A1 verb 1分で読める

uzeti

When you're ready to describe more nuanced actions related to 'taking' something, Serbian uses prefixes to modify the verb uzeti (to take).

For example, oduzeti means 'to take away' or 'to confiscate'. You might hear this in a sentence like 'Policija je oduzela njegovu vozačku dozvolu' (The police confiscated his driver's license).

Another common one is preuzeti, meaning 'to take over' or 'to assume responsibility'. An example could be 'On je preuzeo vođstvo tima' (He took over the leadership of the team).

Understanding these prefixes will significantly expand your ability to use 'uzeti' in various contexts.

When using the verb "uzeti" (to take) with a direct object that is a noun, the noun will be in the accusative case. For example, "Uzeo sam knjigu" (I took the book). The ending of the noun changes depending on its gender and number. If the direct object is a pronoun, it will also be in the accusative case. For instance, "Uzeo sam je" (I took her/it).

When "uzeti" is used with an indirect object, the indirect object will typically be in the dative case, often introduced by a preposition like "od" (from). For example, "Uzeo sam cveće od nje" (I took flowers from her). In such constructions, the direct object remains in the accusative case.

The verb "uzeti" is perfective, meaning it describes a completed action. Its imperfective counterpart is "uzimati," which describes an ongoing or repeated action. The choice between "uzeti" and "uzimati" depends on whether the action of taking is viewed as a single, completed event or an ongoing/repeated process.

Finally, "uzeti" can be used reflexively as "uzeti se," though this is less common and usually appears in idiomatic expressions. One such example is "uzeti se u pamet" (to come to one's senses), where the reflexive pronoun adds a nuanced meaning beyond a simple act of taking.

uzeti 30秒で

  • Use 'uzeti' to say 'to take' in many contexts.
  • It's a perfective verb, meaning the action is completed.
  • Commonly used for physical objects, but also for concepts like time or a decision.

§ Understanding uzeti (to take) in Serbian

The verb 'uzeti' (to take) is super common in Serbian. You'll hear it a lot, and it has many uses. Let's break down how to use it correctly.

§ Basic Meanings of uzeti

To physically take something
This is the most straightforward use. You take an object.

Molim te, uzmi

To take a bus/train/taxi
When talking about transportation, 'uzeti' is your verb.

Moram da uzmem

To take medicine
This applies to pills, syrups, etc.

Zaboravio sam da uzmem

To take a break/rest
Like in English, you 'take' a rest.

Hajde da uzmemo

To take a photo
Another common collocation.

Mogu li da uzmem

§ Grammar Notes for uzeti

'Uzeti' is a perfective verb. This means it refers to a completed action. Its imperfective pair is 'uzimati'. You'll use 'uzimati' when talking about repeated or ongoing actions of taking.

§ Conjugation of uzeti (Present Tense)

  • Ja uzmem (I take)
  • Ti uzmeš (You take - singular informal)
  • On/Ona/Ono uzme (He/She/It takes)
  • Mi uzmemo (We take)
  • Vi uzmete (You take - plural or singular formal)
  • Oni/One/Ona uzmu (They take)

Notice the stem changes. It's important to learn these.

§ Prepositions with uzeti

Often, 'uzeti' will be followed by nouns in the accusative case, usually without a preposition when directly taking an object.

Hoću da uzmem

However, when you take something *from* somewhere or someone, you'll use prepositions like 'sa' (from, off of) with the genitive case, or 'od' (from, away from) also with the genitive.

Uzeo je ključeve sa

Uzeo sam novac od

§ Common Phrases with uzeti

  • Uzeti u obzir - To take into consideration
  • Uzeti maha - To take hold, spread
  • Uzeti reč - To take the floor (speak)

By getting familiar with 'uzeti' and its variations, you'll be able to express yourself much more naturally in Serbian. Keep practicing, and you'll master it in no time.

Alright, let's talk about 'uzeti' and other words that can sometimes mean 'to take' in Serbian. This is important because while 'uzeti' is very common, you don't always use it. Choosing the right word makes your Serbian sound natural.

