试用期
试用期 30秒で
- A formal trial period at the start of employment to evaluate fit.
- Usually lasts 1-6 months with a salary often at 80% of the full rate.
- Regulated by labor laws to protect both the employer and the employee.
- Ends with either 'becoming regular' (转正) or termination of the contract.
The Chinese term 试用期 (shìyòngqī) is a vital piece of vocabulary for anyone navigating the professional landscape in a Chinese-speaking environment. At its core, it translates to 'probation period' or 'trial period' in an employment context. The word is a compound of three distinct characters: 试 (shì) meaning 'to test' or 'to try,' 用 (yòng) meaning 'to use' or 'to employ,' and 期 (qī) meaning 'a period of time.' Together, they describe the initial phase of a job where both the employer and the employee evaluate each other to determine if the professional relationship is a good fit for the long term. This concept is not merely a social convention but is deeply embedded in the legal and economic structures of Mainland China, Taiwan, and Hong Kong. Understanding this word requires looking beyond the dictionary definition and into the practicalities of how careers are built in the Sinosphere.
- Etymological Breakdown
- The character 试 (shì) originally referred to testing the sharpness of a blade or the quality of a material. In modern usage, it extends to exams (考试) and attempts (尝试). When combined with 用 (yòng), which relates to the utility or employment of resources, it creates the verb 'to try out' or 'to use on a trial basis.' The final character 期 (qī) provides the temporal boundary, turning the action into a defined duration.
新员工通常有三个月的试用期来展示他们的能力。 (New employees usually have a three-month probation period to demonstrate their abilities.)
In the context of Mainland China's Labor Contract Law, the 试用期 is strictly regulated. For example, a contract of one to three years can have a probation period of no more than two months, while a contract of three years or more (including open-ended contracts) can have a probation period of up to six months. This legal framework makes the word 试用期 a frequent topic of discussion during salary negotiations and contract signings. Employees often focus on the 'probationary salary' (试用期工资), which is legally required to be at least 80% of the agreed-upon full salary. Therefore, when you hear a professional say they are 'still in their 试用期,' they are conveying a sense of temporary status, potential vulnerability, but also the excitement of a new beginning. It is a time of high pressure where one must prove their value, learn the company culture, and navigate new social dynamics within the office.
- Cultural Nuance
- Culturally, the 试用期 is a period where 'Guanxi' (relationships) are first established. It is common for colleagues to take a new hire out for lunch during this time to integrate them into the team. If an employee 'passes' the probation, it is called 转正 (zhuǎnzhèng), which literally means 'turning into a formal/regular staff member.' This transition is a significant milestone celebrated by the employee.
如果我在试用期表现出色,我就可以提前转正。 (If I perform excellently during the probation period, I can become a regular employee ahead of schedule.)
Beyond employment, 试用期 can occasionally be applied to software trials or service subscriptions, though '试用' (shìyòng) on its own is more common for products. However, in the realm of human resources, 试用期 remains the undisputed standard term. It carries the weight of legal protections, financial implications, and career progression. For a learner, mastering this word opens up conversations about career paths, job satisfaction, and the practicalities of living and working in a Chinese environment. It is a word of transition, marking the bridge between being an outsider and becoming an integral part of an organization. Whether you are reading a job description on Zhipin or discussing a friend's new role over tea, 试用期 will inevitably surface as a key point of interest.
Using 试用期 (shìyòngqī) correctly involves understanding its role as a noun that often functions as the object of a verb or a noun modifier. Most commonly, it is paired with verbs like 'to have' (有), 'to pass' (通过), or 'to be in' (在...中). Because it describes a specific span of time, it is frequently accompanied by duration markers such as 'three months' (三个月) or 'six months' (六个月). When constructing sentences, it is important to remember that this is a formal term used in business and legal contexts, so the surrounding language should generally maintain a professional tone.
- Common Verb Pairings
- 1. **在试用期** (zài shìyòngqī) - To be in the probation period.
2. **通过试用期** (tōngguò shìyòngqī) - To pass the probation period.
3. **延长试用期** (yáncháng shìyòngqī) - To extend the probation period.
4. **缩短试用期** (suōduǎn shìyòngqī) - To shorten the probation period.
他在试用期的表现非常积极。 (His performance during the probation period was very proactive.)
In more complex sentences, 试用期 can act as a subject that takes descriptions of its length or conditions. For instance, 'The probation period is stipulated in the contract' (试用期在合同中有明确规定). It can also modify other nouns to create specific terms: 试用期工资 (probationary salary), 试用期评估 (probationary evaluation), or 试用期合同 (probationary contract). When you want to ask about someone's status, you might ask, '你的试用期是多久?' (How long is your probation period?). This is a standard question in professional networking.
