曝光
曝光 30秒で
- 曝光 means making something hidden visible to the public, often through investigative journalism.
- It originates from photography, referring to how much light hits a sensor or film.
- In business, 'exposure rate' (曝光率) measures how much attention a brand or person receives.
- It is a key term for discussing scandals, transparency, and media visibility in China.
The term 曝光 (bàoguāng) is a multifaceted verb in Chinese that bridges the gap between technical photography and the high-stakes world of investigative journalism. Originally derived from the physics of light, it literally means 'to be struck by light' or 'to expose a photographic film to light.' However, in modern Mandarin, its most common usage has shifted toward the social sphere, where it signifies the act of bringing hidden information, scandals, or secrets into the public eye, often via media coverage. When a celebrity's secret relationship is revealed by paparazzi, or a corrupt official's offshore accounts are published by a newspaper, we say these things have been 曝光.
- The Technical Origin
- In photography, 曝光 refers to the amount of light reaching a photographic film or electronic image sensor. If you have 'overexposure,' it is called 过度曝光 (guòdù bàoguāng). This technical foundation provides the metaphor for the word's broader social meaning: making the invisible visible through the 'light' of public attention.
- The Social Mechanism
- In a social context, 曝光 is almost always involuntary for the subject. It implies that something that was meant to stay in the shadows—a scam, a crime, or a private detail—has been forcefully dragged into the light. It is the primary weapon of whistleblowers and journalists. For instance, the 'exposure' of food safety issues in a restaurant chain is a classic case of 曝光.
- Publicity and Visibility
- Beyond scandals, the word is also used in marketing and entertainment to describe 'exposure' or 'visibility' (曝光率 bàoguānglǜ). A high exposure rate means a brand or a person is frequently seen by the public. In this sense, it loses its negative connotation and becomes a metric of success in the attention economy.
媒体曝光了这家工厂非法排放污水的行为。
— The media exposed the factory's illegal discharge of sewage.
由于长时间曝光在阳光下,书的封面褪色了。
— Due to prolonged exposure to sunlight, the book cover faded.
Understanding the difference between 曝光 (bàoguāng) and 揭露 (jiēlù) is crucial. While both mean to reveal, 曝光 emphasizes the process of making something public (often through media), whereas 揭露 focuses on the act of unmasking a hidden truth or a lie, regardless of whether it reaches a large audience. 曝光 is about the 'light' (publicity), while 揭露 is about the 'uncovering' (the truth). In the digital age, 'exposure' can happen instantly on social media, making 曝光 a high-frequency word in discussions about internet ethics and privacy.
Using 曝光 correctly requires identifying whether you are speaking about a technical process, a journalistic revelation, or a marketing statistic. As a verb, it can be transitive (exposing something) or intransitive (being exposed). Here we explore the syntactic structures and contexts that define its usage in contemporary Chinese.
- Structure: Subject + 曝光 + Object
- This is the active voice where an agent (usually the media or a whistleblower) reveals a secret. Example: '记者曝光了黑心作坊' (The reporter exposed the unethical workshop). Here, the focus is on the act of revelation.
- Structure: Something + 被 + 曝光
- This passive structure is incredibly common in news headlines. '丑闻被曝光' (The scandal was exposed). It emphasizes the event of the secret coming out rather than who revealed it.
- Noun Form: 曝光率 (Exposure Rate)
- In business and entertainment, we add '率' (rate/ratio) to 曝光 to talk about visibility. '为了增加曝光率,他参加了很多真人秀' (To increase his exposure rate, he participated in many reality shows).
这次事件在网上迅速曝光,引起了社会的广泛关注。
— This incident was quickly exposed online, attracting widespread social attention.
摄影师调整了快门速度以确保准确的曝光。
— The photographer adjusted the shutter speed to ensure accurate exposure.
When using 曝光 for 'exposure to light', it is often followed by '在...下' (under...). For example, '曝光在强光下' (exposed under strong light). In the context of scandals, it is frequently paired with adverbs like '彻底' (thoroughly), '突然' (suddenly), or '再次' (once again). For example, '黑幕再次被曝光' (The inside story was exposed once again). This versatility makes it a staple of both scientific writing and sensationalist news reporting.