§ Uzeti: The general "to take"

'Uzeti' (perfective) and 'uzimati' (imperfective) are your go-to words for most situations when you mean 'to take' something physically or abstractly. Think of it as picking something up, grabbing it, or acquiring it.

Mogu li uzeti

Can I take your book? (Asking for permission to take an object)

On je uzeo

He took the bus to the city. (Using a form of transport)

Moramo uzeti

We must take all options into consideration. (Abstract idea - 'take into consideration')

§ Nositi: To carry/to wear

When you're talking about taking something with you, especially over a distance, or wearing clothes, 'nositi' (imperfective) and 'poneti' (perfective) are usually better choices.

DEFINITION
To carry; to wear

Hoćeš li poneti

Will you take (carry) an umbrella? (You are taking it with you for later use)

Ona uvek nosi

She always wears beautiful dresses. (Wearing clothes)

§ Odneti/Doneti: To take away/To bring

These verbs specify direction. 'Odneti' (perfective) / ' odnositi' (imperfective) means to take something away, from here to there. 'Doneti' (perfective) / 'donositi' (imperfective) means to bring something, from there to here.

DEFINITION
To take away (odneti); to bring (doneti)

Molim te, odnesi

Please take out the trash. (Take it away from here)

Možeš li mi doneti

Can you bring me a glass of water? (Bring it here)

§ Skinuti: To take off (clothes, objects from a surface)

When you're removing something, especially clothes or something from a wall/shelf, 'skinuti' (perfective) and 'skidati' (imperfective) are your verbs.

DEFINITION
To take off, remove

Molim te, skini

Please take off your shoes.

Skinuo

He took the picture off the wall.

§ Držati: To hold/to keep

Sometimes 'to take' implies 'to hold' or 'to keep'. In these cases, 'držati' (imperfective) and 'zadržati' (perfective) might be more appropriate.

DEFINITION
To hold; to keep

Molim te, drži

Please hold this for me. (You wouldn't typically say 'uzeti ovo za mene'.)

Možeš li zadržati

Can you keep the change?

§ Important things to remember

This is where Serbian often differs from English, so pay attention to the context. Always ask yourself:

  • Am I simply acquiring something? (Uzeti)
  • Am I carrying it with me somewhere? (Nositi/Poneti)
  • Am I taking it away from somewhere or bringing it here? (Odneti/Doneti)
  • Am I removing something? (Skinuti)
  • Am I holding onto something or keeping it? (Držati/Zadržati)

豆知識

Many Slavic languages share a similar root for 'to take', showing their common linguistic heritage.

発音ガイド

UK /ˈu.ze.ti/
US /ˈu.ze.ti/
u
韻が合う語
preuzeti (to take over) razumeti (to understand) doneti (to bring)
よくある間違い
  • Pronouncing 'z' as 's'
  • Not rolling the 'r' if it appears in other forms

難易度

読解 1/5

Short, common verb.

ライティング 1/5

Simple spelling.

スピーキング 1/5

Common pronunciation, no tricky sounds.

リスニング 1/5

High frequency, easy to recognize.

次に学ぶべきこと

前提知識

ja

次に学ぶ

dati doneti poneti

上級

oduzeti preuzeti razuzeti

レベル別の例文

1

Hoću da uzmem kafu.

I want to take a coffee.

Literally 'I want to take coffee.'

2

Možeš li da uzmeš knjigu?

Can you take the book?

Možeš li = Can you (informal singular)

3

Uzeću autobus.

I will take the bus.

Future tense, common for 'to take a mode of transport.'

4

Uzeo sam hleb.

I took bread.

Past tense, masculine singular.

5

Uzela sam čašu.

I took a glass.

Past tense, feminine singular.

6

Treba da uzmemo kišobran.

We need to take an umbrella.

Treba = it is necessary, used with 'da' + verb.

7

On želi da uzme stolicu.

