A1 noun #500 よく出る 15分で読める

周末

zhoumo
At the A1 level, '周末' (zhōumò) is one of the first time-related nouns you will learn. It is essential for basic communication about your routine and plans. At this stage, you should focus on the word's placement in a sentence: always before the verb. You will learn to pair it with simple verbs like '去' (qù - to go), '看' (kàn - to see/watch), and '想' (xiǎng - to want). You will also learn the basic greeting '周末愉快' (zhōumò yúkuài - Happy Weekend). The goal is to be able to answer the question '你周末做什么?' (What do you do on the weekend?) with simple sentences like '我周末看书' (I read books on the weekend). You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the 'Subject + 周末 + Verb' pattern. It is a high-frequency word that appears in almost every introductory Chinese textbook because it is the foundation of social planning.
At the A2 level, you begin to expand your use of '周末' by adding demonstratives and measure words. You will learn to distinguish between '这个周末' (this weekend), '上个周末' (last weekend), and '下个周末' (next weekend). You will also start using '每个周末' (every weekend) to describe habits. At this level, you should be able to combine '周末' with more varied activities and modal verbs, such as '我周末必须加班' (I must work overtime this weekend) or '我们下个周末可以去北京' (We can go to Beijing next weekend). You will also learn to use '周末' in the context of weather and simple comparisons, like '这个周末比上个周末热' (This weekend is hotter than last weekend). Your ability to describe past, present, and future weekend activities becomes more fluid.
At the B1 level, '周末' is used in more complex sentence structures, including conditional sentences and 'if... then...' patterns. For example, '如果周末天气好,我就去爬山' (If the weather is good this weekend, I will go mountain climbing). You will also start to use '周末' as a topic in longer conversations about work-life balance and hobbies. At this stage, you should be familiar with related terms like '双休日' (two-day weekend) and '加班' (overtime). You might discuss the 'weekend economy' (周末经济) or how people in different cities spend their weekends. You will also learn to use '整个周末' (the whole weekend) to emphasize duration. Your vocabulary surrounding weekend activities will become more specific, moving beyond 'watching movies' to 'visiting art galleries' or 'attending social gatherings.'
At the B2 level, you will encounter '周末' in more formal and professional contexts. You might read articles about the sociological impact of the weekend on Chinese family life or the history of the five-day work week in China. You should be able to discuss the pros and cons of 'tiàoxiū' (adjusted weekends) and how it affects travel and productivity. At this level, you will use '周末' in more sophisticated grammatical structures, such as '与其周末在家睡觉,不如出去运动' (Instead of sleeping at home on the weekend, it's better to go out and exercise). You will also understand the nuance between '周末' and '休息日' in legal or corporate discussions. Your ability to express opinions about weekend culture in China compared to your home country should be well-developed.
At the C1 level, '周末' is often a background element in complex discussions about labor laws, urban planning, and psychological well-being. You will understand idiomatic expressions and cultural references related to the weekend. You might analyze how the 'weekend' concept has evolved in Chinese literature or film to represent a space of personal freedom vs. social obligation. You should be able to use '周末' in high-level academic or professional writing, discussing topics like '周末消费行为分析' (Analysis of weekend consumer behavior). At this stage, you are expected to have a near-native grasp of the word's collocations and the subtle social cues involved in 'weekend' talk, such as the irony often used when discussing '996' and the 'blessing' of having a weekend at all.
At the C2 level, your mastery of '周末' is complete. You can navigate the most complex linguistic environments where the word appears, from legal statutes regarding rest days to avant-garde poetry that uses the 'weekend' as a metaphor for the end of an era. You understand the deepest cultural implications of the word, including its role in the 'involution' (nèijuǎn) debate and its impact on the national economy. You can switch effortlessly between formal, colloquial, and regional variations of the term. You are able to critique scholarly papers on the 'sociology of time' in China, where '周末' is a key variable. For you, '周末' is not just a vocabulary word but a multifaceted concept that reflects the complexities of modern Chinese civilization.

周末 30秒で

  • 周末 (zhōumò) means 'weekend' and refers to Saturday and Sunday.
  • In Chinese grammar, it must be placed before the verb in a sentence.
  • Common phrases include 'Happy Weekend' (周末愉快) and 'This weekend' (这个周末).
  • It is a modern concept in China, officially established as a two-day break in 1995.

The term 周末 (zhōumò) is a fundamental noun in the Chinese language that translates directly to "weekend." In the modern Chinese context, this specifically refers to the period from Friday evening through Sunday night, though most people strictly define it as Saturday and Sunday. The word itself is a compound of two characters: 周 (zhōu), meaning cycle or week, and 末 (mò), meaning end or tip. Understanding this word is essential for anyone navigating social life, work schedules, or travel plans in a Chinese-speaking environment. It is used in almost every register of speech, from the most formal business emails discussing project deadlines to the most casual text messages between friends planning a brunch. Historically, the concept of a two-day weekend is relatively new in China, having been officially implemented in May 1995. Before this, the work week was six days long. This historical shift makes the 'weekend' a particularly cherished concept in modern Chinese culture, often associated with the 'Golden Week' holidays but on a smaller, weekly scale.

