A2 Expression ニュートラル

Không có gì đâu

It's nothing/You're welcome

意味

Responding to thanks

🌍

文化的背景

Humility is a core value. Accepting thanks too enthusiastically can be seen as arrogant. 'Không có gì đâu' helps maintain a 'low profile.' People in the South often use 'Không có chi' instead of 'Không có gì.' It's considered to sound more 'sweet' (ngọt ngào) and approachable. Younger generations often shorten the phrase to 'Có gì đâu' or use English loanwords like 'No prob' in texting, but 'Không có gì đâu' remains the standard for face-to-face interaction. In business, responding to a client's thanks with 'Dạ không có gì đâu ạ' shows that you value the relationship over the transaction.

🎯

The Smile Factor

In Vietnam, 'Không có gì đâu' is almost always accompanied by a slight nod and a smile. The non-verbal cues are just as important as the words.

⚠️

Avoid 'You are welcome'

Never use 'Bạn được chào mừng'. It's a classic Google Translate error that sounds very robotic.

意味

Responding to thanks

🎯

The Smile Factor

In Vietnam, 'Không có gì đâu' is almost always accompanied by a slight nod and a smile. The non-verbal cues are just as important as the words.

⚠️

Avoid 'You are welcome'

Never use 'Bạn được chào mừng'. It's a classic Google Translate error that sounds very robotic.

💬

Regional Switch

If you are in Saigon, try saying 'Không có chi đâu'. Locals will be impressed by your regional awareness!

自分をテスト

Fill in the missing word to complete the polite response.

A: Cảm ơn bạn nhiều nhé! B: Không có ___ đâu!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

'Gì' is the standard word for 'anything' in this phrase.

Which response is the most appropriate when an elderly person thanks you?

Bác: Cảm ơn cháu đã giúp bác.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Dạ không có gì đâu ạ.

The addition of 'Dạ' and 'ạ' is essential for showing respect to elders.

Match the phrase to the correct context.

1. Không có gì đâu. 2. Không sao đâu. 3. Đừng khách sáo.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

While similar, these phrases have distinct primary uses.

Complete the dialogue naturally.

Nam: 'Cảm ơn Lan đã cho mình mượn vở nhé!' Lan: '________, khi nào dùng xong cứ trả mình.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Không có gì đâu

This is the natural response to being thanked for a favor.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Ways to say 'You're Welcome'

😐

Neutral

  • Không có gì đâu
🙇

Polite/Formal

  • Dạ không có gì đâu ạ
😎

Casual

  • Có gì đâu
  • Chuyện nhỏ

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to complete the polite response. Fill Blank A1

A: Cảm ơn bạn nhiều nhé! B: Không có ___ đâu!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

'Gì' is the standard word for 'anything' in this phrase.

Which response is the most appropriate when an elderly person thanks you? Choose A2

Bác: Cảm ơn cháu đã giúp bác.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Dạ không có gì đâu ạ.

The addition of 'Dạ' and 'ạ' is essential for showing respect to elders.

Match the phrase to the correct context. situation_matching B1

1. Không có gì đâu. 2. Không sao đâu. 3. Đừng khách sáo.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

While similar, these phrases have distinct primary uses.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A2

Nam: 'Cảm ơn Lan đã cho mình mượn vở nhé!' Lan: '________, khi nào dùng xong cứ trả mình.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Không có gì đâu

This is the natural response to being thanked for a favor.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

It is neutral. It can be made formal by adding 'Dạ' and 'ạ', or informal by shortening it to 'Có gì đâu'.

Yes, but 'Không sao đâu' (It's no problem) is more common for apologies.

In this context, it's a particle that emphasizes the negation. It doesn't mean 'where'.

That is the Southern and Central Vietnamese dialect. It means the exact same thing.

Yes, but it sounds a bit short and less friendly than adding 'đâu'.

関連フレーズ

🔄

Không có chi

synonym

Southern/Central version of 'You're welcome.'

🔗

Không sao đâu

similar

It's okay / No problem.

🔗

Đừng khách sáo

builds on

Don't be formal.

🔗

Chuyện nhỏ mà

informal

It's a small thing / No biggie.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!