At the A1 level, you don't need to worry about complex scandals. Just think of 曝光 (bàoguāng) as having two parts: 曝 (sun/expose) and 光 (light). It's like when you take a photo and it's too bright or too dark. You might hear it in a photography class. At this stage, just recognize it as something related to 'light' and 'seeing'. You won't use it often in basic daily greetings, but you might see it in simple news headlines about a 'new' thing being seen for the first time. Imagine a bright light turning on—that is the feeling of this word. Keep it simple: Light + Show = 曝光.
For A2 learners, 曝光 begins to appear in contexts related to media and news. You might learn it when talking about hobbies like photography or when reading simple news stories. If you see a picture of a celebrity in a magazine that wasn't supposed to be there, that's 曝光. It's a bit like the English word 'exposed'. You can use it to say 'The photo is too bright' (照片曝光过度). You are starting to see that this word isn't just about physical light, but also about 'public light'. If everyone can see something that was secret, it has been 曝光.
At the B1 level, you should be able to use 曝光 to describe social events. You will encounter it frequently in social media posts and news reports. You can start using it in sentences like 'The media exposed the truth' (媒体曝光了真相). You should also learn the word '曝光率' (bàoguānglǜ), which means 'exposure rate' or 'visibility'. This is very useful when talking about famous people, brands, or how much attention something gets on the internet. You are moving from just understanding the word to using it to describe how information moves in society.
At B2, you need to master the nuances of 曝光. This is the level where you distinguish it from similar words like 揭露 (to unmask) or 透露 (to leak). You should understand that 曝光 usually involves the media and has a strong sense of 'bringing to the public's attention'. You'll use it to discuss investigative journalism, food safety scandals, or political transparency. You should also be comfortable with passive structures like 'Something was exposed' (某事被曝光). This word is essential for discussing current events and societal problems in China, such as those seen on the '3.15' consumer rights day.
For C1 learners, 曝光 is a tool for deep social analysis. You should understand its implications in terms of privacy rights and media ethics. Is 'exposure' always good? You might discuss the 'over-exposure' (过度曝光) of child stars or the ethical dilemma of 'doxing' (网络曝光) in the digital age. You will use the word in formal essays and debates to analyze the role of the press in a transparent society. You should also recognize its use in scientific and technical literature beyond just photography—for example, exposure to radiation or chemicals. Your vocabulary should now include idiomatic pairings and formal collocations.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 曝光. You can use it with precision in legal, academic, and literary contexts. You understand the subtle shift in tone when a writer uses 曝光 instead of a more clinical term. You can appreciate the word's metaphorical power in literature, where 'light' and 'exposure' represent truth, judgment, or vulnerability. You are also aware of the word's history and how its pronunciation has evolved. Whether you are writing a critique of media sensationalism or a technical paper on optical sensors, you use 曝光 with absolute confidence and stylistic flair.

曝光 در ۳۰ ثانیه

  • 曝光 means making something hidden visible to the public, often through investigative journalism.
  • It originates from photography, referring to how much light hits a sensor or film.
  • In business, 'exposure rate' (曝光率) measures how much attention a brand or person receives.
  • It is a key term for discussing scandals, transparency, and media visibility in China.

The term 曝光 (bàoguāng) is a multifaceted verb in Chinese that bridges the gap between technical photography and the high-stakes world of investigative journalism. Originally derived from the physics of light, it literally means 'to be struck by light' or 'to expose a photographic film to light.' However, in modern Mandarin, its most common usage has shifted toward the social sphere, where it signifies the act of bringing hidden information, scandals, or secrets into the public eye, often via media coverage. When a celebrity's secret relationship is revealed by paparazzi, or a corrupt official's offshore accounts are published by a newspaper, we say these things have been 曝光.