Literal Meaning
The 'End of the Week Cycle.' It represents the culmination of the seven-day rotation.
Social Function
A time for 'jiātíng jùhuì' (family gatherings) and 'xiūxi' (rest). It is the primary window for domestic tourism and consumer spending.

周末有什么打算?(Nǐ zhōumò yǒu shénme dǎsuàn? - What are your plans for the weekend?)

In daily life, you will hear this word used as a time adverbial. Unlike English, where we often say "on the weekend" or "at the weekend," Chinese speakers typically place zhōumò directly before the verb or at the very beginning of the sentence to set the timeframe. It is the anchor for all leisure-related vocabulary. Whether you are talking about 'zhōumò kuàilè' (Happy Weekend) or 'zhōumò jiābān' (working overtime on the weekend), the word remains the central pillar of the conversation. It is also important to note that in some regions, people might use 'lǐbài' or 'xīngqī' to refer to specific days, but 'zhōumò' remains the universal term for the collective end-of-week period.

祝你周末愉快!(Zhù nǐ zhōumò yúkuài! - Wish you a happy weekend!)

Cultural Nuance
The '996' work culture (9am to 9pm, 6 days a week) in some tech sectors makes the 'zhōumò' a luxury rather than a guarantee, leading to the popular term 'fúbào' (blessing) being used ironically regarding work-life balance.

Furthermore, the word zhōumò carries a sense of relief. In a fast-paced society like modern China, the transition from the work week to the weekend is a significant psychological shift. You will see 'zhōumò' featured heavily in advertising, as businesses target the 'zhōumò jīngjì' (weekend economy). From special restaurant deals to weekend-only high-speed rail tickets, the word is synonymous with consumption and relaxation. It is a word that bridges the gap between the individual's professional obligations and their personal freedom.

这个周末我想在家里睡觉。(Zhège zhōumò wǒ xiǎng zài jiālǐ shuìjiào. - This weekend I want to sleep at home.)

每个周末,公园里都有很多人。(Měige zhōumò, gōngyuán lǐ dōu yǒu hěnduō rén. - Every weekend, there are many people in the park.)

Compound Usage
Often paired with 'shàng gè' (last), 'zhège' (this), or 'xià gè' (next) to specify which weekend is being discussed.

In summary, zhōumò is more than just a calendar entry; it is a cultural phenomenon that represents the modern Chinese struggle for balance. Whether you are a student looking forward to a break from 'gāokǎo' preparation or an office worker escaping the '996' grind, zhōumò is the light at the end of the tunnel. It is a versatile, essential, and universally understood term that serves as the foundation for time-based communication in Mandarin.

Using 周末 (zhōumò) correctly in a sentence requires an understanding of Chinese sentence structure, which differs significantly from English. In English, time expressions like "on the weekend" often appear at the end of a sentence. In Chinese, time expressions must come before the verb. They can either come after the subject or at the very beginning of the sentence to set the scene. For example, to say "I go to the movies on the weekend," you would say "我周末去看电影" (Wǒ zhōumò qù kàn diànyǐng) or "周末我去看电影" (Zhōumò wǒ qù kàn diànyǐng). Placing 'zhōumò' at the end of the sentence is a common mistake for English speakers and will sound unnatural to native ears.

Subject + Time + Verb
The most common structure. Example: 我周末休息 (Wǒ zhōumò xiūxi - I rest on the weekend).
Time + Subject + Verb
Used to emphasize the time. Example: 周末我们去爬山 (Zhōumò wǒmen qù páshān - On the weekend, we go mountain climbing).

周末通常做什么?(Nǐ zhōumò tōngcháng zuò shénme? - What do you usually do on the weekend?)

Another important aspect is the use of demonstratives. To specify which weekend, we use 这个 (zhège - this), 上个 (shàng gè - last), and 下个 (xià gè - next). For instance, "下个周末" (xià gè zhōumò) means "next weekend." You do not need to add the word 'on' (在 - zài), although you will occasionally hear '在周末' in very formal or translated contexts. In natural speech, the preposition is omitted. When asking a question about the weekend, you can use '什么时候' (shénme shíhou - when) or simply ask about the specific plans using '做什么' (zuò shénme - do what).

上个周末太忙了。(Wǒ shàng gè zhōumò tài máng le. - I was too busy last weekend.)

In more complex sentences, zhōumò can be part of a conditional clause. For example, "如果周末不下雨,我们就去野餐" (Rúguǒ zhōumò bù xiàyǔ, wǒmen jiù qù yěcān - If it doesn't rain this weekend, we will go for a picnic). Here, 'zhōumò' acts as the temporal setting for the condition. It can also be modified by adjectives to describe the quality of the time spent, such as '一个愉快的周末' (yíge yúkuài de zhōumò - a pleasant weekend) or '一个忙碌的周末' (yíge mánglù de zhōumò - a busy weekend).

祝大家周末过得愉快!(Zhù dàjiā zhōumò guò de yúkuài! - Wish everyone a pleasant weekend!)

