At the A1 level, '喝一口' (hē yī kǒu) is introduced as a basic way to talk about drinking a small amount. Students learn the verb '喝' (to drink) very early on, often with nouns like '水' (water) or '牛奶' (milk). Adding '一口' is the first step into understanding Chinese measure words. At this stage, you simply need to know that '喝一口' means 'take a sip.' You might use it when you are thirsty and asking a friend for some water, or when someone offers you a drink you haven't tried before. The grammar is simple: Verb + Number + Measure Word. It's a very practical phrase for basic survival Chinese and daily interactions.
At the A2 level, you begin to see '喝一口' as part of a larger grammatical pattern involving verb complements of quantity. You learn that '口' (kǒu) is a specific measure word for mouthfuls. You'll start using this phrase in more varied contexts, such as describing a sequence of actions: 'He took a sip of water and then went to sleep.' You also learn to use it with the particle '了' (le) to indicate a completed action ('喝了一口'). This level focuses on using the phrase in polite suggestions using '吧' (ba), like '喝一口吧,' making your interactions more natural and culturally appropriate in social settings like dining with friends or family.
By the B1 level, you are expected to use '喝一口' fluently in conversations about habits, preferences, and health. You can distinguish between '喝一口' (a specific sip) and '喝一点' (an unspecified small amount). You might use the phrase to describe subtle actions in a story or to explain why you didn't like a particular drink ('I only took one sip and didn't want more'). You also begin to encounter the phrase in more varied sentence structures, such as using it with adverbs like '只' (only) or '就' (just). Your understanding of the cultural significance—such as sipping tea to show appreciation—becomes more nuanced at this intermediate stage.
At the B2 level, '喝一口' is used in more descriptive and sophisticated ways. You might use it to describe the atmosphere of a scene, like 'sipping coffee while watching the rain.' You are also introduced to synonyms like '抿' (mǐn - to sip daintily) or '品' (pǐn - to savor), and you learn when to choose '喝一口' over these more specific terms based on the desired tone. You can use the phrase in complex sentences with multiple clauses, and you understand its use in idiomatic or semi-formal contexts. You might also encounter it in news reports or articles discussing health benefits of 'sipping' water throughout the day rather than gulping it down.
At the C1 level, your grasp of '喝一口' extends to its use in literature and formal rhetoric. You understand how the phrase can be used metaphorically—for example, 'sipping the bitterness of life.' You are sensitive to the rhythmic and stylistic choices of using a three-syllable phrase like '喝一口' versus a more formal two-syllable verb. You can analyze the use of this phrase in classical-style modern prose and understand its role in character development in novels (e.g., a character taking a slow sip to hide their nervousness). Your usage is precise, and you can explain the grammatical function of '口' as a verbal measure word to others.
At the C2 level, you have a native-like intuition for '喝一口.' You recognize its use in various dialects and how the pronunciation might shift in casual speech. You can appreciate the subtle differences in meaning when the phrase is used in different regional contexts across the Sinosphere. You are capable of using the phrase in highly creative ways, such as in poetry or high-level academic discussions about linguistics and measure words. You understand the historical evolution of the character '喝' and how '口' became standardized as a measure word for sips. At this level, the phrase is a tool you can use with absolute precision to convey specific nuances of action, intent, and social grace.

喝一口 30秒で

  • Means 'to take a sip' or 'one mouthful.'
  • Uses '口' (mouth) as a measure word for drinking.
  • Commonly used when tasting or offering drinks.
  • Essential for polite social interaction in Chinese culture.

The Chinese phrase 喝一口 (hē yī kǒu) is a foundational verbal construction that translates literally to "drink one mouth" or, more naturally in English, "to take a sip." This expression is composed of the verb 喝 (hē), meaning 'to drink,' the numeral 一 (yī), meaning 'one,' and the measure word 口 (kǒu), which literally means 'mouth' but serves here as a measure for mouthfuls or sips. In the landscape of Chinese grammar, this follows the Verb + Number + Measure Word pattern, which is used to indicate a brief action or a small quantity of an action.