The Technical Origin
In photography, 曝光 refers to the amount of light reaching a photographic film or electronic image sensor. If you have 'overexposure,' it is called 过度曝光 (guòdù bàoguāng). This technical foundation provides the metaphor for the word's broader social meaning: making the invisible visible through the 'light' of public attention.
The Social Mechanism
In a social context, 曝光 is almost always involuntary for the subject. It implies that something that was meant to stay in the shadows—a scam, a crime, or a private detail—has been forcefully dragged into the light. It is the primary weapon of whistleblowers and journalists. For instance, the 'exposure' of food safety issues in a restaurant chain is a classic case of 曝光.
Publicity and Visibility
Beyond scandals, the word is also used in marketing and entertainment to describe 'exposure' or 'visibility' (曝光率 bàoguānglǜ). A high exposure rate means a brand or a person is frequently seen by the public. In this sense, it loses its negative connotation and becomes a metric of success in the attention economy.

媒体曝光了这家工厂非法排放污水的行为。

— The media exposed the factory's illegal discharge of sewage.

由于长时间曝光在阳光下,书的封面褪色了。

— Due to prolonged exposure to sunlight, the book cover faded.

Understanding the difference between 曝光 (bàoguāng) and 揭露 (jiēlù) is crucial. While both mean to reveal, 曝光 emphasizes the process of making something public (often through media), whereas 揭露 focuses on the act of unmasking a hidden truth or a lie, regardless of whether it reaches a large audience. 曝光 is about the 'light' (publicity), while 揭露 is about the 'uncovering' (the truth). In the digital age, 'exposure' can happen instantly on social media, making 曝光 a high-frequency word in discussions about internet ethics and privacy.

Using 曝光 correctly requires identifying whether you are speaking about a technical process, a journalistic revelation, or a marketing statistic. As a verb, it can be transitive (exposing something) or intransitive (being exposed). Here we explore the syntactic structures and contexts that define its usage in contemporary Chinese.

Structure: Subject + 曝光 + Object
This is the active voice where an agent (usually the media or a whistleblower) reveals a secret. Example: '记者曝光了黑心作坊' (The reporter exposed the unethical workshop). Here, the focus is on the act of revelation.
Structure: Something + 被 + 曝光
This passive structure is incredibly common in news headlines. '丑闻被曝光' (The scandal was exposed). It emphasizes the event of the secret coming out rather than who revealed it.
Noun Form: 曝光率 (Exposure Rate)
In business and entertainment, we add '率' (rate/ratio) to 曝光 to talk about visibility. '为了增加曝光率,他参加了很多真人秀' (To increase his exposure rate, he participated in many reality shows).

这次事件在网上迅速曝光,引起了社会的广泛关注。

— This incident was quickly exposed online, attracting widespread social attention.

摄影师调整了快门速度以确保准确的曝光

— The photographer adjusted the shutter speed to ensure accurate exposure.

When using 曝光 for 'exposure to light', it is often followed by '在...下' (under...). For example, '曝光在强光下' (exposed under strong light). In the context of scandals, it is frequently paired with adverbs like '彻底' (thoroughly), '突然' (suddenly), or '再次' (once again). For example, '黑幕再次被曝光' (The inside story was exposed once again). This versatility makes it a staple of both scientific writing and sensationalist news reporting.

If you spend any time consuming Chinese media, you will encounter 曝光 daily. It is the lifeblood of the 24-hour news cycle and the primary currency of social media discourse. Understanding its context helps you navigate the tone of the conversation, whether it is a serious legal matter or a lighthearted celebrity update.

In News Broadcasts
News anchors use 曝光 to introduce investigative segments. You'll hear phrases like '今日曝光' (Today's exposure) followed by a report on a local issue like poor road conditions or administrative negligence. It sounds formal and authoritative.
On Social Media (Weibo/Douyin)
Netizens use 曝光 as a threat or a call to action. '我要在网上曝光你!' (I'm going to expose you online!) is a common refrain in disputes. Here, it implies 'doxing' or public shaming to seek justice when traditional channels fail.
In the Tech/Marketing World
During business meetings, you might hear about '曝光量' (exposure volume/impressions). Marketing teams obsess over how much 曝光 their new product is getting. In this context, it is a neutral, quantitative term.

那名博主因为曝光了酒店的卫生问题而走红。

— That blogger became famous for exposing the hygiene issues of the hotel.

