B1 adjective 13分で読める
At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things. While '简洁的' (jiǎnjié de) might be a bit advanced for a absolute beginner, you can think of it as a special way to say 'simple' or 'short' when you want to be very polite or talk about a pretty design. At this stage, you mostly use '简单' (jiǎndān) for 'simple' and '短' (duǎn) for 'short'. However, you might see '简洁' on signs or in simple app descriptions. It basically means 'clean and not messy'. For example, if you see a room with only a bed and a desk, and it looks very nice, you can say it is '简洁的'. The most important thing for an A1 learner is to know that '简' (jiǎn) means 'simple' or 'brief'. You won't need to use this word in your own speaking yet, but recognizing it will help you understand when people are praising something for being clear and easy to see. Imagine a drawing with just a few lines that still looks like a cat—that is '简洁'. It's a 'good' kind of simple. In English, we might just say 'neat' or 'simple'. Focus on the '的' at the end, which tells you it's describing a noun. You can practice by looking at icons on your phone; most of them are designed to be '简洁的' so you can understand them quickly. Don't worry about the complex grammar yet; just remember the feeling of 'clean and simple'.
At the A2 level, you are building your descriptive vocabulary. You already know '简单' (simple) and '清楚' (clear). '简洁的' (jiǎnjié de) is a great word to add because it makes your Chinese sound more mature. Instead of just saying a sentence is 'short' (短), you can say it is '简洁', which means it is short and good. For example, if your teacher says your homework is '简洁', they are happy because you didn't write too much unnecessary stuff. You can use it to describe things like '简洁的衣服' (simple/concise clothes) or '简洁的回答' (a concise answer). At this level, you should practice using the pattern: [Noun] + 很 + 简洁. For example: '他的家很简洁' (His home is very concise/minimalist). This is much better than saying '他的家很小' (His home is small) if you actually mean it's clean and simple. You are also starting to see that Chinese words often have two characters that work together. '简' means brief and '洁' means clean. So, '简洁' is 'brief-clean'. This helps you remember that it's not just about being short; it's about being 'clean' in how you express things. You might hear this word in a store when a salesperson describes a phone or a watch. It's a very positive word. Try to use it once or twice in your next writing assignment to describe a person's style or a piece of art.
As a B1 learner, you are expected to describe experiences, events, and opinions with more nuance. '简洁的' (jiǎnjié de) is a key word at this level because it allows you to give stylistic feedback. You are moving beyond 'what' something is to 'how' it is presented. In business or school settings, '简洁' is a highly valued trait. You should use it to describe professional work, such as '简洁的报告' (a concise report) or '简洁的PPT'. It shows that you appreciate efficiency. At B1, you should also be able to distinguish '简洁' from its synonyms. While '简单' means the level of difficulty is low, '简洁' means the style is refined. For example, '这个题很简单' (This problem is easy) vs. '这个解法很简洁' (This solution is concise/elegant). Notice how the second one sounds much more professional! You can also start using the four-character phrase '简洁明了' (concise and clear) which is very common in presentations. If you are describing your favorite brand, you might say '我喜欢这个品牌的简洁风格' (I like this brand's concise style). This word is also useful for discussing modern lifestyle trends like minimalism. At this stage, you should feel comfortable using '简洁' as both a modifier (简洁的...) and a predicate (...很简洁). It is one of those 'bridge' words that takes you from basic communication to effective, professional expression in Chinese.
At the B2 level, you should be able to use '简洁的' (jiǎnjié de) with precision in various professional and social contexts. You are expected to understand the subtle difference between '简洁', '简练', and '精炼'. While '简洁' is the standard term for concise and clean, '精炼' (jīngliàn) suggests a higher level of artistic or intellectual distillation. You should use '简洁' when discussing design aesthetics, corporate communication, and modern architecture. For example, in a debate about urban planning, you might argue for '简洁的城市设计' to reduce visual pollution. You should also be aware of the adverbial form '简洁地' (concisely). For example, '他简洁地总结了会议内容' (He concisely summarized the meeting content). At this level, you should also recognize '简洁' in literary criticism. A B2 learner should be able to discuss why a certain author's style is '简洁' and how that affects the reader's experience. You can also use it to describe abstract concepts like '简洁的逻辑' (concise logic). In your writing, try to contrast '简洁' with '繁琐' (fánsuǒ - tedious/wordy) to show a wider range of vocabulary. For instance: '比起繁琐的传统设计,我更倾向于这种简洁的现代风格' (Compared to tedious traditional designs, I prefer this concise modern style). This level of comparison demonstrates a strong command of the language's descriptive nuances.
At the C1 level, your use of '简洁的' (jiǎnjié de) should reflect an understanding of its philosophical and cultural depth. You are no longer just using it as a synonym for 'concise'; you are using it to discuss aesthetics, efficiency, and even Zen-like simplicity. You should be able to analyze the use of '简洁' in classical vs. modern Chinese literature. For example, you might discuss how the '简洁' of ancient prose (文言文) influences modern '简洁' writing styles. You should also be comfortable using it in high-level professional critiques. If you are reviewing a legal document or a complex software architecture, '简洁' becomes a term of high praise for structural integrity and clarity. You should also be able to use related idioms like '言简意赅' (yán jiǎn yì gāi - concise but comprehensive) and '开门见山' (kāi mén jiàn shān - get straight to the point) alongside '简洁'. In a corporate leadership role, you might advocate for '简洁的组织架构' (a streamlined organizational structure). At C1, you should also notice how '简洁' interacts with '留白' (liúbái - negative space) in Chinese art theory. Your ability to explain the 'beauty of 简洁' in a cultural context—linking it to the idea of 'disentangling the heart from trivialities'—would mark you as a truly advanced speaker. You should also be able to detect when '简洁' is being used ironically or when its absence is a deliberate stylistic choice in avant-garde literature.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '简洁的' (jiǎnjié de) and can use it with total spontaneity and stylistic flair. You understand that '简洁' is not just a descriptor but an ontological category in Chinese aesthetics. You can engage in deep discussions about the '简洁' of the Song Dynasty's porcelain compared to the '繁缛' (fánrù - ornate) style of the Qing Dynasty. You use the word to describe not only what is present but what has been masterfully omitted. In your own writing, you might employ a '简洁' style to mirror the very concept you are describing, achieving a harmony of form and content. You are also aware of the historical evolution of the word, from its roots in describing bamboo slips (简) and purity (洁) to its modern application in digital 'flat design'. You can use it to critique the '简洁' of a mathematical proof or the '简洁' of a diplomatic statement where every word is strategically chosen. At this level, you can also play with the word's register, using it in a highly formal academic paper or a pithy social media post with equal ease. You understand the psychological impact of '简洁' on an audience—how it conveys authority, focus, and modernism. Your mastery of '简洁' is such that you know exactly when to be '简洁' and when the situation demands a more '铺陈' (pūchén - elaborate) approach. You are a master of the 'less is more' philosophy in the Chinese linguistic world.