If you spend any time consuming Chinese media, you will encounter 曝光 daily. It is the lifeblood of the 24-hour news cycle and the primary currency of social media discourse. Understanding its context helps you navigate the tone of the conversation, whether it is a serious legal matter or a lighthearted celebrity update.
- In News Broadcasts
- News anchors use 曝光 to introduce investigative segments. You'll hear phrases like '今日曝光' (Today's exposure) followed by a report on a local issue like poor road conditions or administrative negligence. It sounds formal and authoritative.
- On Social Media (Weibo/Douyin)
- Netizens use 曝光 as a threat or a call to action. '我要在网上曝光你!' (I'm going to expose you online!) is a common refrain in disputes. Here, it implies 'doxing' or public shaming to seek justice when traditional channels fail.
- In the Tech/Marketing World
- During business meetings, you might hear about '曝光量' (exposure volume/impressions). Marketing teams obsess over how much 曝光 their new product is getting. In this context, it is a neutral, quantitative term.
那名博主因为曝光了酒店的卫生问题而走红。
— That blogger became famous for exposing the hygiene issues of the hotel.
新产品的广告在地铁站获得了巨大的曝光。
— The advertisement for the new product received massive exposure in the subway station.
In a casual setting, friends might use it to talk about their photos: '这张照片曝光不足' (This photo is underexposed). Or, in a more gossipy tone, '你听说了吗?他们的恋情曝光了!' (Did you hear? Their romance has been exposed!). Whether in the lab, the boardroom, or the breakroom, 曝光 is a word that describes the transition from the private or hidden to the public and visible.
While 曝光 seems straightforward, English speakers often struggle with its specific nuances and the way it interacts with other similar Chinese verbs. Avoiding these common pitfalls will make your Chinese sound more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing 曝光 with 揭露 (jiēlù)
- Students often use them interchangeably. Remember: 曝光 emphasizes the act of 'making it public' (like a light shining on it). 揭露 emphasizes 'revealing the hidden nature' of something. You 曝光 a scandal to the world, but you 揭露 the true face of a hypocrite.
- Mistake 2: Pronunciation Errors (bào vs pù)
- Many older textbooks or dictionaries list 'pùguāng'. While technically correct in some historical contexts, using 'pù' in a modern conversation about media will make you sound outdated. Stick to 'bàoguāng' for all modern contexts.
- Mistake 3: Overusing it for 'Reveal'
- Don't use 曝光 for simple revelations like 'revealing a secret' to a friend. For that, use '透露' (tòulù) or '告诉' (gàosù). 曝光 is for public or high-impact revelations.
Incorrect: 我曝光了我的秘密给他。
— You don't 'expose' a secret to one person; you 'reveal' (透露) it.
Correct: 我向他透露了我的秘密。
Incorrect: 快门太慢,照片揭露了。
— In photography, only 曝光 is correct. 揭露 cannot be used for light exposure.
Correct: 快门太慢,照片曝光过度了。
Finally, watch out for the collocation '曝光率'. Learners sometimes say '曝光程度' (degree of exposure), which is understandable but less common than the standard '曝光率'. By focusing on the 'publicity' aspect of the word, you can avoid using it in private or positive contexts where it doesn't fit.
To truly master 曝光, you must understand its neighbors in the semantic field of 'revealing'. Each word carries a different weight, tone, and specific usage scenario. Here is a comparison to help you choose the right tool for the job.
- 曝光 (bàoguāng) vs 揭露 (jiēlù)
- 曝光: Focuses on the media and the public eye. It's like a spotlight. (e.g., exposing a scandal in the news).
揭露: Focuses on the truth. It's like pulling back a curtain. (e.g., unmasking a conspiracy or a person's true nature). - 曝光 (bàoguāng) vs 透露 (tòulù)
- 曝光: Sudden, often unwanted, and public.
透露: Gradual, often intentional, and can be private. (e.g., 'leaking' information or 'disclosing' a plan). - 曝光 (bàoguāng) vs 揭发 (jiēfā)
- 曝光: The act of publishing the news.
揭发: The act of reporting a crime to authorities. It's more about whistleblowing and legal action than media coverage.