The Social Context of Tasting
You will most frequently encounter this phrase in social settings where beverages are shared or sampled. For instance, if a friend orders a unique-looking bubble tea or a rare vintage of wine, they might invite you to 喝一口 to experience the flavor. It implies a low-commitment taste rather than consuming a significant portion of the drink.
Temperature and Caution
When served a steaming hot bowl of soup or a cup of freshly brewed tea, a Chinese speaker might say "先喝一口" (first take a sip) to test the temperature. This usage highlights the cautious nature of the action—sipping to avoid burning one's tongue.

“这杯咖啡很香,你快喝一口试试。” (This coffee is very fragrant; hurry up and take a sip to try it.)

Common usage when recommending a drink to a friend.

In daily life, the phrase is ubiquitous. Parents use it to encourage children to stay hydrated ("喝一口水"), and hosts use it to graciously offer refreshments. It is an essential part of the vocabulary for anyone navigating dining etiquette in China. Whether you are at a formal banquet where someone is proposing a toast or at a casual street food stall, understanding the invitation to 喝一口 is key to smooth social interaction. It represents hospitality, curiosity, and the simple pleasure of tasting. Furthermore, the structure is adaptable; you can change the number to 几口 (jǐ kǒu) to mean 'a few sips,' though 一口 remains the most common for the initial taste.

“我太渴了,让我喝一口你的水吧。” (I'm too thirsty, let me take a sip of your water.)

Cultural Implication of Sharing
Sharing a sip is a sign of intimacy or close friendship in many Chinese social circles. Asking for '一口' is a casual way to bond over a shared culinary experience.

Using 喝一口 correctly requires an understanding of Chinese verb-complement structures. Because 一口 acts as a measure of the action's duration or quantity, it usually follows the verb directly. This section explores the grammatical nuances and sentence patterns that will make your Chinese sound more natural and precise.

Pattern 1: Verb + Number + Measure Word
The most basic form is 喝 (Verb) + 一 (Number) + 口 (Measure Word). This can stand alone as a command or suggestion, such as "喝一口!" (Take a sip!). It describes the action itself as a discrete unit.
Pattern 2: Verb + 一口 + Object
When you want to specify what is being sipped, the object (like tea, water, or wine) follows the measure word. For example: 喝一口茶 (hē yī kǒu chá) - 'take a sip of tea.' Note that in Chinese, the quantity usually comes between the verb and the noun.

“他停下来,喝一口水,然后继续说话。” (He stopped, took a sip of water, and then continued talking.)

In more complex sentences, 喝一口 can be part of a serial verb construction. For example, 拿起杯子喝一口 (pick up the cup and take a sip). It can also be modified by adverbs like 只 (zhǐ - only) or 先 (xiān - first). If you say "我只喝了一口" (I only took one sip), you are emphasizing that you barely drank anything. This is often used as an excuse when someone offers more drink than you want. Another important variation is the use of the particle 了 (le) to indicate completion: 喝了一口. This is essential for storytelling or reporting past events.

“这种酒太烈了,我只能喝一口。” (This wine is too strong; I can only take one sip.)

Using with Modifiers
You can add adjectives before '口' to describe the sip, though this is less common. For example, '喝一小口' (take a small sip). This adds a layer of precision to your description of the action.

The phrase 喝一口 is deeply embedded in the daily auditory environment of Chinese-speaking regions. From the bustling tea houses of Chengdu to the modern espresso bars of Shanghai, this phrase serves as a bridge for social interaction and sensory experience. Understanding where and how you will hear it will help you tune your ears to the flow of natural conversation.

At the Tea Table
In China, tea culture is paramount. When a host pours you a fresh cup of Longjing or Pu-erh, they will often say, "趁热喝一口" (Take a sip while it's hot). Here, the phrase is an invitation to appreciate the aroma and taste at its peak. It is a sign of hospitality and respect for the quality of the tea.
During a Toast (Ganbei Culture)
While '干杯' (gānbēi) means 'dry the glass' or 'bottoms up,' in more casual or prolonged drinking sessions, someone might say "大家喝一口" (Everyone take a sip). This is a less intense way to share a drink together without the pressure of finishing the entire glass, common among friends or in business settings where people want to remain sober.

“这汤味道真鲜,你一定要喝一口尝尝。” (This soup's flavor is really fresh; you must take a sip to try it.)

Heard in restaurants or home dining.