A common grammatical structure used with this word is the 'During... period' structure using '期间' (qījiān) or simply '内' (nèi). For example, '在试用期内,任何一方都可以解除合同' (During the probation period, either party can terminate the contract). This highlights the legal flexibility inherent in this phase. Furthermore, because the 试用期 is a time of assessment, it is often linked with result-oriented clauses using '如果' (if) or '只要' (as long as). '只要你通过了试用期,公司就会提供更好的福利' (As long as you pass the probation period, the company will provide better benefits). By using these structures, you can express the conditions and consequences of this professional stage effectively.
- Sentence Patterns
- - **[Company] 给 [Employee] [Duration] 的试用期。** (Company gives employee a [Duration] probation.)
- **[Employee] 正在 [Duration] 的试用期中。** (Employee is currently in a [Duration] probation.)
- **过了试用期,工资会增加。** (After passing the probation, the salary will increase.)
我的试用期下周就结束了,我很紧张。 (My probation period ends next week; I am very nervous.)
Finally, it is worth noting the distinction between 试用期 and 实习期 (shíxíqī - internship period). While 实习期 is for students or trainees who have not yet graduated or are in a learning-only role, 试用期 is specifically for individuals who have been hired for a regular position. Confusing these two can lead to misunderstandings about one's legal status and pay. Therefore, when discussing a full-time job offer, always use 试用期 to ensure clarity and professional accuracy. By mastering these sentence structures, you will be able to discuss employment terms with confidence and precision.
The word 试用期 (shìyòngqī) is ubiquitous in the professional life of Chinese-speaking regions. You will encounter it most frequently in formal settings related to employment, but it also filters down into casual office banter and social discussions about career moves. If you are looking for a job, this word will be prominently displayed in job advertisements on platforms like Boss Zhipin (Boss直聘), 51Job (前程无忧), and Zhilian Zhaopin (智联招聘). In these listings, companies will explicitly state the length of the 试用期 and the corresponding salary, as these are critical factors for potential applicants. For instance, a listing might say '试用期2个月,薪资80%' (2-month probation, 80% salary).
- Professional Environments
- In the Human Resources (HR) department, 试用期 is a daily buzzword. HR managers use it when discussing recruitment metrics, onboarding processes, and performance reviews. During an interview, the recruiter might explain, '我们公司通常有三个月的试用期' (Our company usually has a three-month probation period). Once you are hired, the term appears in your employment contract (劳动合同), where the specific start and end dates of the 试用期 are legally defined. Failing to notice these dates can have significant legal ramifications, as termination rules differ during this period compared to regular employment.
根据合同规定,你的试用期将于本月底结束。 (According to the contract, your probation period will end at the end of this month.)
Socially, among friends and family, the 试用期 is a common topic of conversation. When someone starts a new job, the first question friends often ask is, '试用期过了吗?' (Have you passed your probation?). Passing the probation is seen as a 'stable' start to a career, and it is often a moment where the employee feels they can finally relax and 'breathe' (松一口气). You might hear a friend complain, '试用期工资太低了,生活压力很大' (The probation salary is too low; the cost of living is very stressful). This highlights the financial reality many young professionals face during their first few months at a company.
In popular media, such as workplace dramas (职场剧) like 'The Ideal City' (理想之城) or 'Ordinary Glory' (平凡的荣耀), the 试用期 is frequently used as a plot device. The protagonist often faces various challenges and office politics specifically during their probation, making it a high-stakes period that audiences can relate to. These shows depict the 试用期 as a 'battleground' where one's character and competence are tested. Additionally, news articles and legal blogs often discuss 试用期 in the context of labor rights protection, especially regarding illegal dismissal or unpaid overtime during the trial phase. Hearing this word in such diverse contexts—from legal documents to TV shows—underscores its importance in understanding the modern Chinese social and professional fabric.
- Media and Digital Contexts
- - **LinkedIn (领英) Posts:** '很高兴我顺利通过了试用期!' (So happy I smoothly passed my probation!)
- **News Headlines:** '试用期不交社保合法吗?' (Is it legal not to pay social security during probation?)
- **Office Chat:** '那个新来的还在试用期,我们要多帮帮他。' (That new person is still on probation; we should help them more.)
他在试用期就被开除了,真是太可惜了。 (He was fired during his probation period; what a pity.)
