A2 Expression ニュートラル

Bạn có người yêu chưa?

Do you have a lover?

意味

Asking about someone's relationship status.

🌍

文化的背景

Asking about relationship status is a sign of 'quan tâm' (caring). It is not seen as rude as it might be in the West. The word 'bồ' is much more frequent here than in the North, where 'người yêu' remains the standard. Young people use the term 'ế' (unsellable) to joke about being single. They might ask 'Thoát ế chưa?' instead. Parents often use this question to transition into 'giới thiệu' (introducing) you to a friend's child.

💬

Don't be offended

If a Vietnamese person asks you this within 5 minutes of meeting, they aren't being nosy; they are trying to find a topic to connect with you.

🎯

The 'Kinship' Rule

Always check the age of the person. If they are older, use 'Anh/Chị'. If younger, 'Em'. Using 'Bạn' is safe but can feel like a textbook.

意味

Asking about someone's relationship status.

💬

Don't be offended

If a Vietnamese person asks you this within 5 minutes of meeting, they aren't being nosy; they are trying to find a topic to connect with you.

🎯

The 'Kinship' Rule

Always check the age of the person. If they are older, use 'Anh/Chị'. If younger, 'Em'. Using 'Bạn' is safe but can feel like a textbook.

⚠️

Avoid 'Không'

Never end this question with 'không?' unless you want to sound like a robot. 'Chưa?' is the only natural way.

自分をテスト

Fill in the missing word to complete the question.

Bạn có người yêu ___?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: chưa

'Chưa' is the correct particle for asking if something has happened 'yet' in Vietnamese.

Which pronoun is most appropriate when asking a girl younger than you?

___ có người yêu chưa?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Em

'Em' is the standard pronoun for someone younger than the speaker.

Complete the response to the question.

A: Bạn có người yêu chưa? B: Mình ___ có.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: chưa

'Mình chưa có' is the natural way to say 'I don't have one yet.'

Match the phrase to the correct context.

Phrase: 'Có bồ chưa?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Casual chat with a close friend

'Bồ' is an informal/slang term appropriate for friends.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to complete the question. Fill Blank A2

Bạn có người yêu ___?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: chưa

'Chưa' is the correct particle for asking if something has happened 'yet' in Vietnamese.

Which pronoun is most appropriate when asking a girl younger than you? Choose A2

___ có người yêu chưa?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Em

'Em' is the standard pronoun for someone younger than the speaker.

Complete the response to the question. dialogue_completion A2

A: Bạn có người yêu chưa? B: Mình ___ có.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: chưa

'Mình chưa có' is the natural way to say 'I don't have one yet.'

Match the phrase to the correct context. situation_matching B1

Phrase: 'Có bồ chưa?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Casual chat with a close friend

'Bồ' is an informal/slang term appropriate for friends.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

It's not 'rude' per se, but it is very personal. It's best used after some initial small talk about work or hobbies.

No, if they know you are married, they will ask 'Có con chưa?' (Do you have children yet?). The 'yet' (chưa) logic continues!

Yes, 'người yêu' is completely gender-neutral.

You can say 'Mình vẫn độc thân' or simply 'Mình chưa có'.

関連フレーズ

🔗

Có bồ chưa?

informal

Do you have a boyfriend/girlfriend yet?

🔗

Độc thân vui tính

similar

Happily single

🔗

Tìm hiểu

builds on

To get to know someone romantically

🔗

Kết hôn

contrast

To get married

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!