Beyond dining, you'll hear this in medical or health contexts. A doctor might tell a patient to "先喝一口温水" (first take a sip of warm water) before taking medicine. In sports, a coach might tell an athlete to "喝一口水休息一下" (take a sip of water and rest a bit). It is also a staple in Chinese television dramas and movies, often used in romantic scenes where one character offers a drink to another, or in tense scenes where a character takes a slow sip to buy time before answering a difficult question. The versatility of 喝一口 makes it one of the most practical phrases to master for real-world comprehension.

“渴了吧?来,喝一口。” (Thirsty? Here, take a sip.)

In Modern Cafes
Younger generations in China use this phrase when trying out the latest 'viral' drinks. You'll hear it often in queues or at tables where friends are sharing and comparing different beverage orders.

While 喝一口 seems straightforward, English speakers often encounter a few common pitfalls. These mistakes usually stem from direct translation from English or a misunderstanding of how Chinese measure words function within a sentence. By identifying these errors early, you can develop a more authentic-sounding grasp of the language.

Mistake 1: Confusing '一口' with '一点'
Many learners say "喝一点口" or "喝一点水" when they specifically mean a sip. While 一点 (yī diǎn) means 'a little bit,' it refers to an unspecified small amount. 一口 (yī kǒu) is a discrete unit of measurement (one mouthful). If you want to emphasize the action of sipping, use '一口'. Using '一点' is more about the volume of the liquid.
Mistake 2: Incorrect Word Order with Objects
In English, we say "take a sip of water." A common mistake is to translate this as "喝一口的水" (adding a 'de'). While not strictly ungrammatical in every context, it sounds unnatural. The correct structure is 喝一口水. The measure word '口' should directly precede the noun it measures without the possessive particle.

Incorrect: “我想一口喝水。”
Correct: “我想喝一口水。”

Avoid putting the measure word before the verb unless you are using specific emphatic structures.

Another frequent error is forgetting the measure word entirely and saying "喝一水" (hē yī shuǐ). In Chinese, nouns like 'water' almost always require a measure word when being counted or quantified. You must say '一杯水' (a cup of water), '一瓶水' (a bottle of water), or in the case of a sip, '一口水'. Finally, be careful with the verb itself. '喝' is specifically for liquids. If you are 'sipping' a thick soup that requires a spoon, some regions might prefer '喝' while others might use '吃' (chī - eat) depending on the consistency, but for most drinks, '喝' is the only correct choice.

“他把药喝了一口就吐了。” (He took one sip of the medicine and spat it out.)

Verb-Complement Separation
In some advanced structures, the '了' (le) or '过' (guò) must be placed between the verb '喝' and the complement '一口'. Forgetting this placement makes the sentence sound 'off' to native ears.

To truly master Chinese, you need to know not just 喝一口, but also its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning, register, or context. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can describe the act of drinking with much greater precision and elegance.

1. 抿 (mǐn) - To Sip Daintily
While '喝一口' is neutral, 抿 (mǐn) suggests a very small, delicate sip, often just touching the lips to the liquid. It's often used when describing someone drinking tea or wine slowly and elegantly. Example: "她抿了一口红酒" (She took a tiny sip of red wine).
2. 尝 (cháng) - To Taste
If the primary purpose of the sip is to evaluate the flavor, 尝 (cháng) or 尝一下 (cháng yī xià) is more appropriate. While '喝一口' describes the action, '尝' focuses on the sensory experience of tasting. You might say "你尝尝这个汤" (Taste this soup) instead of "你喝一口这个汤."

“他抿了一小口,眉头皱了起来。” (He took a tiny sip and frowned.)

Using '抿' adds a descriptive, almost literary quality to the sentence.

Other alternatives include 饮 (yǐn), which is a more formal or literary word for 'drink,' often seen in written Chinese or classical contexts. In slang or very casual northern Chinese dialects, you might hear 走一个 (zǒu yī gè) as a way to say 'let's take a drink' (usually alcoholic). Additionally, 吞 (tūn) means 'to swallow,' which is a more forceful action than a sip. Understanding these distinctions allows you to choose the right word for the right situation, whether you are writing a story, ordering at a restaurant, or chatting with friends.