In summary, 试用期 is not just a word found in a HR manual; it is a living term that dictates the rhythm of professional life. Whether it's the anxiety of the first few weeks, the negotiation of a paycheck, or the celebration of becoming a 'regular' staff member, 试用期 is the common thread. For an English speaker learning Chinese, paying attention to how this word is used in real-world scenarios—be it a WeChat group or a formal meeting—will provide deep insights into the expectations and realities of the Chinese workplace.
When learning and using 试用期 (shìyòngqī), several common pitfalls can lead to confusion or social awkwardness. The most frequent mistake is confusing 试用期 with 实习期 (shíxíqī). While both involve a trial period, their legal and professional statuses are vastly different. 实习期 refers to an internship, usually for students who have not yet graduated. The pay is often a stipend, and there is no formal labor contract. In contrast, 试用期 is for full-time employees who have already signed a labor contract. Mixing these up in an interview can make you seem inexperienced or uninformed about labor laws. If you are a graduate starting your first job, you are in a 试用期, not a 实习期.
- Mistake 1: Confusing with Internship
- Incorrect: 我在公司的实习期快结束了。 (When you are actually a full-time hire).
Correct: 我在公司的试用期快结束了。
不要把试用期和实习期混淆,它们的法律意义完全不同。 (Don't confuse the probation period with the internship period; their legal meanings are completely different.)
Another common error involves the duration of the period. Some learners assume that '试用' (trial) and '期' (period) can be used interchangeably or that '试用' alone is enough to describe the probation phase. While '试用' is a verb ('to try out'), '试用期' is the noun for the duration. For instance, saying '我还在试用' (I am still trying out) is grammatically okay but sounds informal and vague compared to '我还在试用期' (I am still in the probation period). Precision is key in professional Chinese. Additionally, learners often forget the '期' when describing software trials, saying '软件试用' instead of '软件试用期'. While '软件试用' is common, if you are referring to the specific 30-day window, '试用期' is more precise.
A subtle but significant mistake is related to the verb 'pass.' In English, we 'pass' a probation period. In Chinese, the most natural verb is 通过 (tōngguò). Some learners might use 过 (guò) which is acceptable in casual speech, but in formal reports or HR documents, 通过 is preferred. Furthermore, some might try to use the word 毕业 (bìyè - graduate) for finishing a probation period because it feels like 'graduating' to a regular status. This is incorrect. The correct professional term for successfully completing the probation and becoming a permanent employee is 转正 (zhuǎnzhèng). Using '毕业' in this context would sound very strange to a native speaker.
- Mistake 2: Incorrect Verbs
- Incorrect: 我试用期毕业了。 (I graduated from my probation.)
Correct: 我试用期转正了。 (I became a regular employee after probation.)
他在试用期表现平平,没有通过考核。 (He performed mediocrely during the probation period and did not pass the assessment.)
Finally, be careful with the word 见习期 (jiànxíqī). This is an older or more specific term often used in government jobs or state-owned enterprises (SOEs). It is similar to 试用期 but often lasts longer (typically one year) and has different administrative implications. For most modern private companies and international firms, 试用期 is the only term you need. Using '见习期' when talking to a startup founder might make you sound like you've stepped out of a 1980s government office. By avoiding these common errors, you'll demonstrate a higher level of cultural and linguistic fluency, showing that you truly understand the nuances of the Chinese workplace.
In the world of professional Chinese, several terms orbit around 试用期 (shìyòngqī). Understanding the nuances between these similar words will help you choose the right one for the right situation. The most closely related term is 实习期 (shíxíqī), which we have already touched upon. The key difference lies in the status of the individual: an 'intern' (实习生) is usually a student gaining experience, whereas a 'probationary employee' (试用期员工) is a hired professional. Another related term is 见习期 (jiànxíqī), which is more formal and often used in public institutions or for specific technical training phases after graduation.
- Comparison Table
- 试用期 (shìyòngqī): Standard probation for new hires in any company. Focuses on performance and fit.
- 实习期 (shíxíqī): Internship for students. Focuses on learning and exposure.
- 见习期 (jiànxíqī): Formal training period, often 1 year, in government or state sectors.
- 考察期 (kǎocháqī): Observation/investigation period. Often used for promotions or political appointments.
虽然他已经过了试用期,但仍处于考察期以备晋升。 (Although he has passed the probation period, he is still in an observation period for promotion.)
If you are looking for alternatives to 'period' (期), you might encounter 阶段 (jiēduàn), which means 'stage' or 'phase.' While you wouldn't say '试用阶段' in a legal contract, you might use it in a conversation to describe the 'trial phase' of a project or a new software implementation. For example, '这个项目还处于试用阶段' (This project is still in the trial phase). This sounds slightly more abstract than 试用期. Another word is 磨合期 (móhéqī), which literally means 'grinding-in period' or 'breaking-in period.' This is a very common and descriptive term used for the initial period when two people, a team, or a person and a machine are learning to work together smoothly. While 试用期 is the formal name for the time, 磨合期 describes the *process* of adjusting to one another.