He wants to take a chair.

Želi = wants.

8

Oni su uzeli ključeve.

They took the keys.

Past tense, plural.

語源

Proto-Slavic

元の意味: *jǫti (to take, to begin)

Indo-European

文化的な背景

When offering something, Serbians often say 'Izvoli!' (Here you go!), and the polite response when taking it is 'Hvala!' (Thank you!). 'Uzeti' is a very common verb used in everyday situations, from 'uzeti kafu' (to take coffee) to 'uzeti taksi' (to take a taxi).

自分をテスト 60 問

multiple choice A1

Choose the correct translation for 'to take a book'.

正解! おしい! 正解: uzeti knjigu

The verb 'uzeti' means 'to take'. 'Knjigu' is the accusative case of 'knjiga' (book).

multiple choice A1

Which sentence means 'I take a pen'?

正解! おしい! 正解: Ja uzimam olovku.

'Uzimam' is the first person singular present tense of 'uzeti'. 'Olovku' is the accusative case of 'olovka' (pen).

multiple choice A1

What is the correct form of 'uzeti' for 'she takes'?

正解! おしい! 正解: uzima

'Uzima' is the third person singular present tense of 'uzeti'.

true false A1

The sentence 'On uzima jabuku' means 'He takes an apple'.

正解! おしい! 正解: 正しい

'On' means 'he', 'uzima' is 'takes', and 'jabuku' is 'apple' (accusative case).

true false A1

The word 'uzeti' is only used for physical objects.

正解! おしい! 正解: 間違い

'Uzeti' can also be used for abstract concepts, like 'uzeti taksi' (to take a taxi) or 'uzeti odmor' (to take a vacation).

true false A1

If you want to say 'We take water', you would say 'Mi uzimamo vodu'.

正解! おしい! 正解: 正しい

'Mi' means 'we', 'uzimamo' is the first person plural present tense of 'uzeti', and 'vodu' is the accusative case of 'voda' (water).

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Ja želim uzeti knjigu.

This sentence means 'I want to take the book.' The verb 'uzeti' (to take) is used here in its infinitive form following another verb like 'želim' (I want).

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Oni moraju uzeti autobus.

This sentence means 'They must take the bus.' Similar to the previous example, 'uzeti' is in the infinitive form after 'moraju' (they must).

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Možeš li uzeti ovu jabuku?

This sentence means 'Can you take this apple?' Here, 'uzeti' is again in the infinitive after the auxiliary verb 'možeš' (can you).

writing A2

Write a sentence using 'uzeti' to say 'I will take a book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Uzeću knjigu.

正解! おしい! 正解:
writing A2

Form a question asking 'Can you take my keys?' using 'uzeti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Možeš li uzeti moje ključeve?

正解! おしい! 正解:
writing A2

Describe a situation where someone 'took a bus' using 'uzeti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

On je uzeo autobus da dođe kući.

正解! おしい! 正解:
reading A2

Šta Marko želi da uzme?

Read this passage:

Marko želi da uzme kafu, ali nema dovoljno novca. Zamolio je prijatelja da mu pozajmi. Prijatelj mu je rekao: 'Uzmi koliko ti treba.'

Šta Marko želi da uzme?

正解! おしい! 正解: Kafu

Marko želi da uzme kafu, to je jasno navedeno u prvoj rečenici.

正解! おしい! 正解: Kafu

Marko želi da uzme kafu, to je jasno navedeno u prvoj rečenici.

reading A2

Šta Ana treba da uradi?

Read this passage:

Ana mora da uzme paket iz pošte. Radno vreme pošte je do pet popodne. Ako ne stigne na vreme, neće moći da uzme paket danas.

Šta Ana treba da uradi?

正解! おしい! 正解: Da uzme paket iz pošte

U tekstu piše da Ana mora da uzme paket iz pošte.

正解! おしい! 正解: Da uzme paket iz pošte

U tekstu piše da Ana mora da uzme paket iz pošte.

reading A2

Koliko je hleba autor uzeo?