“我们先品一品这茶的味道。” (Let's first savor the taste of this tea.)

3. 品 (pǐn) - To Savor/Appreciate
In tea and wine culture, '品' is used to describe the act of sipping slowly to appreciate the quality. It's more sophisticated than a simple '喝一口'.

How Formal Is It?

豆知識

In ancient Chinese, '喝' was often used for yelling. If you look at the radical, it's a mouth (口) next to a phonetic component that suggests the sound.

発音ガイド

UK /hɜː iː kəʊ/
US /hʌ i koʊ/
The primary stress is on 'hē', with a secondary emphasis on 'kǒu'.
韻が合う語
走 (zǒu) 手 (shǒu) 口 (kǒu) 狗 (gǒu) 久 (jiǔ) 酒 (jiǔ) 肉 (ròu) 后 (hòu)
よくある間違い
  • Pronouncing 'he' like 'he' in English (it should be 'hē').
  • Pronouncing 'kou' like 'cow' (it should be 'k-oh').
  • Missing the tones: High flat (1st) for hē and yī, falling-rising (3rd) for kǒu.
  • Making 'yī' too short.
  • Confusing the 'h' sound with a 'k' sound.

難易度

読解 2/5

Characters are basic but '喝' has many strokes.

ライティング 3/5

Writing '喝' requires attention to radical placement.

スピーキング 2/5

Tones are 1-1-3, which is relatively easy.

リスニング 1/5

Very distinct sounds.

次に学ぶべきこと

前提知識

次に学ぶ

喝一点 杯子 好喝 饮料

上級

品尝 啜饮 痛饮 茹毛饮血

知っておくべき文法

Verb + Numeral + Classifier (Measure Word)

看一眼 (kàn yī yǎn - take a look)

Placement of 'le' in quantity complements

喝了一口水

Softening commands with 'ba'

喝一口吧

Adverbial 'zhi' (only) with quantity

只喝一口

Serial Verb Construction

坐下喝一口水

レベル別の例文

1

我想喝一口水。

I want to take a sip of water.

Subject + Want + Verb + Number + Measure Word + Noun

2

请喝一口。

Please take a sip.

Polite 'Please' + Verb phrase

3

这口水很好喝。

This sip of water is very tasty.

Demonstrative + Measure Word + Noun

4

妈妈,我可以喝一口吗?

Mom, can I take a sip?

Question with 'ma'

5

他喝了一口牛奶。

He drank a mouthful of milk.

Completed action with 'le'

6

不要喝这一口。

Don't take this sip.

Negative command

7

你喝一口茶吧。

Why don't you take a sip of tea?

Suggestion with 'ba'

8

我只喝一口。

I only drink one sip.

Adverb 'only' + Verb phrase

1

咖啡太烫了,先喝一口试试。

The coffee is too hot, take a sip to try first.

Adjective 'hot' + Suggestion

2

他渴得要命,赶紧喝了一口水。

He was dying of thirst and quickly took a sip of water.

Degree complement 'de yaoming'

3

这杯果汁很甜,你喝一口试试看。

This juice is very sweet, take a sip and see.

Try and see 'shishi kan'

4

我能喝一口你的可乐吗?

Can I have a sip of your cola?

Permission 'neng'

5

他喝了一口酒,脸就红了。

As soon as he took a sip of wine, his face turned red.

Sequence 'le... jiu...'

6

你先喝一口,我再去买一瓶。

You take a sip first, I'll go buy another bottle.

Sequence 'xian... zai...'

7

这种药很苦,你喝一口水吧。

This medicine is very bitter, take a sip of water.

Reason + Suggestion

8

他只喝了一口就放下了。

He only took one sip and then put it down.

Adverb 'zhi' + Completion 'le'

1

在开始演讲之前,他停下来喝了一口水。

Before starting the speech, he stopped to take a sip of water.

Time clause 'zhiqian'

2

虽然我不喜欢红酒,但我还是喝了一口。

Although I don't like red wine, I still took a sip.

Concession 'suiran... danshi...'

3

他轻轻地喝了一口热茶,感到很舒服。

He gently took a sip of hot tea and felt very comfortable.

Adverbial 'qingqing de'

4

如果你觉得渴,就喝一口吧。

If you feel thirsty, just take a sip.