In the context of products and services, 免费试用 (miǎnfèi shìyòng) is the term for a 'free trial.' While you could say '免费试用期' to refer to the specific 7 or 30 days you get for free, just '免费试用' is often used as a call to action on websites. For example, '点击这里开始免费试用' (Click here to start your free trial). If you are referring to a test run of a car or a piece of equipment, the term 试驾 (shìjià - test drive) or 试运行 (shìyùnxíng - trial operation) might be more appropriate. These specific terms replace the general 'use' (用) with specific actions like 'drive' (驾) or 'operate' (运行).
- Contextual Alternatives
- - **For relationships/teams:** 磨合期 (móhéqī)
- **For software/services:** 试用版 (shìyòngbǎn - trial version)
- **For machinery/systems:** 试运行 (shìyùnxíng)
- **For political/high-level roles:** 考察期 (kǎocháqī)
新婚夫妇通常有一段磨合期。 (Newlyweds usually have a breaking-in period.)
In conclusion, while 试用期 is the 'anchor' term for any probation period, the Chinese language offers a rich palette of synonyms and related words to describe different types of trials and adjustments. Knowing when to use 实习期 vs. 试用期 shows your legal awareness, while using 磨合期 shows your emotional intelligence. By integrating these alternatives into your vocabulary, you will be able to describe the nuances of professional and personal transitions with much greater clarity and sophistication. Always consider the 'who' (student vs. professional) and the 'what' (relationship vs. legal status) before choosing your term.
How Formal Is It?
豆知識
The character 试 (shì) was used in ancient times for the imperial examinations (科举考试), the ultimate 'probation period' for officials.
発音ガイド
- Pronouncing 'shì' as 'shī' (1st tone).
- Pronouncing 'yòng' as 'yóng' (2nd tone).
- Failing to aspirate the 'q' in 'qī' (making it sound like 'jī').
- Mumbling the 'ng' in 'yòng'.
- Confusing the falling tones with rising tones.
難易度
The characters are common, but the three-character combination requires A2 level recognition.
Writing '试' and '期' can be tricky for beginners due to the number of strokes.
Pronunciation is straightforward if tones are mastered.
Easily recognizable in workplace conversations.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Duration of Time
他工作了【三个月】。
The 'DE' Particle for Noun Modification
【三个月的】试用期。
ZAI...ZHONG (In the middle of)
正在【试用期中】。
Conditional Sentences with RUGUO
【如果】通过了试用期,【就】涨工资。
Passive Voice with BEI
他【被】提前转正了。
レベル別の例文
试用期是三个月。
The probation period is three months.
Subject (试用期) + 是 (is) + Time Duration (三个月).
我有试用期。
I have a probation period.
Subject (我) + 有 (have) + Object (试用期).
试用期不长。
The probation period is not long.
Subject + 不 (not) + Adjective (长).
你在试用期吗?
Are you in the probation period?
Subject + 在 (at/in) + Noun + 吗 (question particle).
试用期很重要。
The probation period is very important.
Subject + 很 (very) + Adjective (重要).
试用期有工资。
The probation period has a salary.
Subject + 有 + Object (工资).
他的试用期结束了。
His probation period has ended.
Noun Phrase + 结束 (finish) + 了 (completed action).
试用期第一天。
First day of the probation period.
Noun + Number (第一) + Day (天).
我的试用期工资是八千块。
My probation period salary is eight thousand yuan.
Possessive (我的) + Compound Noun (试用期工资).
他在试用期表现很好。
He performed very well during the probation period.
Subject + 在试用期 (in probation) + 表现 (performance) + 很 + Adjective.
试用期结束后,我会涨工资。
After the probation period ends, I will get a raise.
Time Clause (结束后) + Result (涨工资).
公司给了我六个月的试用期。
The company gave me a six-month probation period.
Company + 给 (give) + Person + Duration + 的 + 试用期.
我在试用期内不能请假。
I cannot take leave during the probation period.
在...内 (within/during) + 不能 (cannot) + 请假 (take leave).
通过试用期后,你就转正了。
After passing the probation period, you become a regular employee.
通过 (pass) + 试用期 + 后 (after).
试用期太长了,我有点担心。
The probation period is too long; I'm a bit worried.
Adjective + 了 (excessive) + 担心 (worried).
这是你的试用期合同。
This is your probation period contract.
这 (this) + 是 (is) + Noun Phrase.