新产品的广告在地铁站获得了巨大的曝光

— The advertisement for the new product received massive exposure in the subway station.

In a casual setting, friends might use it to talk about their photos: '这张照片曝光不足' (This photo is underexposed). Or, in a more gossipy tone, '你听说了吗?他们的恋情曝光了!' (Did you hear? Their romance has been exposed!). Whether in the lab, the boardroom, or the breakroom, 曝光 is a word that describes the transition from the private or hidden to the public and visible.

While 曝光 seems straightforward, English speakers often struggle with its specific nuances and the way it interacts with other similar Chinese verbs. Avoiding these common pitfalls will make your Chinese sound more natural and precise.

Mistake 1: Confusing 曝光 with 揭露 (jiēlù)
Students often use them interchangeably. Remember: 曝光 emphasizes the act of 'making it public' (like a light shining on it). 揭露 emphasizes 'revealing the hidden nature' of something. You 曝光 a scandal to the world, but you 揭露 the true face of a hypocrite.
Mistake 2: Pronunciation Errors (bào vs pù)
Many older textbooks or dictionaries list 'pùguāng'. While technically correct in some historical contexts, using 'pù' in a modern conversation about media will make you sound outdated. Stick to 'bàoguāng' for all modern contexts.
Mistake 3: Overusing it for 'Reveal'
Don't use 曝光 for simple revelations like 'revealing a secret' to a friend. For that, use '透露' (tòulù) or '告诉' (gàosù). 曝光 is for public or high-impact revelations.

Incorrect: 我曝光了我的秘密给他。
Correct: 我向他透露了我的秘密。

— You don't 'expose' a secret to one person; you 'reveal' (透露) it.

Incorrect: 快门太慢,照片揭露了。
Correct: 快门太慢,照片曝光过度了。

— In photography, only 曝光 is correct. 揭露 cannot be used for light exposure.

Finally, watch out for the collocation '曝光率'. Learners sometimes say '曝光程度' (degree of exposure), which is understandable but less common than the standard '曝光率'. By focusing on the 'publicity' aspect of the word, you can avoid using it in private or positive contexts where it doesn't fit.

To truly master 曝光, you must understand its neighbors in the semantic field of 'revealing'. Each word carries a different weight, tone, and specific usage scenario. Here is a comparison to help you choose the right tool for the job.

曝光 (bàoguāng) vs 揭露 (jiēlù)
曝光: Focuses on the media and the public eye. It's like a spotlight. (e.g., exposing a scandal in the news).
揭露: Focuses on the truth. It's like pulling back a curtain. (e.g., unmasking a conspiracy or a person's true nature).
曝光 (bàoguāng) vs 透露 (tòulù)
曝光: Sudden, often unwanted, and public.
透露: Gradual, often intentional, and can be private. (e.g., 'leaking' information or 'disclosing' a plan).
曝光 (bàoguāng) vs 揭发 (jiēfā)
曝光: The act of publishing the news.
揭发: The act of reporting a crime to authorities. It's more about whistleblowing and legal action than media coverage.

那个记者曝光了内幕,随后警方揭发了更多的罪行。

— The reporter exposed the inside story, and subsequently, the police uncovered more crimes.

他的身份被曝光后,他不得不辞职。

— After his identity was exposed, he had to resign.

Other alternatives include 显露 (xiǎnlù - to manifest), which is more neutral and often used for emotions or natural phenomena (e.g., 'the mountain peak was revealed'), and 亮相 (liàngxiàng), which is a positive 'debut' or 'appearance' (e.g., 'the new car model debuted at the show'). Choosing the right synonym depends on the 'flavor' of the revelation you want to convey.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word transitioned into journalism because early investigative photos were literally the 'exposure' that proved a crime. Now, even without a photo, the word remains.