Conditional 'ruguo... jiu...'

5

他喝了一口那里的水,发现味道很奇怪。

He took a sip of the water there and found the taste very strange.

Found/Discovered 'faxian'

6

他每隔五分钟就喝一口水。

He takes a sip of water every five minutes.

Frequency 'mei ge... jiu...'

7

她还没喝一口水就去上班了。

She went to work without even having a sip of water.

Negative completion 'hai mei... jiu...'

8

这汤太咸了,我只喝了一口就喝不下了。

This soup is too salty; I took one sip and couldn't drink any more.

Potential complement 'he bu xia'

1

他慢条斯理地喝了一口咖啡,仿佛在思考什么。

He slowly and methodically took a sip of coffee, as if he were thinking about something.

Idiomatic adverb 'man tiao si li'

2

在寒冷的冬日里,喝一口热可可真是享受。

In the cold winter days, taking a sip of hot cocoa is truly an enjoyment.

Gerund-like subject phrase

3

他拿起杯子,刚要喝一口,电话就响了。

He picked up the cup, and just as he was about to take a sip, the phone rang.

Imminent action 'gang yao... jiu...'

4

这种陈年老酒,非得细细喝一口才能品出味道。

For this kind of aged wine, you must take a careful sip to taste the flavor.

Emphasis 'fei de... cai neng...'

5

他喝了一口水,试图平复一下紧张的情绪。

He took a sip of water, trying to calm his nervous emotions.

Purpose clause 'shitu...'

6

哪怕只是喝一口,我也能感觉到它的独特之处。

Even if it's just a sip, I can feel its uniqueness.

Even if 'napa... ye...'

7

他喝了一口之后,露出了满意的微笑。

After taking a sip, he showed a satisfied smile.

Time phrase '...zhi hou'

8

他把杯子里的残酒喝了一口,然后摇了摇头。

He took a sip of the remaining wine in the glass and then shook his head.

Ba-construction

1

他端起茶杯,象征性地喝了一口,以示礼貌。

He picked up the teacup and took a symbolic sip to show politeness.

Adverbial 'xiangzhengxing de'

2

在这如诗如画的风景中喝一口清泉,简直是人生一大乐事。

Taking a sip of spring water in this picturesque scenery is simply one of life's great pleasures.

Literary four-character idiom 'ru shi ru hua'

3

他抿起嘴唇,小心翼翼地喝了一口滚烫的浓汤。

He pursed his lips and cautiously took a sip of the boiling thick soup.

Descriptive 'xiaoxin yiyi'

4

他甚至没来得及喝一口水,就又投入到了紧张的工作中。

He didn't even have time to take a sip of water before plunging back into intense work.

Potential 'lai bu ji'

5

他漫不经心地喝了一口饮料,眼神却始终没有离开对方。

He casually took a sip of his drink, but his eyes never left the other person.

Contrastive 'que... shizhong mei...'

6

那一口水下去,他仿佛重新获得了生命。

With that one sip, he felt as if he had regained life.

Resultative 'xia qu'

7

他喝了一口,眉头微蹙,似乎在辨识酒中的成分。

He took a sip, his brow slightly furrowed, as if identifying the components in the wine.

Descriptive 'wei cu'

8

即便是在最忙碌的时候,他也习惯停下来喝一口清茶。

Even in the busiest times, he is accustomed to stopping to take a sip of green tea.

Concession 'jibian shi... ye...'

1

他深吸一口气,喝了一口那辛辣的液体,任由它在喉咙间灼烧。

He took a deep breath, took a sip of the pungent liquid, and let it burn in his throat.

Pivotal construction 'renyou...'

2

在文学作品中,喝一口酒往往预示着角色心境的转变。

In literary works, taking a sip of wine often foreshadows a transformation in the character's state of mind.

Formal 'yushi zhe'

3

他仅仅喝了一口,便察觉到这水中暗藏的玄机。

He took only one sip and immediately perceived the hidden mystery within the water.

Literary 'bian' and 'chajue'

4

那清冽的泉水,喝一口便能沁人心脾,令人忘却尘世喧嚣。

That cool spring water, with just one sip, can refresh the heart and soul, making one forget the noise of the world.