如果试用期表现不合格,公司可以解雇你。
If the performance during the probation period is unqualified, the company can fire you.
如果 (if) + Condition + Result.
我在试用期期间学到了很多业务知识。
I learned a lot of business knowledge during my probation period.
...期间 (during the period of...).
很多公司在试用期只发80%的工资。
Many companies only pay 80% of the salary during the probation period.
在试用期 (during probation) + 只 (only) + 发 (issue/pay).
他因为试用期表现出色被提前转正了。
He was made a regular employee ahead of schedule because of his excellent performance during probation.
因为 (because) + Reason + 被 (passive) + 提前 (ahead of time).
试用期是员工和公司磨合的好机会。
The probation period is a good opportunity for the employee and the company to get used to each other.
Subject + 是 (is) + Noun Phrase (好机会).
签署合同时要看清楚关于试用期的条款。
When signing the contract, you must clearly see the clauses regarding the probation period.
...时 (when...) + 要 (must) + 看清楚 (see clearly).
试用期并不意味着你可以随意迟到。
The probation period does not mean you can be late at will.
并不意味着 (does not mean).
我们在试用期会安排专门的导师带你。
We will arrange a special mentor to guide you during the probation period.
安排 (arrange) + 导师 (mentor) + 带 (guide/lead).
根据劳动法,三年的合同试用期不得超过六个月。
According to the labor law, the probation period for a three-year contract must not exceed six months.
根据 (according to) + Law + 不得 (must not) + 超过 (exceed).
试用期内,员工如果想离职,通常需要提前三天通知。
During the probation period, if an employee wants to resign, they usually need to give three days' notice.
Condition (如果...) + 提前 (in advance) + 通知 (notify).
公司在试用期也必须为员工缴纳社会保险。
The company must also pay social insurance for employees during the probation period.
必须 (must) + 为 (for) + 缴纳 (pay/contribute).
他在试用期最后一天收到了辞退通知书。
He received a dismissal notice on the last day of his probation period.
Time (最后一天) + 收到 (receive) + Object.
试用期的考核指标应该在入职时就明确告知。
The assessment indicators for the probation period should be clearly communicated at the time of entry.
应该 (should) + 被 (passive) + 明确告知 (clearly informed).
试用期不仅是考查能力,更是考查文化契合度。
The probation period is not only about testing ability but also about testing cultural fit.
不仅是 (not only is) + A + 更是 (but also is) + B.
有些公司会通过延长试用期来规避法律责任。
Some companies extend the probation period to evade legal responsibilities.
通过 (by means of) + Action + 来 (to/in order to) + Purpose.
试用期满后,双方应续签正式的劳动合同吗?
After the probation period expires, should both parties renew the formal labor contract? (Note: Usually the first contract already covers it).
期满 (expire/complete) + 后 (after) + 双方 (both parties).
在试用期内,如何平衡表现欲与团队协作是一个艺术。
During the probation period, how to balance the desire to perform with team collaboration is an art.
如何 (how to) + Balance A and B.
该候选人虽然资历深厚,但试用期的适应能力仍需观察。
Although the candidate has deep qualifications, their adaptability during the probation period still needs to be observed.
虽然 (although) + ...但 (but) ... 仍需 (still needs).
试用期被视为企业人才风险管理的第一道防线。
The probation period is seen as the first line of defense in corporate talent risk management.
被视为 (is regarded as).
如果试用期没有明确的岗位说明书,考核就会变得主观。
If there is no clear job description during the probation period, the assessment will become subjective.
如果没有 (if there is no) + ...就 (then) ...
他在试用期通过优化流程,为公司节省了大量成本。
By optimizing processes during his probation, he saved the company significant costs.
通过 (by) + Verb Phrase + 为...节省 (save for...).
企业应当避免将试用期作为廉价劳动力的来源。
Enterprises should avoid using the probation period as a source of cheap labor.
避免 (avoid) + 将...作为 (using... as).
试用期的离职率往往反映了招聘环节的精准度。
The turnover rate during the probation period often reflects the precision of the recruitment process.
Noun Phrase (离职率) + 反映 (reflects) + Noun Phrase (精准度).
在某些核心岗位,试用期的考察重点是战略眼光。
For certain core positions, the focus of the probation period is strategic vision.
在...中 (in...) + 考察重点 (focus of investigation) + 是 (is).
试用期制度的滥用不仅损害劳动者权益,也侵蚀企业商誉。
The abuse of the probation period system not only harms workers' rights but also erodes corporate goodwill.
滥用 (abuse) + 不仅...也... (not only... but also...).