简洁的 30秒で

  • Concise and brief, typically used as a positive descriptor for style.
  • Commonly applied to design, writing, and professional communication.
  • Implies a 'clean' and 'refined' quality rather than just 'short'.
  • A key word for professional feedback and aesthetic appreciation.

The Chinese adjective 简洁的 (jiǎnjié de) is a cornerstone of professional and aesthetic vocabulary in modern Mandarin. At its core, it translates to 'concise', 'brief', or 'succinct', but it carries a deeper cultural connotation of 'cleanliness' and 'purity' due to the second character 洁 (jié), which means clean. When you describe something as 简洁, you are not just saying it is short; you are praising its efficiency and its lack of unnecessary clutter. This word is frequently used in the context of design, writing, speech, and even lifestyle choices. In a world increasingly filled with information overload, 简洁 has become a highly valued attribute in Chinese society, often associated with high intelligence, professional competence, and sophisticated taste. It is the linguistic equivalent of the 'Less is More' philosophy popularized by minimalist movements. Whether you are talking about a mobile app's user interface, a lawyer's opening statement, or the architectural lines of a modern skyscraper, 简洁 is the go-to word to describe that perfect balance between being informative and being uncluttered.

Aesthetic Context
In design, 简洁 refers to a minimalist style that avoids excessive decoration. It implies a sense of elegance and modernity. A '简洁的网页设计' (concise web design) is one that is easy to navigate and visually pleasing because it doesn't overwhelm the user.

这位作家的文笔非常简洁的,没有一句废话。(This writer's style is very concise, without a single wasted word.)

Communication Context
In speech or writing, it describes the ability to convey complex ideas in few words. A '简洁的回答' (concise answer) is often seen as a sign of clarity and confidence. It is highly valued in business meetings and academic writing where time and space are at a premium.