那个记者曝光了内幕,随后警方揭发了更多的罪行。
— The reporter exposed the inside story, and subsequently, the police uncovered more crimes.
他的身份被曝光后,他不得不辞职。
— After his identity was exposed, he had to resign.
Other alternatives include 显露 (xiǎnlù - to manifest), which is more neutral and often used for emotions or natural phenomena (e.g., 'the mountain peak was revealed'), and 亮相 (liàngxiàng), which is a positive 'debut' or 'appearance' (e.g., 'the new car model debuted at the show'). Choosing the right synonym depends on the 'flavor' of the revelation you want to convey.
How Formal Is It?
豆知識
The word transitioned into journalism because early investigative photos were literally the 'exposure' that proved a crime. Now, even without a photo, the word remains.
発音ガイド
- Pronouncing 曝 as 'pù' (pùguāng). While historically correct, it is less common now.
- Using a flat tone for 'bào'. It must be a falling 4th tone.
- Confusing 'guāng' with 'gōng'.
- Treating it as a single sound rather than two distinct characters.
- Missing the 'u' in 'guāng'.
難易度
Common in news, but characters are slightly complex.
Writing '曝' requires many strokes and correct radical placement.
Pronunciation is straightforward once tone is mastered.
Very distinct sound in news broadcasts.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Passive voice with '被' (bèi)
丑闻被曝光了。
Resultative complements
曝光过度 (Exposed to excess).
Purpose clauses with '为了'
为了增加曝光率,他很努力。
Cause and effect with '由于...所以'
由于曝光不足,照片很黑。
Modifier '的' with abstract nouns
非法曝光的行为。
レベル別の例文
这张照片曝光了。
This photo is exposed.
Subject + Verb.
光太强,曝光了。
The light is too strong, it's exposed.
Cause + Effect.
他在阳光下曝光。
He is exposed in the sunlight.
Prepositional phrase 'under the sun'.
书曝光太久了。
The book has been exposed for too long.
Duration with '太久了'.
我不喜欢曝光。
I don't like exposure.
Verb as an object.
看,这个曝光了。
Look, this is exposed.
Simple demonstrative.
照片需要曝光。
The photo needs exposure.
Need + Verb.
那是曝光时间。
That is the exposure time.
Noun phrase.
媒体曝光了他的名字。
The media exposed his name.
Subject + Verb + Object.
丑闻在网上曝光了。
The scandal was exposed online.
Location 'on the internet'.
不要让照片曝光过度。
Don't let the photo overexpose.
Negative command 'Don't'.
这种病被曝光了。
This disease was exposed (revealed).
Passive voice with '被'.
他的秘密曝光了。
His secret was exposed.
Possessive + Subject.
我们需要更多曝光。
We need more exposure (visibility).
Adjective 'more' modifying the noun.
真相终于曝光了。
The truth finally came to light.
Adverb 'finally'.
这件衣服曝光了。
This dress is revealing.
Informal use for clothing.
为了提高曝光率,他经常发微博。
To increase his exposure, he often posts on Weibo.
Purpose clause 'In order to'.
这家餐厅的卫生问题被媒体曝光了。
The hygiene issues of this restaurant were exposed by the media.
Passive voice with agent.
由于曝光不足,这张照片很暗。
Due to underexposure, this photo is very dark.
Causal conjunction 'due to'.
明星的私生活总是被曝光。
Celebrities' private lives are always being exposed.
Adverb of frequency 'always'.
这次曝光让公司损失惨重。
This exposure caused the company heavy losses.
Exposure as a noun/subject.
他不想在公众面前曝光。
He doesn't want to be exposed in front of the public.
Negative desire + location.
我们要曝光这些不公平的行为。
We want to expose these unfair behaviors.
Modal verb 'want to'.
他的谎言很快就被曝光了。
His lies were soon exposed.
Adverb 'soon' + passive.
记者通过卧底调查曝光了工厂的内幕。
The reporter exposed the factory's inside story through an undercover investigation.
Instrumental phrase 'through...'.
过度曝光可能会对孩子的成长不利。
Overexposure may be detrimental to a child's growth.
Subject is a complex noun phrase.
证据曝光后,嫌疑人承认了罪行。
After the evidence was exposed, the suspect confessed to the crime.
