 'vrečka' and means 'sack'.

A 'vreča' is a large, often industrial sack (like for potatoes or flour), while a 'torba' is a personal item.

Krompir je v vreči, zvezki pa v torbi.

torba vs kovček

Both are used for travel.

A 'kovček' is a hard suitcase with wheels; a 'torba' is usually soft-sided.

Za letalo imam kovček, za telovadnico pa torbo.

torba vs mošnja

Historical term for a bag.

In modern Slovenian, 'mošnja' is rare for bags and often refers to the scrotum. Use 'mošnjiček' for a small pouch.

V pravljici je imel denar v mošnjičku.

torba vs nahrbtnik

School bags are often called both.

A 'nahrbtnik' is any backpack. A 'šolska torba' is specifically for school, even if it's a backpack.

Nosi nahrbtnik na obeh ramenih.

torba vs mapa

Used for carrying papers.

A 'mapa' is a folder or flat case; it cannot hold 3D objects like a 'torba'.

Papirje daj v mapo, mapo pa v torbo.

文型パターン

A1

[Possessive] torba je [Adjective].

Moja torba je modra.

A1

Imam [Adjective] torbo.

Imam novo torbo.

A2

V torbi je [Noun].

V torbi je denarnica.

A2

Nimam [Possessive] torbe.

Nimam tvoje torbe.

B1

Kupil sem torbo za [Purpose].

Kupil sem torbo za plažo.

B1

Ali mi lahko pomagaš s to [Adjective] torbo?

Ali mi lahko pomagaš s to težko torbo?

B2

Ta torba je narejena iz [Material].

Ta torba je narejena iz usnja.

C1

Kljub [Noun in Genitive] je torba [Adjective].

Kljub starosti je torba še vedno uporabna.

語族

名詞

torbica (handbag)
torbar (bag maker)
torbarstvo (bag making trade)
potovalka (travel bag)
naramnica (strap)

動詞

torbariti (to deal in bags/rare)
stlačiti (to stuff into a bag)
nesti (to carry)
nositi (to carry/wear)
pakirati (to pack)

形容詞

torbast (bag-like/saggy)
torbarski (relating to bag making)
šolski (school-related)
potovalen (travel-related)
usnjen (leather)

関連

vreča (large sack)
vrečka (small bag)
nahrbtnik (backpack)
kovček (suitcase)
cekar (woven bag)

使い方

frequency

Extremely high in daily speech.

よくある間違い
  • Moj torba Moja torba

    'Torba' is feminine, so the possessive pronoun must also be feminine ('moja').

  • Vidim torba Vidim torbo

    When 'torba' is the direct object, it must be in the accusative case, changing '-a' to '-o'.

  • V torba V torbi

    The preposition 'v' (meaning 'in') requires the locative case, which ends in '-i' for feminine nouns.

  • Nimam torbo Nimam torbe

    Negative sentences require the genitive case for the object, which ends in '-e'.

  • Dve torbe Dve torbi

    For exactly two items, Slovenian uses the dual case, which for feminine nouns ends in '-i'.

ヒント

Master the Accusative

Since you will often be 'taking', 'carrying', or 'buying' a bag, the form 'torbo' is just as important as 'torba'. Practice the '-o' ending.

Be Specific

If the bag is on your back, use 'nahrbtnik'. If it's a small fashion accessory, use 'torbica'. It makes you sound more like a native speaker.

The School Bag Tradition

If you're in Slovenia in late August, you'll see massive displays of 'šolske torbe'. It's a huge cultural event for families.

Pure Vowels

Keep the 'o' and 'a' pure. Don't let them slide into 'uh' sounds. T-O-R-B-A.

Eco-Friendly Choice

Slovenians love 'platnene torbe' (canvas bags). Mentioning yours is a great way to start a conversation about the environment.

The 'Tor' Mnemonic

Think of the bag as a 'Tor' (Gate/Door) that you 'Ba' (Bring along). It's the gate to your stuff.

Don't Forget the Dual

If you have two bags, it's 'dve torbi'. This is a unique feature of Slovenian that you should embrace!

Context Clues

If you hear 'v torbi', someone is looking for something. If you hear 'torbo', someone is moving it.

Adjective Order

Always put the adjective before 'torba'. 'Nova torba', not 'torba nova'.

The Empty Bag Proverb

Use 'Prazna torba ne stoji pokonci' when you're hungry. It's a very common and endearing proverb.

暗記しよう

記憶術

Imagine a **TOR**n **BA**g. You need to fix your **torba** because it is **tor**n at the **ba**se.

視覚的連想

Visualize a large, sturdy leather satchel sitting on a wooden bench in a Slovenian mountain hut. The word 'TORBA' is embossed on the leather.

Word Web

šola potovanje usnje zadrga naramnica nakupovanje šport prtljaga

チャレンジ

Try to name five things you have in your 'torba' right now using Slovenian words (e.g., ključi, telefon, denarnica, knjiga, svinčnik).

語源

The word 'torba' entered Slovenian and other Slavic languages through Balkan linguistic contact. It is ultimately of Turkic origin (Turkish 'torba'), which meant a bag or sack. This influence spread during the Ottoman period across the Balkans.

元の意味: A small sack or bag for carrying fodder for horses or personal belongings.

Turkic (loanword in Slavic)

文化的な背景

The word is entirely neutral and safe to use in all contexts, except when used as a slang insult for a person, which is considered rude.

While English uses 'bag' for almost everything, Slovenian speakers are more likely to switch to 'nahrbtnik' or 'torbica' depending on the specific item. The English 'old bag' insult exists but is less common.