Four-character idiom 'qin ren xin pi'

5

他举杯向明月,喝了一口,满腔愁绪尽在其中。

He raised his glass to the bright moon and took a sip; all his sorrows were contained within.

Classical poetic style

6

他喝了一口,那苦涩的味道在舌尖蔓延,勾起了他尘封已久的回忆。

He took a sip, and the bitter taste spread across his tongue, awakening memories long buried in dust.

Metaphorical 'chenfeng yi jiu'

7

他轻轻摇晃着高脚杯,喝了一口,在口中细细回味。

He gently swirled the goblet, took a sip, and savored the aftertaste carefully in his mouth.

Descriptive 'huiwei'

8

纵使前路艰辛,喝一口这甘甜的家乡水,便有了前行的动力。

Even if the road ahead is difficult, taking a sip of this sweet water from home gives one the motivation to move forward.

Concession 'zongshi... bian...'

類義語

喝一点

反対語

干杯 狂饮 痛饮 不喝

よく使う組み合わせ

喝一口水
喝一口茶
喝一口酒
喝一口汤
只喝一口
先喝一口
多喝一口
喝了一大口
喝了一小口
赶紧喝一口

よく使うフレーズ

喝一口气

— Technically incorrect for drinking, but used metaphorically for taking a breath.

他停下来喝了一口气(应为歇口气)。

喝一口西北风

— An idiom meaning to have nothing to eat; to go hungry.

没工作就只能去喝西北风了。

喝一口闷酒

— To drink alone and gloomily due to hidden sorrows.

他一个人在那喝闷酒。

喝一口凉水都塞牙

— A humorous way to say one is having extremely bad luck.

我最近真是喝口凉水都塞牙。

喝一口就醉

— To have a very low tolerance for alcohol.

他酒量不行,喝一口就醉。

喝一口回甘

— Specifically used for tea that has a sweet aftertaste.

这茶喝一口就有回甘。

喝一口暖身

— To take a sip to warm up the body.

冬天喝一口姜茶暖身。

喝一口润嗓子

— To take a sip to moisten the throat.

说话多了喝一口水润嗓子。

喝一口解渴

— To take a sip to quench thirst.

喝一口冰水真解渴。

喝一口尝鲜

— To take a sip to try something new and fresh.

这是新出的饮料,喝一口尝鲜。

よく混同される語

喝一口 vs 喝一点

Means 'drink a little' (unspecified amount), while '喝一口' is specifically one mouthful.

喝一口 vs 吃一口

Means 'take a bite' of food, not liquid.

喝一口 vs 喝一口气

Often confused by learners; you should use '喘口气' or '歇口气' for taking a breath.

慣用句と表現

"喝口凉水都塞牙"

— To be extremely unlucky; everything goes wrong.

倒霉的时候,喝口凉水都塞牙。

informal/humorous
"西北风里喝一口"

— Living in poverty with nothing to consume.

他现在穷得只能喝西北风。

slang
"一口闷"

— To finish the whole glass in one go (opposite of sipping).

咱们哥俩一口闷!

informal/drinking
"茹毛饮血"

— To eat raw meat and drink blood (living like a savage).

原始人过着茹毛饮血的生活。

literary
"饮水思源"

— When drinking water, think of its source (be grateful).

我们要饮水思源,感谢父母。

formal/proverb
"箪食瓢饮"

— Living on a bowl of rice and a ladle of water (simple, virtuous life).

他过着箪食瓢饮的生活,却很快乐。

literary
"饥餐渴饮"

— Eating when hungry and drinking when thirsty (basic survival).

他在旅途中饥餐渴饮。

literary
"开门见山"

— Not directly related to drinking, but often used in social settings where sips are taken before getting to the point.

我们开门见山地说吧。

neutral
"细嚼慢咽"

— The eating equivalent of sipping slowly; to eat carefully.

吃饭要细嚼慢咽。

neutral
"如鱼饮水,冷暖自知"

— Like a fish drinking water, only the fish knows if it's cold or warm (personal experience).

生活过得好不好,如鱼饮水,冷暖自知。

proverb

間違えやすい

喝一口 vs 喝一点

Both mean a small amount.

One is a measure of action (one mouthful), the other is a measure of quantity (a bit).