Time clause 'After...'.
这部电影在国际影展上首次曝光。
This movie was first revealed at an international film festival.
First time + location.
社交媒体增加了普通人曝光的机会。
Social media has increased the chances for ordinary people to get exposure.
Increasing + opportunities.
该官员因受贿行为曝光而下台。
The official stepped down because his bribery was exposed.
Cause-effect with '因...而'.
这种新药的副作用最近被曝光了。
The side effects of this new drug were recently exposed.
Recent time marker.
在强光下曝光会导致胶卷损坏。
Exposure to strong light can cause film damage.
Conditional result.
媒体的过度曝光往往会让公众产生审美疲劳。
Excessive media exposure often leads to aesthetic fatigue in the public.
Complex psychological term 'aesthetic fatigue'.
该调查报告彻底曝光了隐藏多年的利益链条。
The investigation report thoroughly exposed the interest chains hidden for years.
Adverb 'thoroughly' (彻底).
他在自传中曝光了许多政坛不为人知的秘密。
In his autobiography, he exposed many unknown secrets of the political world.
Complex modifier 'unknown to others'.
网络暴力往往起源于对个人隐私的非法曝光。
Cyberbullying often originates from the illegal exposure of personal privacy.
Originating from... (起源于).
摄影师巧妙地利用长曝光捕捉到了星轨。
The photographer skillfully used long exposure to capture star trails.
Technical term 'Long exposure'.
这种政治透明度的增加离不开舆论的持续曝光。
The increase in political transparency is inseparable from the continuous exposure by public opinion.
Double negative 'cannot do without'.
由于频繁在媒体曝光,他已成为家喻户晓的人物。
Due to frequent media exposure, he has become a household name.
Idiom 'household name' (家喻户晓).
曝光后的真相让原本复杂的局势变得明朗起来。
The truth after exposure made the originally complex situation clear.
Resultative complement 'become clear'.
这种现象的曝光,无疑是对现行监管体制的一次严峻考验。
The exposure of this phenomenon is undoubtedly a severe test for the current regulatory system.
Formal rhetoric 'undoubtedly' (无疑是).
在信息爆炸的时代,如何平衡公众知情权与隐私曝光是一个难题。
In the era of information explosion, how to balance the public's right to know with privacy exposure is a difficult problem.
Abstract philosophical inquiry.
该剧通过对人性阴暗面的深度曝光,引发了观众的强烈共鸣。
Through the deep exposure of the dark side of human nature, the play sparked strong resonance among the audience.
Metaphorical use of 'exposure'.
即便是在法律的聚光灯下,某些灰色的利益交换仍难以被彻底曝光。
Even under the spotlight of the law, certain gray-area interest exchanges remain difficult to expose thoroughly.
Metaphorical 'spotlight of the law'.
新闻自由的边界在于,它不应沦为对他人的恶意曝光工具。
The boundary of press freedom lies in the fact that it should not degenerate into a tool for malicious exposure of others.
Formal philosophical definition.
这种化学物质若长期曝光在空气中,会产生剧毒反应。
If this chemical is exposed to the air for a long time, it will produce a highly toxic reaction.
Scientific hypothesis.
其丑闻的曝光节奏显然是经过幕后推手精心策划的。
The rhythm of the scandal's exposure was clearly meticulously planned by behind-the-scenes manipulators.
Complex passive agent 'behind-the-scenes manipulators'.
在快门按下的那一瞬,历史的真实被瞬间曝光在感光板上。
At the moment the shutter is pressed, the truth of history is instantly exposed on the photosensitive plate.
Literary/Poetic use of technical terms.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Becoming famous depends on visibility/exposure.
在娱乐圈,走红往往靠曝光。
— Exposing the shady inside story.
记者勇敢地曝光了黑幕。
— To increase visibility or reach.
我们需要在社交媒体上增加曝光。
— To expose someone's private information.
曝光隐私是非法的。
— To refuse to be in the public eye.
他一直过着隐居生活,拒绝曝光。
— The mere-exposure effect (psychology).
心理学上有个概念叫曝光效应。
— Long exposure photography.
用长曝光拍流水很美。
— To be exposed once again.