法律对试用期解除合同的证明义务有着极其严格的界定。
The law has an extremely strict definition of the burden of proof for terminating a contract during the probation period.
对...有着 (has regarding...) + 界定 (definition).
试用期是组织社会化过程中的关键节点,决定了员工的长期归属感。
The probation period is a key node in the process of organizational socialization, determining the employee's long-term sense of belonging.
关键节点 (key node) + 决定了 (determines).
通过对试用期数据的纵向分析,我们可以发现招聘漏斗中的潜在问题。
Through longitudinal analysis of probation period data, we can discover potential problems in the recruitment funnel.
通过 (through) + Noun Phrase + 发现 (discover).
在竞业限制协议中,试用期的起止时间往往是争议的焦点。
In non-compete agreements, the start and end times of the probation period are often the focus of disputes.
在...中 (in...) + 是...的焦点 (is the focus of...).
试用期不应被异化为企业单方面施压的工具。
The probation period should not be alienated into a tool for unilateral pressure by the enterprise.
不应被 (should not be) + 异化为 (alienated into).
优秀的管理者会将试用期转化为双向赋能的成长阶梯。
Excellent managers will transform the probation period into a ladder of growth for mutual empowerment.
将...转化为 (transform... into).
在全球化背景下,跨国公司需审慎处理不同法域下的试用期差异。
In the context of globalization, multinational companies need to carefully handle differences in probation periods under different jurisdictions.
需 (need to) + 审慎处理 (carefully handle).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The process of becoming a regular staff member after probation.
他终于熬到了试用期转正。
— Failing to meet the requirements during the trial period.
如果试用期不合格,合同将自动终止。
— Social insurance payments made during the probation period.
试用期社保也是必须缴纳的。
— The standard benefits package during the probation period.
这家公司试用期也交五险一金。
— Being laid off during the probation period.
他在试用期被裁,心情很低落。
— Becoming a regular employee earlier than the planned date.
表现优秀的员工可以申请试用期提前转正。
— The notice required to leave a job during probation.
试用期离职通知通常是提前三天。
— The formal feedback given at the end of the trial.
经理给他的试用期评价很高。
— Disagreements or personality clashes during the trial phase.
他在试用期和同事发生了一些冲突。
— Legal issues arising from the probation period.
HR需要注意试用期法律风险。
よく混同される語
For students/interns, not formal employees.
Specific to government/SOE training years.
More about observation for promotion than initial hiring.
慣用句と表現
— Though technically a noun, it's used idiomatically to describe the adjustment phase.
新婚夫妻都有磨合期。
Common— A small test of a great skill. Related to the '试' in 试用期.
他在试用期的表现只是牛刀小试。
Literary— As distance tests a horse's strength, time reveals a person's heart. Often applied to probation.
试用期就是路遥知马力的时候。
Proverb— To do something with high proficiency. Goal of the probation period.
过完试用期,他工作已经得心应手了。
Common— Just arrived. Describes someone in their 试用期.
他初来乍到,还在试用期。
Common— Survival of the fittest. The harsh reality of some probation periods.
大公司的试用期就是优胜劣汰。
Formal— Step by step. How one should approach the probation period.
在试用期要循序渐进,不要急于求成。
Formal— To fully display one's talents. What to do during probation.
这是你在试用期大显身手的好机会。
Common— Very carefully. How many people act during their trial period.
他在试用期表现得小心翼翼。
Common— To go steadily and strike surely.
试用期要稳扎稳打,赢得大家的信任。
Common間違えやすい
It's the verb form.
试用 is 'to try out'; 试用期 is 'the trial period'.
我可以试用这个软件吗? (Can I try this software?)
Sounds similar (shì vs shǐ).
使用 means 'to use/utilize'; 试用 means 'to test use'.
请正确使用办公设备。
Ends with '期'.
时期 is a general historical period; 试用期 is a specific job trial.
那是战争时期。
Relates to time limits.
期限 is a deadline or limit; 试用期 is the duration itself.
合同的期限是三年。
Involves learning a job.
学徒 is an apprentice; 试用期 is for any professional hire.
他是一个木工学徒。
文型パターン
试用期是 [Time].
试用期是三个月。
我在 [Time] 的试用期中。
我在六个月的试用期中。
虽然在试用期,但是 [Fact].
虽然在试用期,但是我没有压力。
根据合同,试用期 [Condition].
根据合同,试用期不得延长。
试用期的核心在于 [Noun Phrase].
试用期的核心在于文化契合度。
鉴于其在试用期的卓越表现,[Result].
鉴于其在试用期的卓越表现,公司决定破格提拔。
过完试用期就 [Future Action].
