A1 adjective ニュートラル 1分で読める

topao

/ˈtɔpaɔ/

The word 'topao' covers both physical warmth and emotional kindness in Serbian.

topao 30秒で

  • Describes moderate, pleasant temperature between cold and hot.
  • Used for weather, food, clothing, and human emotions.
  • Changes form: topao (m), topla (f), toplo (n).

Pregled

'Topao' je jedna od osnovnih reči u srpskom jeziku koja se uči na samom početku. Primarno se odnosi na fizičku toplotu koja nije ekstremna (za razliku od 'vruć'). 2) Obrasci upotrebe: Kao pridev, 'topao' se menja po rodovima (topao, topla, toplo) i brojevima (topli, tople, topla). Važno je obratiti pažnju na nepostojano 'a' u muškom rodu jednine. 3) Uobičajeni konteksti: Najčešće se koristi u kontekstu vremenskih prilika ('topao dan'), hrane i pića ('topla supa', 'topla čokolada') i odeće ('topao džemper'). 4) Poređenje sličnih reči: Dok 'topao' označava prijatnu toplotu, 'vruć' označava visoku temperaturu koja može biti neprijatna ili opasna. 'Mlak' se koristi za tečnosti koje su izgubile toplotu i često ima negativnu konotaciju u kontekstu hrane, ali se može koristiti i metaforički za neodlučnost.

例文

1

Popij ovaj topao čaj.

everyday

Drink this warm tea.

2

Želimo vam toplu dobrodošlicu.

formal

We wish you a warm welcome.

3

Baš je toplo napolju!

informal

It's really warm outside!

4

Topao vazduh se podiže nagore.

academic

Warm air rises upwards.

よく使う組み合わせ

topla voda warm water
topao hleb warm bread
topao pozdrav warm greeting

よく使うフレーズ

izmisliti toplu vodu

to reinvent the wheel (literally: to invent warm water)

topli obrok

a hot/warm cooked meal

よく混同される語

topao vs vruć

'Vruć' is much higher in temperature than 'topao' and can be uncomfortable.

topao vs mlak

'Mlak' is lukewarm, often implying it's not warm enough (e.g., lukewarm coffee).

文法パターン

topao + imenica muškog roda topla + imenica ženskog roda toplo + imenica srednjeg roda

使い方

The word is neutral and can be used in any setting. In its adverbial form 'toplo', it is frequently used to describe weather conditions or how someone is dressed (e.g., 'obuci se toplo' - dress warmly).

よくある間違い

English speakers sometimes use 'vruć' when they mean 'topao' because 'hot' is used more broadly in English. In Serbian, if you say the weather is 'vruće', it implies a heatwave, whereas 'toplo' is just a nice day.

ヒント

Use for physical and emotional comfort

Remember that 'topao' is almost always positive, whether you are talking about a blanket or a person's character.

Watch out for the fleeting 'A'

The 'a' in 'topao' disappears in other forms: topla, toplo, topli, etc. This is a common grammar rule in Serbian.

Warm hospitality in Serbian culture

Serbs pride themselves on 'toplo gostoprimstvo' (warm hospitality), which is a key part of the local identity.

語源

From Proto-Slavic *toplъ, related to the verb 'topiti' (to melt/heat).

文化的な背景

In Serbia, offering someone 'topla kafa' or 'topla supa' is a basic sign of care and hospitality. The concept of 'toplina doma' (warmth of home) is very important in family life.

覚え方のコツ

Think of the 'top' of a stove that is 'topao' (warm) but not yet 'vruć' (hot). It provides 'top' comfort.

よくある質問

4 問

'Topao' označava prijatnu temperaturu, dok 'vruć' označava veoma visoku temperaturu koja može da opeče.

Kaže se 'toplo vreme', koristeći srednji rod prideva jer je reč 'vreme' srednjeg roda.

Da, kada kažemo da je neko 'topla osoba', mislimo da je srdačan, ljubazan i pun razumevanja.

Množina muškog roda je 'topli', na primer: 'topli dani'.

自分をテスト 3 問

fill blank

Danas je veoma ___ dan.

正解! おしい! 正解: topao

Reč 'dan' je muškog roda u jednini, pa koristimo osnovni oblik 'topao'.

multiple choice

Izaberi tačan prevod:

正解! おしい! 正解: Warm soup

'Topla' je ženski rod prideva 'topao' koji se slaže sa imenicom 'supa'.

sentence building

čokolada / Ova / je / topla

正解! おしい! 正解: Ova čokolada je topla.

Standardni redosled reči je subjekat (Ova čokolada) + glagol (je) + pridev (topla).

/ 3 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!