راهنمای تلفظ

UK bào guāng
US baʊ gwɑŋ
First syllable (bào) is stressed and sharp.
هم‌قافیه با
照亮 (zhàoliàng) 辉煌 (huīhuáng) 目光 (mùguāng) 时光 (shíguāng) 期望 (qīwàng) 情况 (qíngkuàng) 开放 (kāifàng) 妥当 (tuǒdàng)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 曝 as 'pù' (pùguāng). While historically correct, it is less common now.
  • Using a flat tone for 'bào'. It must be a falling 4th tone.
  • Confusing 'guāng' with 'gōng'.
  • Treating it as a single sound rather than two distinct characters.
  • Missing the 'u' in 'guāng'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Common in news, but characters are slightly complex.

نوشتن 4/5

Writing '曝' requires many strokes and correct radical placement.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward once tone is mastered.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound in news broadcasts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

秘密 照片 媒体 显示

بعداً یاد بگیرید

揭露 披露 透明度 隐私权 舆论

پیشرفته

舆论监督 知情权 深度报道 道德绑架

گرامر لازم

Passive voice with '被' (bèi)

丑闻被曝光了。

Resultative complements

曝光过度 (Exposed to excess).

Purpose clauses with '为了'

为了增加曝光率,他很努力。

Cause and effect with '由于...所以'

由于曝光不足,照片很黑。

Modifier '的' with abstract nouns

非法曝光的行为。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这张照片曝光了。

This photo is exposed.

Subject + Verb.

2

光太强,曝光了。

The light is too strong, it's exposed.

Cause + Effect.

3

他在阳光下曝光。

He is exposed in the sunlight.

Prepositional phrase 'under the sun'.

4

书曝光太久了。

The book has been exposed for too long.

Duration with '太久了'.

5

我不喜欢曝光。

I don't like exposure.

Verb as an object.

6

看,这个曝光了。

Look, this is exposed.

Simple demonstrative.

7

照片需要曝光。

The photo needs exposure.

Need + Verb.

8

那是曝光时间。

That is the exposure time.

Noun phrase.

1

媒体曝光了他的名字。

The media exposed his name.

Subject + Verb + Object.

2

丑闻在网上曝光了。

The scandal was exposed online.

Location 'on the internet'.

3

不要让照片曝光过度。

Don't let the photo overexpose.

Negative command 'Don't'.

4

这种病被曝光了。

This disease was exposed (revealed).

Passive voice with '被'.

5

他的秘密曝光了。

His secret was exposed.

Possessive + Subject.

6

我们需要更多曝光。

We need more exposure (visibility).

Adjective 'more' modifying the noun.

7

真相终于曝光了。

The truth finally came to light.

Adverb 'finally'.

8

这件衣服曝光了。

This dress is revealing.

Informal use for clothing.

1

为了提高曝光率,他经常发微博。

To increase his exposure, he often posts on Weibo.

Purpose clause 'In order to'.

2

这家餐厅的卫生问题被媒体曝光了。

The hygiene issues of this restaurant were exposed by the media.

Passive voice with agent.

3

由于曝光不足,这张照片很暗。

Due to underexposure, this photo is very dark.

Causal conjunction 'due to'.

4

明星的私生活总是被曝光。

Celebrities' private lives are always being exposed.

Adverb of frequency 'always'.

5

这次曝光让公司损失惨重。

This exposure caused the company heavy losses.

Exposure as a noun/subject.

6

他不想在公众面前曝光。

He doesn't want to be exposed in front of the public.

Negative desire + location.

7

我们要曝光这些不公平的行为。

We want to expose these unfair behaviors.

Modal verb 'want to'.

8

他的谎言很快就被曝光了。

His lies were soon exposed.

Adverb 'soon' + passive.

1

记者通过卧底调查曝光了工厂的内幕。

The reporter exposed the factory's inside story through an undercover investigation.

Instrumental phrase 'through...'.

2

过度曝光可能会对孩子的成长不利。

Overexposure may be detrimental to a child's growth.

Subject is a complex noun phrase.

3

证据曝光后,嫌疑人承认了罪行。

After the evidence was exposed, the suspect confessed to the crime.

Time clause 'After...'.

4

这部电影在国际影展上首次曝光。

This movie was first revealed at an international film festival.

First time + location.