该问题在一年后再次曝光。
— Total or comprehensive exposure.
犯罪过程被监控全面曝光。
— A plan to expose something.
他们制定了一个曝光计划。
よく混同される語
揭露 is about the 'truth', 曝光 is about the 'publicity'.
披露 is more formal and often used for official reports or statements.
亮相 is positive (a debut), while 曝光 is often negative (a scandal).
慣用句と表現
— To be fully revealed to the world; truth coming to light.
真相终于大白于天下。
Formal— When the water recedes, the stones appear; the truth comes out.
经过调查,事情终于水落石出。
Literary— Under the watchful eyes of the crowd.
他在众目睽睽之下被曝光了。
Idiomatic— To show one's true colors; to be revealed for what one really is.
谎言被戳穿后,他原形毕露。
Derogatory— Something that cannot bear the light; shady or shameful.
这些都是见不得光的交易。
Informal— Nowhere to hide; completely revealed.
在法律面前,罪恶无所遁形。
Formal— Known to every household; very famous.
由于不断曝光,他变得家喻户晓。
Neutral— To make something known to the public.
他决定把证据公之于众。
Formal— The more one tries to hide, the more it is revealed.
他的解释简直是欲盖弥彰。
Literary— To let the cat out of the bag; to reveal a flaw.
他说话时不小心露了马脚。
Informal間違えやすい
Both involve sharing hidden info.
透露 is a 'leak' or a gentle reveal; 曝光 is a loud, public 'exposure'. You can't '曝光' a secret to just one person.
他向我透露了计划,但媒体曝光了细节。
Both involve revealing bad deeds.
揭发 is reporting to authorities (like a whistleblower); 曝光 is showing it to the whole world (like a journalist).
同事揭发了他的贪污,媒体随后曝光了此事。
Both related to light in photography.
感光 is the 'sensitivity' to light (the ability); 曝光 is the 'act' of light hitting it.
这种胶卷感光度高,所以曝光时间短。
Both mean 'to show'.
显露 is natural and neutral (like stars appearing); 曝光 is often forced and social (like a scandal).
月亮显露在云层后,而他的罪行被曝光了。
Both mean 'to make public'.
公开 is a general state; 曝光 specifically implies something was hidden or is related to media/light.
他决定公开道歉,因为他的错事被曝光了。
文型パターン
Subject + 曝光了
他曝光了。
Something + 被 + 曝光了
秘密被曝光了。
为了 + 曝光率 + Verb
为了曝光率,他参加节目。
媒体 + 曝光了 + ...的行为
媒体曝光了他的违法行为。
由于 + 曝光 + Result
由于曝光,他出名了。
Noun + 的 + 曝光 + 引起了 + Attention
内幕的曝光引起了轰动。
曝光 + 在 + Environment + 下
曝光在强烈的紫外线下。
曝光 + 不仅仅是...更是...
曝光不仅仅是揭露,更是监督。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in news, marketing, and social media contexts.
-
Using '曝光' for a private secret.
→
使用 '透露' (tòulù).
曝光 is for public/media exposure. You don't '曝光' a secret to just one friend.
-
Using '曝光' for a positive debut.
→
使用 '亮相' (liàngxiàng).
曝光 often has a negative or sensationalist tone. '亮相' is better for a new car or a star's first appearance.
-
Saying '曝光程度' instead of '曝光率'.
→
使用 '曝光率' (bàoguānglǜ).
While '程度' means degree, '率' is the standard term for visibility metrics in Chinese.
-
Confusing '曝光' with '揭露' in photography.
→
使用 '曝光' (bàoguāng).
You can never use '揭露' for light hitting a camera sensor. Only '曝光' works there.
-
Pronouncing it 'pùguāng' in a business meeting.
→
Pronounce it 'bàoguāng'.
Though 'pù' is in the dictionary, 'bào' is the modern standard for business and media.
ヒント
Using '被' with 曝光
Scandals are almost always objects of the passive '被'. '丑闻被曝光了' is much more common than '媒体曝光了丑闻' in headlines.
Exposure Rate
Remember '曝光率' for any discussion about social media influencers or digital marketing. It's a key metric.
Technical Accuracy
If you are a photographer, learn '曝光补偿' (exposure compensation) and '长曝光' (long exposure).