Culturally, the concept of 简洁 is linked to traditional Chinese ink painting (水墨画), where the use of empty space (留白) is just as important as the brushstrokes themselves. By being 简洁, one allows the 'spirit' of the subject to breathe. This word is not just a descriptor; it is an ideal. In modern corporate China, '简洁高效' (concise and efficient) is a common slogan used to drive productivity. When you use this word, you are tapping into a value system that respects the recipient's time and attention. It is a word of respect and refinement. If a boss tells you that your report is 简洁, take it as a high compliment—it means you have mastered the art of getting to the point without sacrificing depth. It is also used in technology to describe 'clean code' or 'streamlined workflows'. As you progress in your Chinese learning journey, moving from 简单 to 简洁 marks your transition from basic communication to nuanced, stylistic expression.

他的演讲风格简洁的有力。(His speaking style is concise and powerful.)

Usage in Daily Life
You might hear a friend describe their new apartment's decor as 简洁, meaning it's not cluttered with furniture. Or a teacher might ask students to keep their essays 简洁 to ensure the main argument is clear. It is a versatile word that bridges the gap between everyday life and formal professional standards.

Using 简洁的 correctly requires understanding its grammatical flexibility as an adjective. In Chinese, adjectives can function in several ways: as a modifier before a noun (using 的), as a predicate (usually with 很 or 非常), or as a complement. To master this word, you must practice placing it in different parts of the sentence to change the emphasis. Because 简洁 is a two-syllable adjective, it almost always requires '的' when modifying a noun directly. For example, '简洁的语言' (concise language). When used as a predicate, it describes the subject directly: '他的文章很简洁' (His article is very concise). Understanding these patterns is key to sounding natural. Let's explore the various syntactic structures where 简洁 is most effective.

Pattern 1: [Adjective] + 的 + [Noun]
This is the most common attributive use. It defines the quality of the noun. Example: '我喜欢这种简洁的设计风格' (I like this concise design style). Here, '简洁的' modifies '设计风格'. This structure is perfect for descriptions in reviews, catalogs, or introductions.

请用最简洁的方式说明你的理由。(Please explain your reasons in the most concise way possible.)

Pattern 2: [Subject] + [Adverb of Degree] + [Adjective]
In this predicative use, the adjective functions as the main verb of the sentence. Adverbs like 很 (hěn), 非常 (fēicháng), or 相当 (xiāngdāng) are usually required to avoid a comparative tone. Example: '他的代码非常简洁' (His code is very concise). This is how you give feedback or express an opinion about something's state.

Another advanced way to use 简洁 is in the '简洁明了' (jiǎnjié míngliǎo) four-character idiom format, which means 'concise and clear'. This is extremely common in professional settings. For example, '你的报告写得简洁明了' (Your report is written concisely and clearly). You can also use it to describe abstract concepts like life philosophy. '追求简洁的生活' (Pursuing a concise/simple life) reflects a modern trend towards minimalism. Furthermore, 简洁 can be used as an adverbial modifier by adding '地' (de), though this is less frequent than its use as an adjective. For example, '他简洁地交代了任务' (He concisely assigned the tasks). Mastering these variations allows you to tailor your speech to the level of formality required, whether you are chatting with a colleague or writing a formal critique of a piece of art.

好的广告语必须是简洁的,以便人们记忆。(A good slogan must be concise so that people can remember it.)

Comparison with '简短'
'简短' (jiǎnduǎn) focuses purely on the length of time or the number of words. It is neutral. '简洁' (jiǎnjié) focuses on the quality of being pithy and polished. Use '简洁' when you want to imply that the brevity is a positive skill or design choice.

The word 简洁的 is ubiquitous in professional environments and intellectual discourse in China. If you are working in a tech company in Beijing, Shanghai, or Shenzhen, you will hear this word daily during product reviews and design sprints. Designers use it to advocate for a better user experience, often citing the '简洁' of Apple or Tesla products as a benchmark. In the world of journalism and media, editors constantly remind writers to keep their headlines and lead paragraphs 简洁 to capture the attention of busy readers. It's not just a word; it's a professional standard. Beyond the office, you will find it in literature and art criticism. A critic might describe a painting's lines as 简洁 to highlight the artist's mastery of form over unnecessary detail. It is also a staple in the education system, where teachers encourage students to write '简洁有力' (concise and powerful) essays for the Gaokao (college entrance exam).

In the Tech Industry
During a '需求评审' (requirement review), a product manager might say: '我们的APP首页需要更简洁,去掉那些不常用的按钮' (Our app's homepage needs to be more concise; remove those rarely used buttons). Here, 简洁 is synonymous with user-friendliness and modern aesthetics.