Read this passage:

U prodavnici su bila poslednja dva komada hleba. Ja sam uzeo jedan, a moja sestra drugi. Sada imamo dovoljno hleba za večeru.

Koliko je hleba autor uzeo?

正解! おしい! 正解: Jedan

Autor je uzeo 'jedan' komad hleba, dok je sestra uzela drugi.

正解! おしい! 正解: Jedan

Autor je uzeo 'jedan' komad hleba, dok je sestra uzela drugi.

fill blank B1

Molim te, možeš li ___ ovu knjigu sa stola?

正解! おしい! 正解: uzeti

Here, 'uzeti' (to take) is used as an infinitive after 'možeš li' (can you).

fill blank B1

Juče sam ___ taksi da stignem na aerodrom.

正解! おしい! 正解: uzeo

Since the subject is 'ja' (I, masculine), the masculine past participle 'uzeo' is used.

fill blank B1

Ako ne ___ kišobran, pokisnućeš.

正解! おしい! 正解: uzmeš

The verb 'uzeti' is in the second person singular perfective aspect, present tense, to match 'ti' (you).

fill blank B1

Mislim da bih trebao ___ odmor uskoro.

正解! おしい! 正解: uzeti

After 'trebao' (should), the infinitive form 'uzeti' is required.

fill blank B1

Ona je ___ ključeve i izašla iz kuće.

正解! おしい! 正解: uzela

Since the subject is 'ona' (she), the feminine past participle 'uzela' is used.

fill blank B1

Hoćemo li ___ kafu pre sastanka?

正解! おしい! 正解: uzeti

After 'hoćemo li' (shall we), the infinitive 'uzeti' is the correct form.

multiple choice B1

Choose the correct form of 'uzeti' to complete the sentence: 'On je ____ ključeve sa stola.' (He took the keys from the table.)

正解! おしい! 正解: uzeo

'Uzeo' is the correct masculine singular past tense form of 'uzeti' to agree with 'On' (He).

multiple choice B1

Which sentence correctly uses a form of 'uzeti' in the future tense?

正解! おしい! 正解: Ja ću uzeti knjigu.

'Ja ću uzeti' is the correct construction for the future tense in Serbian (I will take).

multiple choice B1

Complete the sentence with the appropriate form of 'uzeti': 'Mi smo ____ taksi do aerodroma.' (We took a taxi to the airport.)

正解! おしい! 正解: uzeli

'Uzeli' is the correct plural past tense form of 'uzeti' to agree with 'Mi' (We).

true false B1

The sentence 'Ona je uzeti šal' (She is to take the scarf) is grammatically correct.

正解! おしい! 正解: 間違い

The correct sentence would be 'Ona je uzela šal' (She took the scarf) or 'Ona će uzeti šal' (She will take the scarf). 'Uzeti' is an infinitive here, which isn't used this way with 'je'.

true false B1

You can use 'uzeti' when talking about taking a break: 'Uzeo sam pauzu.' (I took a break.)

正解! おしい! 正解: 正しい

'Uzeti pauzu' is a common and correct expression in Serbian for 'to take a break'.

true false B1

The word 'uzeti' can be used to mean 'to make a decision' in some contexts.

正解! おしい! 正解: 間違い

While 'doneti odluku' is 'to make a decision', 'uzeti' primarily means 'to take' and is not typically used for 'to make a decision'.

listening B1

What does the speaker want to take?

正解! おしい! 正解: Hoću da uzmem slobodan dan sledeće nedelje.
正解! おしい! 正解:
listening B1

What should be considered before making a decision?

正解! おしい! 正解: Moramo da uzmemo u obzir sve opcije pre nego što odlučimo.
正解! おしい! 正解:
listening B1

Why did the speaker take an umbrella?

正解! おしい! 正解: Uzeo sam kišobran jer je počela kiša.
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

Molim vas, uzmite ove dokumente sa stola.