Legal Warning
In China, '非法曝光' (illegal exposure) of others' privacy can lead to lawsuits. Use the word carefully in real life.
Tone Matters
The 4th tone on 'bào' must be sharp. If you say it with a flat tone, it might be confused with other words like '包' (bag).
Strokes of 曝
The character '曝' has 19 strokes. Practice the bottom right part ('氺') carefully; it's not '水'.
Reveal vs. Expose
If the news is positive (like a new baby), use '公布' (gōngbù). If it's a secret that was hidden, use '曝光'.
News Keywords
When you hear '曝光' on the news, get ready for an investigative report. It's a sign that something serious is being discussed.
Pair with Idioms
Use '曝光' along with '水落石出' (the truth comes out) to sound more advanced in your writing.
Digital Age
The word '曝光' has gained new life with 'doxing' and 'call-out culture'. It's more relevant now than ever.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'BOMB' (Bào) of 'LIGHT' (Guāng) hitting a secret. It's so bright that everyone can see it!
視覚的連想
Imagine a paparazzi flashbulb (Light) popping over a dark secret (Expose).
Word Web
チャレンジ
Try to find three news headlines today that use the word 曝光. Note whether they are about a scandal or a new product.
語源
The character 曝 (bào/pù) originally meant 'to dry in the sun' (sun + violent/strong). 光 (guāng) means light. Together, they describe the physical process of light hitting a surface.
元の意味: Exposing something to the sun to dry or light hitting a photographic plate.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).文化的な背景
Be careful when threatening to '曝光' someone; it can be seen as a serious threat and may have legal consequences regarding privacy.
Similar to 'exposed' in English media, but carries a stronger sense of 'shaming' in a collective society.
実生活で練習する
実際の使用場面
News/Journalism
- 曝光丑闻
- 深度曝光
- 媒体监督
- 事实真相
Photography
- 曝光过度
- 曝光不足
- 长曝光
- 曝光补偿
Marketing/Business
- 曝光率
- 品牌曝光
- 流量曝光
- 点击率
Social Media
- 网络曝光
- 实名曝光
- 视频曝光
- 曝光黑店
Science/Safety
- 辐射曝光
- 曝光在空气中
- 化学曝光
- 环境暴露
会話のきっかけ
"你最近看新闻了吗?那个大丑闻被曝光了。"
"你觉得明星的私生活应该被曝光吗?"
"拍照的时候,你怎么控制曝光?"
"如果我们曝光这家店的卫生问题,你觉得会有用吗?"
"现在的年轻人是不是太追求网络曝光率了?"
日記のテーマ
描述一次你看到的真相被曝光的经历。
你认为媒体曝光对社会进步有哪些正面和负面的影响?
如果你发现了一个秘密,你会选择将其曝光还是保持沉默?为什么?
讨论在社交媒体时代,个人隐私被曝光的风险。
写一段关于摄影技巧的文字,重点介绍如何处理曝光。
よくある質問
10 問Not necessarily. In photography, it's neutral. In marketing, high '曝光率' is positive. However, in news, '曝光' usually refers to scandals.
You say '曝光过度' (bàoguāng guòdù). It can be used for photos or celebrities who are in the news too much.
Yes, but '亮相' (liàngxiàng) or '发布' (fābù) is more common. 曝光 implies a 'sneak peek' or an accidental reveal.
揭发 is usually reporting a crime to the police or a boss. 曝光 is showing that crime to the general public through the media.
It is an older pronunciation. In modern standard Mandarin (Putonghua), 'bàoguāng' is the accepted standard for both photography and media contexts.
Yes, it can mean 'exposure' as a noun, such as in '增加曝光' (increase exposure).
You can say '网络曝光' (wǎngluò bàoguāng) to describe the act of exposing someone or something on the internet.
Yes, it can refer to exposure to chemicals (化学曝光) or radiation (辐射曝光).
It is the frequency or rate at which a person or brand appears in the public eye. Higher is usually better for business.
You say '曝光不足' (bàoguāng bùzú).