5

社交媒体增加了普通人曝光的机会。

Social media has increased the chances for ordinary people to get exposure.

Increasing + opportunities.

6

该官员因受贿行为曝光而下台。

The official stepped down because his bribery was exposed.

Cause-effect with '因...而'.

7

这种新药的副作用最近被曝光了。

The side effects of this new drug were recently exposed.

Recent time marker.

8

在强光下曝光会导致胶卷损坏。

Exposure to strong light can cause film damage.

Conditional result.

1

媒体的过度曝光往往会让公众产生审美疲劳。

Excessive media exposure often leads to aesthetic fatigue in the public.

Complex psychological term 'aesthetic fatigue'.

2

该调查报告彻底曝光了隐藏多年的利益链条。

The investigation report thoroughly exposed the interest chains hidden for years.

Adverb 'thoroughly' (彻底).

3

他在自传中曝光了许多政坛不为人知的秘密。

In his autobiography, he exposed many unknown secrets of the political world.

Complex modifier 'unknown to others'.

4

网络暴力往往起源于对个人隐私的非法曝光。

Cyberbullying often originates from the illegal exposure of personal privacy.

Originating from... (起源于).

5

摄影师巧妙地利用长曝光捕捉到了星轨。

The photographer skillfully used long exposure to capture star trails.

Technical term 'Long exposure'.

6

这种政治透明度的增加离不开舆论的持续曝光。

The increase in political transparency is inseparable from the continuous exposure by public opinion.

Double negative 'cannot do without'.

7

由于频繁在媒体曝光,他已成为家喻户晓的人物。

Due to frequent media exposure, he has become a household name.

Idiom 'household name' (家喻户晓).

8

曝光后的真相让原本复杂的局势变得明朗起来。

The truth after exposure made the originally complex situation clear.

Resultative complement 'become clear'.

1

这种现象的曝光,无疑是对现行监管体制的一次严峻考验。

The exposure of this phenomenon is undoubtedly a severe test for the current regulatory system.

Formal rhetoric 'undoubtedly' (无疑是).

2

在信息爆炸的时代,如何平衡公众知情权与隐私曝光是一个难题。

In the era of information explosion, how to balance the public's right to know with privacy exposure is a difficult problem.

Abstract philosophical inquiry.

3

该剧通过对人性阴暗面的深度曝光,引发了观众的强烈共鸣。

Through the deep exposure of the dark side of human nature, the play sparked strong resonance among the audience.

Metaphorical use of 'exposure'.

4

即便是在法律的聚光灯下,某些灰色的利益交换仍难以被彻底曝光。

Even under the spotlight of the law, certain gray-area interest exchanges remain difficult to expose thoroughly.

Metaphorical 'spotlight of the law'.

5

新闻自由的边界在于,它不应沦为对他人的恶意曝光工具。

The boundary of press freedom lies in the fact that it should not degenerate into a tool for malicious exposure of others.

Formal philosophical definition.

6

这种化学物质若长期曝光在空气中,会产生剧毒反应。

If this chemical is exposed to the air for a long time, it will produce a highly toxic reaction.

Scientific hypothesis.

7

其丑闻的曝光节奏显然是经过幕后推手精心策划的。

The rhythm of the scandal's exposure was clearly meticulously planned by behind-the-scenes manipulators.

Complex passive agent 'behind-the-scenes manipulators'.

8

在快门按下的那一瞬,历史的真实被瞬间曝光在感光板上。

At the moment the shutter is pressed, the truth of history is instantly exposed on the photosensitive plate.

Literary/Poetic use of technical terms.

ترکیب‌های رایج

曝光率
曝光过度
曝光不足
媒体曝光
丑闻曝光
内幕曝光
非法曝光
持续曝光
首次曝光
曝光时间

عبارات رایج

走红靠曝光

— Becoming famous depends on visibility/exposure.

在娱乐圈,走红往往靠曝光。

曝光黑幕

— Exposing the shady inside story.

记者勇敢地曝光了黑幕。

增加曝光

— To increase visibility or reach.

我们需要在社交媒体上增加曝光。

曝光隐私

— To expose someone's private information.