这个PPT的设计非常简洁的,重点突出。(This PPT design is very concise, and the key points stand out.)

In Fashion and Interior Design
In lifestyle magazines like 'Vogue Me' or 'AD China', you'll see 简洁 used to describe the 'Nordic style' (北欧风) or 'Japanese minimalism' (日系简约). It conveys a sense of high-end living that isn't gaudy or showy. '简洁的线条' (concise lines) is a common phrase used to describe modern furniture.

You will also encounter 简洁 in legal and academic contexts. A '简洁的合同条款' (concise contract clause) is one that avoids legalese and ambiguity, which is highly prized in modern legal drafting to prevent disputes. In academia, professors often critique papers by saying '论述不够简洁' (the argument is not concise enough), suggesting that the student is rambling or repeating themselves. Interestingly, the word is also used in the world of programming to describe 'elegant' solutions. A programmer might admire a colleague's work by saying '这段逻辑写得很简洁' (This logic is written very concisely), meaning the code is efficient and easy to read. In all these contexts, 简洁 serves as a bridge between 'being short' and 'being smart'. It implies that the person behind the work has done the hard job of thinking through the complexity and distilling it into its purest form. Understanding this word gives you a window into the Chinese professional psyche, where clarity and efficiency are increasingly dominant values.

面试时,你的自我介绍应当简洁的明了。(During an interview, your self-introduction should be concise and clear.)

In Public Speaking
When a public figure gives a speech that is direct and impactful without being long-winded, netizens will often praise it as '简洁有力'. It is the opposite of '罗嗦' (luōsuo - wordy/rambling).

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 简洁 (jiǎnjié) with its close relative 简单 (jiǎndān). While they both share the character 简 (brief/simple), their usage and connotations are distinct. 简单 primarily means 'simple' (not complex) or 'easy' (not difficult). For instance, a math problem is 简单. However, 简洁 specifically refers to a style of expression or design that is pithy and free of redundancy. You wouldn't say a math problem is 简洁 unless you were talking about the elegance of its proof. Another common error is using 简洁 to describe something that is actually 'impoverished' or 'crude'. For that, the word is 简陋 (jiǎnlòu). If you describe a poor person's house as 简洁, it might sound like a weird compliment when you actually meant it was poorly furnished (简陋). Understanding these boundaries is crucial for accurate communication.

Mistake 1: 简洁 vs. 简单
Learners often say '这个任务很简洁' when they mean 'This task is easy'. They should say '这个任务很简单'. Use 简洁 for stylistic qualities, like '简洁的回答' (a concise answer). 简单 is for complexity or difficulty levels.

错误:他的生活很简洁,只有一张床。(Wrong: His life is concise, only one bed.)
正确:他的生活很简朴。(Correct: His life is simple/frugal.)

Mistake 2: 简洁 vs. 简短
While often interchangeable, '简短' is neutral and refers to physical length or duration. '简洁' is a value judgment. If a meeting was just short because people had nothing to say, it was '简短的会议'. If the meeting was short because everyone was extremely efficient, it was '简洁的会议'.

Another nuance involves the word 精炼 (jīngliàn). 精炼 is even more positive than 简洁; it implies that something has been 'refined' or 'distilled' to its absolute essence, like gold. While 简洁 is about being clean and brief, 精炼 is about being masterful and profound in that brevity. Learners often use 简洁 where 精炼 would be more appropriate for high-level literary praise. Furthermore, watch out for the '的' placement. In the phrase '简洁地说明', learners sometimes forget the '地' (de) which turns the adjective into an adverb. Lastly, remember that 简洁 is usually a positive trait. If you use it to describe a lack of detail that was actually necessary, it will sound sarcastic or confusing. For example, if a teacher says '你的回答太简洁了', they might actually be criticizing you for not providing enough information, but usually, they would use '太简略了' (tài jiǎnlüè le - too sketchy/brief) for that criticism.

错误:这个数学题很简洁。(Wrong: This math problem is concise.)
正确:这个数学题很简单。(Correct: This math problem is simple/easy.)

Collocation Errors
Learners sometimes pair 简洁 with inappropriate nouns. You can have a '简洁的风格' (concise style) but not a '简洁的天气' (concise weather). It must apply to things that involve communication, design, or structure.