The 'šolska torba' in Slovenian children's literature, often personified. Traditional folk songs mentioning 'cekar' and 'mošnja'. Modern Slovenian design brands like 'Grobovšek' that specialize in high-quality 'usnjene torbe'.

実生活で練習する

実際の使用場面

At School

  • Odpri torbo.
  • Pospravi v torbo.
  • Težka šolska torba.
  • Kje je tvoja torba?

At the Airport

  • Ročna torba.
  • Izgubljena torba.
  • Oddana torba.
  • Teža torbe.

Shopping

  • Nakupovalna torba.
  • Platnena torba.
  • Koliko stane ta torba?
  • Želite torbo?

Sports/Gym

  • Športna torba.
  • Torba za trening.
  • Pustil sem torbo v garderobi.
  • Mokra torba.

Daily Commute

  • Torba za prenosnik.
  • Pozabil sem torbo na busu.
  • Pridrži mi torbo.
  • Moja torba je polna.

会話のきっかけ

"Oprosti, ali je ta torba tvoja? (Excuse me, is this bag yours?)"

"Kje si kupil to čudovito usnjeno torbo? (Where did you buy this wonderful leather bag?)"

"Ali je tvoja šolska torba vedno tako težka? (Is your school bag always this heavy?)"

"Potrebujem novo potovalno torbo, imaš kakšen predlog? (I need a new travel bag, do you have any suggestions?)"

"Ali lahko dam svojo torbo sem? (Can I put my bag here?)"

日記のテーマ

Opiši svojo najljubšo torbo. Kakšne barve je in kaj imaš običajno v njej? (Describe your favorite bag. What color is it and what do you usually have in it?)

Kaj bi vzel s sabo, če bi lahko napolnil le eno majhno torbo? (What would you take with you if you could only fill one small bag?)

Se spomniš svoje prve šolske torbe? Kakšna je bila? (Do you remember your first school bag? What was it like?)

Zakaj so platnene torbe boljše od plastičnih vrečk? (Why are canvas bags better than plastic bags?)

Napiši zgodbo o izgubljeni torbi, ki prepotuje celo Slovenijo. (Write a story about a lost bag that travels across all of Slovenia.)

よくある質問

10 問

It is feminine. You can tell because it ends in '-a' in the nominative singular. This means you use 'moja', 'tvoja', 'velika', etc. with it.

You say 'v torbi'. This uses the locative case ending '-i' which is standard for feminine nouns after the preposition 'v'.

A 'torba' is a durable, reusable bag like a backpack or a leather satchel. A 'vrečka' is a thin, often disposable bag like the ones you get at a grocery store checkout.

In Slovenian, you use the dual number: 'dve torbi'. Note that the ending is '-i' for the dual feminine.

Yes, but 'torbica' is much more common and specific for a purse or handbag. 'Torba' implies something larger.

It is a school bag. In Slovenia, these are usually very sturdy backpacks designed to carry many heavy textbooks.

The plural (three or more) is 'torbe'. For example: 'Tri torbe so na tleh' (Three bags are on the floor).

Yes, Slovenian 'r' is typically rolled or tapped. It is not silent or 'vocalized' like in some English accents.

You use the genitive case. So, 'without a bag' is 'brez torbe'.

You say 'Nosim torbo'. 'Nositi' is the verb for carrying, and 'torbo' is the accusative form.

自分をテスト 190 問

writing

Write a sentence using 'moja torba'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'v torbi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I see a red bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He doesn't have a bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Where is the school bag?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a heavy bag.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am buying a new bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'dve torbi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bag is under the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about what is in your bag.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I need a sports bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'brez torbe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She forgot her bag on the bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'usnjena torba'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Put the books in the bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a lost bag.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bag has a broken zipper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'potovalna torba'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is that bag yours?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'platnena torba'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your school bag in three sentences.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What do you usually carry in your bag?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How would you ask someone to hold your bag?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why you prefer a backpack over a shoulder bag.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a bag you recently bought.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What would you do if you lost your bag on a train?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a short story about a heavy bag.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the pros and cons of leather bags.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'I don't have my bag' in Slovenian?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What is in your 'hladilna torba' for a picnic?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe the bag of your dreams.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the Slovenian proverb 'Prazna torba ne stoji pokonci'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a shopkeeper if they have a larger bag.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe what a 'cekar' looks like.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Where do you put your bag when you get home?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What are the most important features of a travel bag?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a laptop bag.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How many bags do you own?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What is the difference between a 'torba' and a 'vrečka'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Why is it important to have a good school bag?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'Moja torba je na avtobusu.' Where is the bag?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ali mi lahko podaš tisto rdečo torbo?' What color is the bag?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'V torbi ni denarnice.' Is the wallet in the bag?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Potrebujem usnjeno torbo za delo.' What kind of bag is needed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Torba je pretežka zame.' Why can't the person carry it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Kupila sem torbo na razprodaji.' Where was the bag bought?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Pazi, torba je odprta!' What is the warning about?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'V moji torbi je vedno nered.' What is in the bag?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Daj ključe v majhen žep v torbi.' Where should the keys go?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ta torba mi ne ustreza.' Does the person like the bag?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ali je to torba tvojega brata?' Whose bag is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Naramnica na torbi se je strgala.' What broke?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'V torbi imam jabolko in vodo.' What two things are in the bag?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Torba je pod tvojim sedežem.' Where is the bag?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ali želite papirnato ali platneno torbo?' What are the two options?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 190 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!