曝光隐私是非法的。

拒绝曝光

— To refuse to be in the public eye.

他一直过着隐居生活,拒绝曝光。

曝光效应

— The mere-exposure effect (psychology).

心理学上有个概念叫曝光效应。

长曝光

— Long exposure photography.

用长曝光拍流水很美。

再次曝光

— To be exposed once again.

该问题在一年后再次曝光。

全面曝光

— Total or comprehensive exposure.

犯罪过程被监控全面曝光。

曝光计划

— A plan to expose something.

他们制定了一个曝光计划。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

曝光 vs 揭露

揭露 is about the 'truth', 曝光 is about the 'publicity'.

曝光 vs 披露

披露 is more formal and often used for official reports or statements.

曝光 vs 亮相

亮相 is positive (a debut), while 曝光 is often negative (a scandal).

اصطلاحات و عبارات

"大白于天下"

— To be fully revealed to the world; truth coming to light.

真相终于大白于天下。

Formal
"水落石出"

— When the water recedes, the stones appear; the truth comes out.

经过调查,事情终于水落石出。

Literary
"众目睽睽"

— Under the watchful eyes of the crowd.

他在众目睽睽之下被曝光了。

Idiomatic
"原形毕露"

— To show one's true colors; to be revealed for what one really is.

谎言被戳穿后,他原形毕露。

Derogatory
"见不得光"

— Something that cannot bear the light; shady or shameful.

这些都是见不得光的交易。

Informal
"无所遁形"

— Nowhere to hide; completely revealed.

在法律面前,罪恶无所遁形。

Formal
"家喻户晓"

— Known to every household; very famous.

由于不断曝光,他变得家喻户晓。

Neutral
"公之于众"

— To make something known to the public.

他决定把证据公之于众。

Formal
"欲盖弥彰"

— The more one tries to hide, the more it is revealed.

他的解释简直是欲盖弥彰。

Literary
"露马脚"

— To let the cat out of the bag; to reveal a flaw.

他说话时不小心露了马脚。

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

曝光 vs 透露

Both involve sharing hidden info.

透露 is a 'leak' or a gentle reveal; 曝光 is a loud, public 'exposure'. You can't '曝光' a secret to just one person.

他向我透露了计划,但媒体曝光了细节。

曝光 vs 揭发

Both involve revealing bad deeds.

揭发 is reporting to authorities (like a whistleblower); 曝光 is showing it to the whole world (like a journalist).

同事揭发了他的贪污,媒体随后曝光了此事。

曝光 vs 感光

Both related to light in photography.

感光 is the 'sensitivity' to light (the ability); 曝光 is the 'act' of light hitting it.

这种胶卷感光度高,所以曝光时间短。

曝光 vs 显露

Both mean 'to show'.

显露 is natural and neutral (like stars appearing); 曝光 is often forced and social (like a scandal).

月亮显露在云层后,而他的罪行被曝光了。

曝光 vs 公开

Both mean 'to make public'.

公开 is a general state; 曝光 specifically implies something was hidden or is related to media/light.

他决定公开道歉,因为他的错事被曝光了。

الگوهای جمله‌سازی

A2

Subject + 曝光了

他曝光了。

B1

Something + 被 + 曝光了

秘密被曝光了。

B1

为了 + 曝光率 + Verb

为了曝光率,他参加节目。

B2

媒体 + 曝光了 + ...的行为

媒体曝光了他的违法行为。

B2

由于 + 曝光 + Result

由于曝光,他出名了。

C1

Noun + 的 + 曝光 + 引起了 + Attention

内幕的曝光引起了轰动。

C1

曝光 + 在 + Environment + 下

曝光在强烈的紫外线下。

C2

曝光 + 不仅仅是...更是...