To truly master 简洁的, you must understand its position within a cluster of related terms. Chinese is rich in synonyms that describe brevity, each with a slightly different flavor. By choosing the right alternative, you can convey precise levels of formality, approval, or focus. The most common alternatives are 简短, 简明, 精炼, and 扼要. While they all overlap in meaning, their 'registers' (formal vs. informal) and 'domains' (writing vs. speaking vs. design) differ significantly. This section will help you navigate these nuances so you can move beyond B1-level vocabulary and start speaking like a native.

简洁 vs. 简短 (jiǎnduǎn)
'简洁' focuses on the quality of being clean and polished. It is an aesthetic or stylistic choice. '简短' focuses purely on the duration or length. A '简短的休息' (short break) is about time; a '简洁的休息室' (minimalist lounge) is about design. You can have a '简短' speech that is messy, but a '简洁' speech is always well-organized.
简洁 vs. 简明 (jiǎnmíng)
'简明' is a combination of 简 (brief) and 明 (clear). It is almost exclusively used for instructions, explanations, or textbooks. If a manual is '简明', it means it's easy to follow because it doesn't use too many words. '简洁' is broader and can apply to art and design, whereas '简明' is strictly about clarity of information.

这篇文章写得非常精炼,每个字都很有分量。(This article is written very succinctly/refined; every word carries weight.)

简洁 vs. 精炼 (jīngliàn)
'精炼' is the 'high-end' version of 简洁. It implies a process of refinement (like smelting metal). It is often used to praise high-level writing or sophisticated logic. If 简洁 is 'clean', 精炼 is 'distilled essence'. Use 精炼 for poetry, professional editing, or masterful arguments.
简洁 vs. 扼要 (èyào)
'扼要' literally means 'grasping the essentials'. It is used when someone summarizes a long story or a complex situation. '请简明扼要地汇报' (Please report briefly and to the point). While 简洁 is about the overall style, 扼要 is about the selection of content—choosing only the most important parts.

In more informal settings, you might hear people use '简约' (jiǎnyuē). This is very similar to 简洁 but is more common in the world of fashion, interior design, and lifestyle branding. '简约主义' (minimalism) is the official term for the art movement. While 简洁 is used more for language and logic, 简约 is the king of the visual world. If you are describing a beautiful, simple dress, 简约 sounds slightly more 'chic' than 简洁. Conversely, '简略' (jiǎnlüè) is often used negatively to mean 'too brief' or 'sketchy'. If someone gives you a '简略的计划', they probably left out important details. By understanding these subtle shifts in meaning, you can avoid the 'B1 plateau' and begin to express yourself with the precision of a native speaker.

レベル別の例文

1

这个包很简洁。

This bag is very simple/clean.

Subject + 很 + Adjective.

2

我喜欢简洁的设计。

I like concise design.

简洁的 + Noun.

3

他的房间很简洁。

His room is very simple and clean.

Using 简洁 as a predicate.

4

这是一个简洁的手机。

This is a simple/sleek phone.

Adjective + 的 + Noun.

5

请给我一个简洁的回答。

Please give me a concise answer.

Imperative sentence with 简洁的.

6

这张画很简洁。

This painting is very simple/clean.

Describing art style.

7

她的衣服很简洁。

Her clothes are very simple/clean.

Describing fashion.

8

这个图标很简洁。

This icon is very simple.

Describing digital elements.

1

这封邮件写得很简洁。

This email is written very concisely.

Verb + 得 + 很 + Adjective.

2

我需要一个简洁的办公桌。

I need a simple/clean desk.

Expressing a preference.

3

他的讲话非常简洁。

His speech was very concise.

Using 非常 for emphasis.

4

这个APP的界面很简洁。

This app's interface is very clean.

Describing technology.

5

请用简洁的语言说明。

Please explain in concise language.

Prepositional phrase with 用.

6

这种风格很简洁,我很喜欢。

This style is very concise; I like it a lot.

Compound sentence.

7

简洁的线条让建筑看起来很现代。

Concise lines make the building look modern.

Subject as a noun phrase.

8

他的名片设计非常简洁。

His business card design is very simple and clean.

Describing graphic design.

1

你的报告简洁明了,非常好。

Your report is concise and clear, very good.

Using the common phrase 简洁明了.

2

为了节省时间,请尽量保持简洁。

To save time, please try to stay concise.

Using 保持 (to keep/maintain).

3

这种简洁的生活方式越来越受欢迎。

This minimalist lifestyle is becoming more popular.

Describing a lifestyle trend.

4

他简洁地介绍了项目的背景。

He concisely introduced the background of the project.

Adverbial use with 地.

5

好的广告语通常都很简洁。

Good slogans are usually very concise.