过完试用期就去旅游。
试用期自 [Date] 起至 [Date] 止。
试用期自一月起至三月止。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in work-related contexts.
-
Using '实习期' for a full-time job.
→
使用 '试用期'。
Internships are for students; probation is for regular hires. Using the wrong one shows a lack of professional awareness.
-
Saying '试用期毕业' (Graduating from probation).
→
说 '试用期转正'。
Jobs aren't schools. The professional term for completing probation is '转正' (turning regular).
-
Thinking the company can fire you for no reason during probation.
→
Understand they need a 'non-qualified' reason.
While easier to fire during probation, Chinese law still requires the employer to show you didn't meet specific job criteria.
-
Pronouncing '试' as 'shi' (2nd tone).
→
Pronounce '试' (shì) with a sharp falling 4th tone.
The wrong tone can change the meaning or make the word hard to understand in a fast conversation.
-
Assuming no social security is needed.
→
Always ensure '社保' is paid during the 试用期.
Many employees lose out on benefits because they don't realize the law protects them from day one.
ヒント
Document Your Wins
Keep a log of your achievements during the 试用期. This makes the '转正' (regularization) meeting much easier and proves your value to the manager.
Check Your Contract
Ensure the 试用期 length matches the labor law. If your contract is for 1 year, the probation shouldn't be more than 2 months.
Focus on Guanxi
The 试用期 is as much about social fit as it is about skills. Try to have lunch with different team members to build relationships early on.
Negotiate Probation Pay
Don't assume you must take 80%. If you are a high-demand candidate, you can negotiate for 100% salary from day one.
Ask Questions
Being in the 试用期 is the best time to ask 'stupid' questions. People expect you to be learning, so take advantage of this grace period.
Show Initiative
Don't wait for tasks. Finding small problems to solve on your own during the 试用期 shows you are a self-starter.
Punctuality is Key
Never be late during your 试用期. It is the easiest way for an employer to judge your professionalism and reliability.
Update LinkedIn
It's often better to wait until you pass the 试用期 (转正) before updating your LinkedIn profile with your new title to ensure stability.
Manage Stress
It's normal to feel 'on trial.' Remind yourself that you were hired because they already believe in your skills.
Understand the KPI
Ask clearly: 'What does success look like at the end of my 试用期?' Knowing the goals helps you focus your energy correctly.
暗記しよう
記憶術
Imagine you are 'testing' (试) how to 'use' (用) a new tool for a certain 'period' (期). Shì-Yòng-Qī.
視覚的連想
Picture a calendar with the first three months circled and a person in a suit sweating slightly while looking at a clock.
Word Web
チャレンジ
Try to use 试用期 in a sentence where you describe your dream job's conditions.
語源
Modern Chinese compound noun. 试 (shì) comes from the radical 讠(speech) and 式 (pattern/form), implying testing against a standard. 用 (yòng) depicts a fence or tool, meaning to utilize. 期 (qī) combines 其 (sieve/sound) and 月 (moon/month), denoting a period of time based on lunar cycles.
元の意味: A period for testing the utility or suitability of a person or object.
Sino-Tibetan (Chinese).文化的な背景
Be careful not to sound too critical of the 试用期 when talking to HR; it is a standard part of the process.
In the US/UK, this is often called 'probationary period' or 'trial period.' The legal protections in China during this time are actually quite specific compared to 'at-will' employment in many US states.
実生活で練習する
実際の使用場面
Job Interview
- 试用期多久?
- 试用期有培训吗?
- 试用期的考核标准是什么?
- 试用期工资是多少?
Signing a Contract
- 合同包含试用期吗?
- 试用期内可以离职吗?
- 试用期满后如何转正?
- 试用期不交社保合法吗?
Office Conversation
- 你还在试用期吗?
- 我试用期快过了。
- 他试用期表现不错。
- 恭喜你转正了!
HR Meeting
- 我们需要延长他的试用期。
- 他的试用期评价很好。
- 试用期考核表填了吗?
- 通知他试用期没过。
Online Job Search
- 无试用期
- 试用期全薪
- 试用期三个月
- 试用期不打折
会話のきっかけ
"你的新工作试用期是多久?"
"你在试用期感觉怎么样?同事友好吗?"
"试用期结束后你有什么计划?"
"你觉得试用期三个月长吗?"
"在你的国家,试用期通常是多久?"
日記のテーマ
描述你第一份工作的试用期经历。你当时紧张吗?
你认为试用期对公司和员工来说公平吗?为什么?
如果你是老板,你会如何考核试用期的员工?