自分をテスト 200 問
Translate: 'The media exposed the truth about the scandal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My photo is overexposed because the light was too strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '曝光率'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The whistleblower exposed the company's illegal acts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 曝光 and 揭露 in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He doesn't want to be exposed to the public.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Long exposure photography is very beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a food safety scandal being exposed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Privacy exposure is a serious problem in the internet age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The official stepped down after the bribery was exposed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short headline for a scandal exposure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exposure to chemicals can be dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This incident was quickly exposed on Weibo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to increase our brand exposure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '被曝光'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The investigative report thoroughly exposed the interest chain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The secret was exposed by a former employee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The photo needs more exposure time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Illegal exposure of personal data is a crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '首次曝光'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '曝光' clearly with the correct tones.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a photo that is '曝光过度'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about why a brand needs '曝光率'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '曝光' in a sentence about a scandal.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the risks of '网络曝光'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '长曝光' photography to a friend.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell someone you will 'expose' them online?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The truth was finally exposed.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What is the exposure rate of this ad?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why overexposure is bad for a celebrity.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't want to be exposed to the public eye.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '曝光' to talk about food safety.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the role of media in '曝光' corruption.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The camera settings affect the exposure.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the 3.15 Gala briefly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '曝光不足' in your own words.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The new phone design was leaked (exposed) early.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you were 'exposed' to strong sun.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Privacy exposure is illegal.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if '曝光' is always the best way to solve a problem.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: Is the speaker talking about a photo or a scandal? '这张照片曝光过度了。'
Listen and identify: Is the speaker talking about a photo or a scandal? '他的丑闻被媒体曝光了。'
Listen for the missing word: '为了增加___率,他发了很多照片。'
Listen for the missing word: '真相终于被___了。'
Listen and translate: '媒体曝光了非法工厂。'
Listen and translate: '曝光时间太长了。'
Listen for tone: Is 'bào' said in 4th tone? (Yes/No)
Listen and identify context: '这种化学品不能曝光。'
Listen and identify context: '他在网上曝光了黑店。'
Listen and identify context: '长曝光拍星星。'
Listen for the suffix: '曝光___'
Listen and translate: '我不喜欢过度曝光。'
Listen and identify the agent: '丑闻被记者曝光了。'
Listen and identify the object: '内幕被曝光了。'
Listen and answer: Is the speaker happy? '我的隐私被曝光了!'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
曝光 (bàoguāng) is your go-to word for 'exposure'. Whether you're talking about a politician's dirty secrets being revealed on the news (丑闻曝光) or a photo being too bright (曝光过度), this word captures the essence of bringing something into the light.
- 曝光 means making something hidden visible to the public, often through investigative journalism.
- It originates from photography, referring to how much light hits a sensor or film.
- In business, 'exposure rate' (曝光率) measures how much attention a brand or person receives.
- It is a key term for discussing scandals, transparency, and media visibility in China.
Using '被' with 曝光
Scandals are almost always objects of the passive '被'. '丑闻被曝光了' is much more common than '媒体曝光了丑闻' in headlines.
Exposure Rate
Remember '曝光率' for any discussion about social media influencers or digital marketing. It's a key metric.
Technical Accuracy
If you are a photographer, learn '曝光补偿' (exposure compensation) and '长曝光' (long exposure).
Legal Warning
In China, '非法曝光' (illegal exposure) of others' privacy can lead to lawsuits. Use the word carefully in real life.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
一下儿
A1「ちょっと」「少し」という意味で、動詞の後ろに置いて口調を和らげます。
点儿
A1少し、あるいは少量の。動詞の後に置いて「少しの〜」を、形容詞の後に置いて比較(もう少し〜)を表します。
有点儿
A1少し、ちょっと(不満や不快な状態を表す)
一下
A2ちょっと;少し(動詞の後に置いて、口調を和らげるために使われます)。
一点儿
A1少し、少々。量や程度がわずかであることを表す。
一会儿
A1少しの間、しばらく。
一部分
B1一部分(いっぶぶん);一部。
异样
B1普通とは違う、様子が変であること。
关于
A1「〜について」や「〜に関する」を意味する前置詞。話題を導入したり、本や会話の内容を定義したりする際に使われます。
快要
A2電車はまもなく駅に到着します。もうすぐ雨が降るので、傘を持って行きなさい。