Making a general statement.

6

我喜欢他那种简洁有力的写作风格。

I like his concise and powerful writing style.

Using 简洁有力 as a combined descriptor.

7

简洁并不意味着简单,而是一种提炼。

Conciseness doesn't mean simplicity; it is a refinement.

Contrastive sentence structure.

8

他的回答简洁到让人惊讶。

His answer was so concise it was surprising.

Adjective + 到... (resultative).

1

该建筑的设计追求简洁与功能的平衡。

The design of the building pursues a balance between conciseness and function.

Formal subject and abstract nouns.

2

在处理复杂问题时,简洁的逻辑至关重要。

When dealing with complex issues, concise logic is vital.

Formal '至关重要' (vital) structure.

3

这篇文章的语言精练,风格简洁。

The language of this article is succinct and the style is concise.

Parallel description with 精练.

4

他以简洁的手法表现了深邃的思想。

He expressed profound thoughts through a concise technique.

Using 以... (by means of).

5

简洁的设计有助于提高用户的操作效率。

Concise design helps improve user operational efficiency.

Causal relationship in a formal context.

6

面试官更看重简洁而有条理的表达。

Interviewers value concise and organized expression more.

Using 而 (and/but) to connect descriptors.

7

政府公文应当力求简洁,避免空话。

Government documents should strive for conciseness and avoid empty talk.

Using 力求 (to strive for).

8

他的诗歌以简洁著称,意境深远。

His poetry is famous for being concise, with profound artistic conception.

Using 以...著称 (famous for...).

1

这种简洁的美学风格体现了东方的哲学思想。

This concise aesthetic style reflects Eastern philosophical thought.

Abstract philosophical discussion.

2

法律条文必须简洁严谨,以防产生歧义。

Legal provisions must be concise and rigorous to prevent ambiguity.

Formal requirement with '以防'.

3

他善于将复杂的理论转化为简洁的公式。

He is good at transforming complex theories into concise formulas.

Using 善于 (to be good at).

4

简洁是智慧的灵魂,这在编程中尤为体现。

Brevity is the soul of wit, which is especially reflected in programming.

Metaphorical and technical context.

5

作者通过简洁的叙述,勾勒出了时代的轮廓。

Through concise narration, the author outlined the contours of the era.

Literary analysis.

6

在信息爆炸的时代,简洁的信息更容易被传播。

In the era of information explosion, concise information is more easily disseminated.

Societal observation.

7

该品牌的成功在于其始终如一的简洁设计理念。

The brand's success lies in its consistent concise design philosophy.

Using 在于 (lies in).

8

简洁并不等同于简单化,它需要深厚的功底。

Conciseness is not equivalent to simplification; it requires deep skill.

Nuanced differentiation.

1

其文风之简洁,不仅是文字的精炼,更是思想的纯净。

The conciseness of his writing style is not only a distillation of words but a purity of thought.

High-level literary structure '...之...,不仅是...更是...'.

2

在极简主义盛行的当下,简洁已成为一种稀缺的品质。

In the current era where minimalism prevails, conciseness has become a scarce quality.

Cultural critique.

3

数学之美在于其逻辑的简洁与结论的必然。

The beauty of mathematics lies in the conciseness of its logic and the necessity of its conclusions.

Aesthetic and scientific synthesis.

4

这种简洁的叙事策略,赋予了作品极大的解读空间。

This concise narrative strategy gives the work immense space for interpretation.

Advanced literary theory.

5

外交辞令的简洁往往蕴含着深思熟虑的政治考量。

The conciseness of diplomatic rhetoric often contains carefully considered political considerations.

Political analysis.

6

他追求那种剥离了所有冗余之后的绝对简洁。

He pursues that absolute conciseness after stripping away all redundancy.

Philosophical pursuit.

7

简洁是抗拒平庸的一种有力武器。

Conciseness is a powerful weapon against mediocrity.

Aphoristic expression.

8

这种简洁到极致的表达,反而产生了震撼人心的力量。

This expression, concise to the extreme, ironically generates a heart-shaking power.

Paradoxical description.

よく使う組み合わせ

简洁的风格
简洁的语言
简洁的设计
简洁明了
简洁有力
保持简洁
简洁的线条
简洁的界面
简洁的回答
结构简洁

よく使うフレーズ

简洁明了

— Concise and clear. Used to praise clarity.

说明书写得简洁明了。

简洁有力

— Concise and powerful. Used for speeches or writing.

他的口号简洁有力。

极简主义
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!