曝光不仅仅是揭露,更是监督。

خانواده کلمه

اسم‌ها

曝光率 (Exposure rate)
曝光量 (Exposure volume)
曝光时间 (Exposure time)
曝光值 (Exposure value)

فعل‌ها

曝光 (To expose)
过度曝光 (To overexpose)
感光 (To be light-sensitive)

صفت‌ها

曝光的 (Exposed)
受关注的 (Highly visible/exposed)

مرتبط

揭露 (Reveal)
透明 (Transparent)
隐私 (Privacy)
舆论 (Public opinion)
炒作 (Hype/publicity stunt)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in news, marketing, and social media contexts.

اشتباهات رایج
  • Using '曝光' for a private secret. 使用 '透露' (tòulù).

    曝光 is for public/media exposure. You don't '曝光' a secret to just one friend.

  • Using '曝光' for a positive debut. 使用 '亮相' (liàngxiàng).

    曝光 often has a negative or sensationalist tone. '亮相' is better for a new car or a star's first appearance.

  • Saying '曝光程度' instead of '曝光率'. 使用 '曝光率' (bàoguānglǜ).

    While '程度' means degree, '率' is the standard term for visibility metrics in Chinese.

  • Confusing '曝光' with '揭露' in photography. 使用 '曝光' (bàoguāng).

    You can never use '揭露' for light hitting a camera sensor. Only '曝光' works there.

  • Pronouncing it 'pùguāng' in a business meeting. Pronounce it 'bàoguāng'.

    Though 'pù' is in the dictionary, 'bào' is the modern standard for business and media.

نکات

Using '被' with 曝光

Scandals are almost always objects of the passive '被'. '丑闻被曝光了' is much more common than '媒体曝光了丑闻' in headlines.

Exposure Rate

Remember '曝光率' for any discussion about social media influencers or digital marketing. It's a key metric.

Technical Accuracy

If you are a photographer, learn '曝光补偿' (exposure compensation) and '长曝光' (long exposure).

Legal Warning

In China, '非法曝光' (illegal exposure) of others' privacy can lead to lawsuits. Use the word carefully in real life.

Tone Matters

The 4th tone on 'bào' must be sharp. If you say it with a flat tone, it might be confused with other words like '包' (bag).

Strokes of 曝

The character '曝' has 19 strokes. Practice the bottom right part ('氺') carefully; it's not '水'.

Reveal vs. Expose

If the news is positive (like a new baby), use '公布' (gōngbù). If it's a secret that was hidden, use '曝光'.

News Keywords

When you hear '曝光' on the news, get ready for an investigative report. It's a sign that something serious is being discussed.

Pair with Idioms

Use '曝光' along with '水落石出' (the truth comes out) to sound more advanced in your writing.

Digital Age

The word '曝光' has gained new life with 'doxing' and 'call-out culture'. It's more relevant now than ever.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'BOMB' (Bào) of 'LIGHT' (Guāng) hitting a secret. It's so bright that everyone can see it!

تداعی تصویری

Imagine a paparazzi flashbulb (Light) popping over a dark secret (Expose).

شبکه واژگان

News Camera Scandal Sunlight Truth Visibility Internet Transparency

چالش

Try to find three news headlines today that use the word 曝光. Note whether they are about a scandal or a new product.

ریشه کلمه

The character 曝 (bào/pù) originally meant 'to dry in the sun' (sun + violent/strong). 光 (guāng) means light. Together, they describe the physical process of light hitting a surface.

معنای اصلی: Exposing something to the sun to dry or light hitting a photographic plate.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

بافت فرهنگی

Be careful when threatening to '曝光' someone; it can be seen as a serious threat and may have legal consequences regarding privacy.

Similar to 'exposed' in English media, but carries a stronger sense of 'shaming' in a collective society.

CCTV 3.15 Gala (Consumer Rights) Watergate (often translated using 曝光) The movie 'Spotlight' (focuses on the act of 曝光)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

News/Journalism

  • 曝光丑闻
  • 深度曝光
  • 媒体监督
  • 事实真相

Photography

  • 曝光过度
  • 曝光不足
  • 长曝光
  • 曝光补偿

Marketing/Business

  • 曝光率
  • 品牌曝光
  • 流量曝光
  • 点击率

Social Media

  • 网络曝光
  • 实名曝光
  • 视频曝光
  • 曝光黑店

Science/Safety

  • 辐射曝光
  • 曝光在空气中
  • 化学曝光
  • 环境暴露

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近看新闻了吗?那个大丑闻被曝光了。"

"你觉得明星的私生活应该被曝光吗?"