我想喝一点水 vs 我想喝一口水。

喝一口 vs 尝一下

Both can involve sipping.

'尝' focuses on the flavor; '喝' focuses on the act of drinking.

你尝一下这个汤。

喝一口 vs

Both mean sipping.

'抿' is more delicate and formal.

她抿了一口酒。

喝一口 vs 喝一会

Both are duration/quantity complements.

'一会' refers to time; '一口' refers to a mouthful.

我们去喝一会茶。

喝一口 vs 喝一口气

Literal translation of 'take a breath'.

In Chinese, you don't 'drink' breath.

让我歇口气。

文型パターン

A1

S + 想 + 喝一口 + N

我想喝一口水。

A2

V + 了 + 一口 + N

他喝了一口茶。

B1

只 + V + 了 + 一口

我只喝了一口。

B2

刚要 + V + 一口 + ...就...

我刚要喝一口,他就来了。

C1

Adv + 地 + V + 了 + 一口

他轻轻地喝了一口。

C2

N + 下去,...就...

那一口水下去,他就舒服了。

A2

V + 一口 + 试试

喝一口试试。

B1

先 + V + 一口

先喝一口吧。

語族

名詞

一口 (a mouthful)
口水 (saliva)
喝水 (the act of drinking water)

動詞

喝 (to drink)
渴 (to be thirsty - related sound)
喂 (to feed)

形容詞

好喝 (delicious to drink)
难喝 (bad tasting)

関連

杯子 (cup)
瓶子 (bottle)
饮料 (beverage)
茶 (tea)
酒 (alcohol)

使い方

frequency

Extremely high in daily spoken Chinese.

よくある間違い
  • 喝一水 喝一口水

    You need a measure word (like 口) when quantifying the action or the noun in this context.

  • 喝一口的一水 喝一口水

    Do not add 'de' (的) between the measure word and the noun.

  • 一口喝水 喝一口水

    The measure of action follows the verb in Chinese.

  • 喝一点口 喝一口

    Do not mix '一点' and '一口'. Choose one.

  • 喝一口气 歇口气

    You cannot 'drink' air/breath in Chinese.

ヒント

Measure Word Order

Always place '一口' between the verb '喝' and the noun. Example: 喝一口茶.

Offering Drinks

Use '喝一口吧' to be a polite host. It shows you care about the guest's comfort.

Tone Sandhi

Remember that 'yī' (1st tone) can change its tone depending on the following word, but in 'yī kǒu', it usually stays high or becomes 4th tone in rapid speech. Stick to 1st tone for clarity.

Expand to Food

Once you master '喝一口', you can easily learn '吃一口' (take a bite).

Context Clues

If you hear 'hē' followed by a short 'k' sound, it's almost certainly '喝一口'.

Tea Etiquette

In a tea ceremony, small sips (喝一口) are preferred over large gulps.

Stroke Order

Practice the stroke order of '喝' to make your handwriting look natural. Start with the 'mouth' radical.

Unlucky Sips

Memorize '喝口凉水都塞牙' to impress your Chinese friends with your knowledge of slang.

Straw Usage

Even if drinking through a straw, you can still use '喝一口'.

Daily Practice

Every time you take a sip of water today, say '我喝一口水' to yourself.

暗記しよう

記憶術

Imagine a person with a big MOUTH (口) drinking ONE (一) drop of water (喝).

視覚的連想

Picture a small teacup and a single ripple forming as someone takes a tiny sip.

Word Web

チャレンジ

Try to say '喝一口' three times fast while maintaining the correct tones (1, 1, 3).

語源

The character 喝 (hē) originally meant to shout or call out, but over time it replaced the older word 饮 (yǐn) as the common verb for drinking. The character 口 (kǒu) is a pictograph of an open mouth.

元の意味: To drink one mouthful.

Sino-Tibetan

文化的な背景

Be careful when offering '一口' of alcohol to those who may not drink for religious or health reasons.

Equivalent to 'taking a sip' or 'having a taste.'