Focus: uzmite

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

Želim da uzmem pauzu.

Focus: uzmem

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

Da li ste uzeli ključeve?

Focus: uzeli

正解! おしい! 正解:
listening B2

The speaker wants to take a day off.

正解! おしい! 正解: Hoću da uzmem slobodan dan sledeće nedelje.
正解! おしい! 正解:
listening B2

The speaker is asking someone to take keys.

正解! おしい! 正解: Možeš li da uzmeš ključeve sa stola, molim te?
正解! おしい! 正解:
listening B2

The speaker took something to buy a car.

正解! おしい! 正解: Uzeo sam kredit da bih kupio novi automobil.
正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

Uzeću taksi do aerodroma.

Focus: Uzeću

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

Nisam siguran da li da uzmem ovu ponudu.

Focus: uzmem

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

Trebalo bi da uzmemo u obzir sve opcije.

Focus: uzmemo u obzir

正解! おしい! 正解:
sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: On je odlučio da uzme sve rizike na sebe.

This sentence means 'He decided to take all risks upon himself.' The word order follows standard Serbian sentence structure: Subject-Verb-Object-Prepositional Phrase.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Moramo uzeti u obzir sve činjenice pre nego što donesemo konačnu odluku.

This sentence translates to 'We must take all facts into consideration before we make a final decision.' The phrase 'uzeti u obzir' means 'to take into consideration'.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Nakon dugog razmišljanja, ona je odlučila da uzme pauzu od posla.

This means 'After long consideration, she decided to take a break from work.' The structure is straightforward, with the introductory phrase followed by the main clause.

fill blank C2

Nije hteo da ___ rizik, iako je znao da bi se isplatilo.

正解! おしい! 正解: uzeti

Infinitiv 'uzeti' se koristi uz modalni glagol 'hteo da'.

fill blank C2

Ona je morala da ___ odgovornost za svoje postupke.

正解! おしい! 正解: uzeti

Nakon 'morala da' uvek ide infinitiv. 'Uzeti' je infinitiv glagola 'to take'.

fill blank C2

Nakon dugog razmišljanja, odlučio je da ___ stvar u svoje ruke.

正解! おしい! 正解: uzme

Imperativ 'uzme' se koristi nakon 'odlučio je da' kada se govori o nameri.

fill blank C2

Bilo je neophodno ___ u obzir sve faktore pre donošenja odluke.

正解! おしい! 正解: uzeti

Infinitiv 'uzeti' se koristi kao deo konstrukcije 'neophodno je (nešto) uraditi'.

fill blank C2

Ako želiš da se projekat završi na vreme, moraš ___ inicijativu.

正解! おしい! 正解: uzeti

Nakon 'moraš' se koristi infinitiv 'uzeti'.

fill blank C2

Pokušao je da ___ prednost iz situacije, ali bez uspeha.

正解! おしい! 正解: uzme

Kondicional 'uzme' je ispravan jer izražava nameru ili pokušaj. ('Pokušao je da' followed by subjunctive).

listening C2

Consider all factors.

正解! おしい! 正解: Molim vas, uzmite u obzir sve faktore pre donošenja odluke.
正解! おしい! 正解:
listening C2

He took full responsibility.

正解! おしい! 正解: On je preuzeo punu odgovornost za svoje postupke, što je za pohvalu.
正解! おしい! 正解:
listening C2

Take my comments constructively.

正解! おしい! 正解: Nadam se da ćete uzeti moje primedbe u konstruktivnom smislu.
正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

Uzeću ovo u obzir prilikom planiranja strategije.

Focus: uzeću, obzir, planiranja, strategije

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

Molim vas da uzmete učešće u diskusiji, vaši uvidi su dragoceni.

Focus: uzmete, učešće, diskusiji, uvidi, dragoceni

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

Ne smemo uzeti zdravo za gotovo važnost ovog momenta.

Focus: uzeti, zdravo, gotovo, važnost, momenta

正解! おしい! 正解:

/ 60 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!