写一封邮件,告诉你的经理你已经准备好通过试用期了。
讨论试用期工资打折这一现象的利弊。
よくある質問
10 問Most commonly, it is 1 to 3 months for standard contracts. By law, it cannot exceed 6 months for long-term or open-ended contracts. For very short contracts (less than a year), it might only be 1 month.
Yes, it is possible if the company agrees. However, the law allows companies to pay 80% of the regular salary. Many top-tier tech companies now offer 100% pay to attract talent.
Yes. Generally, you only need to give 3 days' notice during the probation period, compared to 30 days for regular employees. This makes it a flexible time for both parties.
Yes, legally they must. If a company tells you they only start paying after you 'turn regular' (转正), they are violating Chinese labor law.
The company can terminate your contract. However, they must prove that you 'do not meet the requirements of the position' as specified in the job description.
A company can only set one probation period for the same employee. They cannot extend it beyond the legal limit (e.g., from 3 to 9 months) if it violates the law.
No. Internship (实习期) is for students. Probation (试用期) is for employees who have already graduated and are starting a formal job.
Usually, you sign one contract at the start that covers both the probation and the regular period. You don't necessarily sign a new one, but your status changes to 'regular' (转正).
According to Chinese law, part-time jobs (非全日制用工) generally do not have a 试用期.
自分をテスト 200 問
Write a sentence: 'My probation is 3 months.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I passed the probation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The salary during probation is 8000 yuan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about your first day at a new job using '试用期'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain '转正' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email asking about your probation evaluation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the pros and cons of a long probation period.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a resignation note during probation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the law, probation cannot exceed six months.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'cultural fit' during probation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '提前转正'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '延长试用期'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Probation is a chance for mutual selection.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '试用期内'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '表现出色'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How long is your probation?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '试用期合同'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '考核指标'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between 试用期 and 实习期.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '磨合期'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Probation period' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Three months probation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am in my probation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My probation ends next month.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hope to become a regular employee soon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How long is the probation period?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What is the probation salary?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He performed very well during probation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I passed the probation smoothly.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Does this job have a probation period?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to extend the probation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The probation is too long.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am looking for a job with no probation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The manager is evaluating my probation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will get a raise after probation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am nervous about my probation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have a mentor during probation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I became a regular employee early.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The contract specifies the probation period.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Probation is a mutual selection.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the duration: '我们的试用期通常是六个月。'
Listen and identify the action: '他昨天通过试用期了。'
Listen and identify the concern: '我担心我过不了试用期。'
Listen and identify the salary: '试用期工资是五千块。'
Listen and identify the status: '他还在试用期中。'
Listen and identify the change: '老板决定缩短他的试用期。'
Listen and identify the legality: '试用期必须交社保。'
Listen and identify the feeling: '试用期压力挺大的。'
Listen and identify the person: 'HR正在谈试用期的事情。'
Listen and identify the term: '转正后你会更忙。'
Listen and identify the time: '试用期下周一结束。'
Listen and identify the result: '他试用期考核没过。'
Listen and identify the document: '合同里写了试用期是两个月。'
Listen and identify the advice: '试用期要多问问题。'
Listen and identify the context: '这是他的试用期表现评价。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
试用期 (shìyòngqī) is the 'trial period' essential for any job in China. For example: '我的试用期是三个月' means 'My probation is 3 months.' It is a time of high performance and legal significance.
- A formal trial period at the start of employment to evaluate fit.
- Usually lasts 1-6 months with a salary often at 80% of the full rate.
- Regulated by labor laws to protect both the employer and the employee.
- Ends with either 'becoming regular' (转正) or termination of the contract.
Document Your Wins
Keep a log of your achievements during the 试用期. This makes the '转正' (regularization) meeting much easier and proves your value to the manager.
Check Your Contract
Ensure the 试用期 length matches the labor law. If your contract is for 1 year, the probation shouldn't be more than 2 months.
Focus on Guanxi
The 试用期 is as much about social fit as it is about skills. Try to have lunch with different team members to build relationships early on.
Negotiate Probation Pay
Don't assume you must take 80%. If you are a high-demand candidate, you can negotiate for 100% salary from day one.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
workの関連語
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2事故または災難。損害や負傷を引き起こす不運な出来事。交通事故は交通事故です。
依照
A2依照は「〜に従って」や「〜に基づいて」という意味です。
准确地
A21. 彼は時間を正確に (准确地) 伝えた。 2. その機械は正確に (准确地) 作動する。
做到
A2やり遂げる; 果たす
积极地
A2積極的に(せっきょくてきに)。彼は積極的に質問に答えます。
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2行政(ぎょうせい);政治や事務の管理運営。
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2賛成する、支持する。考え、提案、行動などに同意したり、支持したりすること。