"拍照的时候,你怎么控制曝光?"

"如果我们曝光这家店的卫生问题,你觉得会有用吗?"

"现在的年轻人是不是太追求网络曝光率了?"

موضوعات نگارش

描述一次你看到的真相被曝光的经历。

你认为媒体曝光对社会进步有哪些正面和负面的影响?

如果你发现了一个秘密,你会选择将其曝光还是保持沉默?为什么?

讨论在社交媒体时代,个人隐私被曝光的风险。

写一段关于摄影技巧的文字,重点介绍如何处理曝光。

سوالات متداول

10 سوال

Not necessarily. In photography, it's neutral. In marketing, high '曝光率' is positive. However, in news, '曝光' usually refers to scandals.

You say '曝光过度' (bàoguāng guòdù). It can be used for photos or celebrities who are in the news too much.

Yes, but '亮相' (liàngxiàng) or '发布' (fābù) is more common. 曝光 implies a 'sneak peek' or an accidental reveal.

揭发 is usually reporting a crime to the police or a boss. 曝光 is showing that crime to the general public through the media.

It is an older pronunciation. In modern standard Mandarin (Putonghua), 'bàoguāng' is the accepted standard for both photography and media contexts.

Yes, it can mean 'exposure' as a noun, such as in '增加曝光' (increase exposure).

You can say '网络曝光' (wǎngluò bàoguāng) to describe the act of exposing someone or something on the internet.

Yes, it can refer to exposure to chemicals (化学曝光) or radiation (辐射曝光).

It is the frequency or rate at which a person or brand appears in the public eye. Higher is usually better for business.

You say '曝光不足' (bàoguāng bùzú).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'The media exposed the truth about the scandal.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My photo is overexposed because the light was too strong.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '曝光率'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The whistleblower exposed the company's illegal acts.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 曝光 and 揭露 in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He doesn't want to be exposed to the public.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Long exposure photography is very beautiful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a food safety scandal being exposed.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Privacy exposure is a serious problem in the internet age.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The official stepped down after the bribery was exposed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short headline for a scandal exposure.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Exposure to chemicals can be dangerous.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This incident was quickly exposed on Weibo.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need to increase our brand exposure.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '被曝光'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The investigative report thoroughly exposed the interest chain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The secret was exposed by a former employee.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The photo needs more exposure time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Illegal exposure of personal data is a crime.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '首次曝光'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '曝光' clearly with the correct tones.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a photo that is '曝光过度'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about why a brand needs '曝光率'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '曝光' in a sentence about a scandal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the risks of '网络曝光'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain '长曝光' photography to a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell someone you will 'expose' them online?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The truth was finally exposed.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'What is the exposure rate of this ad?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why overexposure is bad for a celebrity.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I don't want to be exposed to the public eye.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '曝光' to talk about food safety.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the role of media in '曝光' corruption.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The camera settings affect the exposure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the 3.15 Gala briefly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain '曝光不足' in your own words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The new phone design was leaked (exposed) early.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a time you were 'exposed' to strong sun.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Privacy exposure is illegal.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss if '曝光' is always the best way to solve a problem.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Is the speaker talking about a photo or a scandal? '这张照片曝光过度了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Is the speaker talking about a photo or a scandal? '他的丑闻被媒体曝光了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the missing word: '为了增加___率,他发了很多照片。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the missing word: '真相终于被___了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '媒体曝光了非法工厂。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '曝光时间太长了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for tone: Is 'bào' said in 4th tone? (Yes/No)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify context: '这种化学品不能曝光。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify context: '他在网上曝光了黑店。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify context: '长曝光拍星星。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the suffix: '曝光___'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '我不喜欢过度曝光。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the agent: '丑闻被记者曝光了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: '内幕被曝光了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: Is the speaker happy? '我的隐私被曝光了!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!