Traditional Chinese Tea Ceremony (Gongfu Tea) Li Bai's poems about drinking Modern 'Milk Tea' culture among youth

実生活で練習する

実際の使用場面

At a restaurant

  • 我想喝一口汤。
  • 这酒能喝一口吗?
  • 请给我喝一口水。
  • 先喝一口试试味道。

At home

  • 喝一口牛奶吧。
  • 我只喝了一口。
  • 快喝一口热水。
  • 帮我喝一口。

Social gathering

  • 大家喝一口。
  • 你也喝一口吧。
  • 我喝一口就够了。
  • 喝一口尝尝鲜。

Hospital/Clinic

  • 先喝一口水再吃药。
  • 只能喝一口。
  • 喝一口温水。
  • 慢慢喝一口。

Sports field

  • 停下来喝一口水。
  • 去喝一口吧。
  • 喝一口解解渴。
  • 喝一口休息下。

会話のきっかけ

"这杯茶味道不错,你要不要喝一口?"

"你这种饮料是在哪儿买的?我能喝一口吗?"

"这汤太烫了,你要不要先喝一口试试?"

"你看起来很渴,快喝一口水吧。"

"这是我家乡的特产酒,请喝一口。"

日記のテーマ

描述你今天喝的第一口水的感觉。

你有没有喝过让你难忘的一口饮料?那是什么味道?

在寒冷的冬天,喝一口热汤是什么样的感受?

如果你能和一位名人喝一口茶,你会选择谁?

谈谈你对中国茶文化中‘品’和‘喝’的理解。

よくある質問

10 問

Yes, if you are drinking it from a bowl or a cup. If you are using a spoon, '喝一口' is still common, but '尝一口' or '吃一口' might be used depending on the soup's thickness. In most casual settings, '喝一口汤' is perfectly fine.

'喝一口' is the action (take a sip), while '喝一口水' specifies what you are sipping (take a sip of water). Use the latter when the object is not already clear from context.

Yes, it is very neutral. Adding '吧' (ba) at the end makes it a very polite suggestion: '喝一口吧' (Why don't you have a sip?).

Grammatically yes, but it sounds very strange. Usually, we say '喝两口' (hē liǎng kǒu) for two sips, or '喝几口' (hē jǐ kǒu) for a few sips.

As a noun, yes. As a measure word, it can mean a mouthful (for drinking/eating) or be used to count family members (一家三口).

You can say '喝了一大口' (hē le yī dà kǒu).

Yes, if the medicine is liquid. A doctor might say '喝一口药'.

It is an idiom meaning someone is extremely unlucky. Literally, 'even drinking cold water gets stuck in your teeth.'

Absolutely. It is the standard way to suggest someone tries a hot tea or coffee cautiously.

In casual speech, especially in northern China, the 'yī' (one) is often dropped, resulting in '喝口'. Both mean the same thing.

自分をテスト 200 問

writing

Translate to Chinese: 'I want to take a sip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Take a sip of tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'He only took one sip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Can I have a sip?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Why don't you take a sip?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'The coffee is hot, take a sip to try.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Drink a sip of water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'I drank a sip of milk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Don't take a sip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'First take a sip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Take a big sip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Take a small sip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'He took a sip and smiled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'This wine is good, take a sip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'I am thirsty, let me take a sip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'One sip is enough.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'She took a sip of the soup.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Did you take a sip?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'I take a sip every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Chinese: 'Hurry up and take a sip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Take a sip' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to drink a sip of water' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Please take a sip' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He only took one sip' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Why don't you take a sip?' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Take a sip of tea' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Can I have a sip?' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The coffee is hot' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Take a big sip' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Take a small sip' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is it tasty?' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am thirsty' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Take a sip of soup' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Drink a sip of milk' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'First take a sip' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He drank a sip of wine' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'One sip is enough' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Hurry up and take a sip' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Slowly take a sip' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I only drank a little bit' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: hē yī kǒu.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: shuǐ.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: chá.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: kǒu.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: hē.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'nǐ hē yī kǒu ba'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'wǒ xiǎng hē yī kǒu'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'tā zhǐ hē le yī kǒu'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'kāfēi hěn tàng'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'hē yī kǒu tāng'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'qǐng hē yī kǒu'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'wǒ néng hē yī kǒu ma'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'hē yī dà kǒu'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'hē yī xiǎo kǒu'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'yī kǒu jiù gòu le'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!