Duration vs. Point in Time
'周末' is usually a point in time (the weekend). If you want to say 'for the whole weekend,' you might say '整个周末' (zhěnggè zhōumò).

Finally, consider the negative. To say you don't work on weekends, you say "我周末不工作" (Wǒ zhōumò bù gōngzuò). The negation '不' (bù) or '没有' (méiyǒu) comes after the time word and before the verb. This consistency in placement makes Chinese time grammar quite logical once you master the 'Time-before-Verb' rule. Whether you are a beginner or an advanced learner, mastering the placement of zhōumò is a key step toward sounding like a native speaker.

周末从不加班。(Tā zhōumò cóngbù jiābān. - He never works overtime on weekends.)

The word 周末 (zhōumò) is ubiquitous in Chinese society, echoing through various environments from the bustling streets of Shanghai to the quiet residential compounds of Chengdu. One of the most common places you will hear it is in the workplace, particularly on Friday afternoons. As the clock winds down, colleagues will exchange '周末愉快' (zhōumò yúkuài - Happy Weekend) as they head for the elevators. It serves as a social lubricant, a way to transition from professional interactions to personal well-wishing. In the corporate world, you might also hear it in the context of '周末加班' (zhōumò jiābān - working weekend overtime), a phrase often met with a sigh of resignation.

In the Office
Used for planning meetings, setting deadlines ('周末前完成' - finish before the weekend), and social pleasantries.
In Retail and Advertising
'周末特惠' (Weekend Special Offer) is a common sight on shop windows and e-commerce apps like Taobao and Meituan.

快看,这家店有周末折扣!(Kuài kàn, zhè jiā diàn yǒu zhōumò zhékòu! - Look, this shop has a weekend discount!)

In the domestic sphere, zhōumò is the focal point of family planning. Parents will discuss '周末带孩子去哪儿玩' (where to take the kids this weekend), and students will talk about '周末的作业' (weekend homework). On social media platforms like WeChat (Wēixìn) and Xiaohongshu (Little Red Book), '周末' is a top-tier hashtag. Users post photos of their '周末生活' (weekend life), which usually involves 'dǎkǎ' (checking in) at trendy cafes, visiting art exhibitions, or going on short 'zhōubiān yóu' (outskirts trips). The word is inextricably linked to the modern Chinese middle-class lifestyle and the pursuit of 'xiǎozī' (petite bourgeoisie) aesthetics.

我们周末去吃火锅吧。(Wǒmen zhōumò qù chī huǒguō ba. - Let's go eat hotpot this weekend.)

You will also encounter zhōumò in public announcements. Train stations and airports often have increased frequency or special '周末线' (weekend lines) to accommodate the surge in travelers. Radio hosts and television presenters will frequently use the word when discussing the '周末天气' (weekend weather) or '周末影讯' (weekend movie news). In these contexts, the word acts as a collective signal for the entire nation to shift gears. Even in literature and pop songs, zhōumò is used to evoke feelings of loneliness, romance, or the simple joy of freedom from the mundane.

这个周末的天气非常好。(Zhège zhōumò de tiānqì fēicháng hǎo. - The weather this weekend is very good.)

On Television
Variety shows often air on '周末档' (weekend slots) because that is when viewership peaks.

Finally, in the education sector, zhōumò is a double-edged sword. While it represents a break from school, it is also the time for 'bǔxíbān' (cram schools). You will hear students and parents constantly referencing '周末的课' (weekend classes). Despite recent government regulations to reduce this burden, the 'weekend' for many Chinese youth remains a busy time of structured learning. Whether in a positive or stressful light, zhōumò is a word that defines the rhythm of life for over a billion people.

Learning to use 周末 (zhōumò) seems simple, but English speakers frequently fall into several linguistic traps. The most prevalent error is word order. In English, we say "I'm going to the park on the weekend." Naturally, beginners try to translate this as "我去公园在周末" (Wǒ qù gōngyuán zài zhōumò). This is grammatically incorrect in Chinese. As established, time always comes before the action. You must say "我周末去公园." If you put the time at the end, a native speaker will understand you, but it will sound like a direct, clumsy translation from English.

Mistake 1: Time at the End
Incorrect: 我学习中文周末。 Correct: 我周末学习中文。
Mistake 2: Overusing 'Zài' (在)
Incorrect: 在周末我休息。 Correct: 周末我休息。 (While 'zài' isn't always wrong, it's usually redundant and sounds stiff.)

错误:我去看朋友周末。 (Wrong: I go see friends weekend.)

Another common confusion involves the difference between zhōumò and xīngqītiān (Sunday). Beginners sometimes use 'zhōumò' when they specifically mean 'Sunday.' Remember, zhōumò is the entire weekend (Saturday and Sunday). If you have an appointment specifically on Sunday, use '周日' (zhōurì) or '星期天' (xīngqītiān). Using 'zhōumò' for a specific day can lead to scheduling mishaps. Furthermore, when saying "next weekend," many learners forget the measure word 'gè' and say "下周末" (xià zhōumò). While this is actually acceptable in fast speech, the grammatically complete form is "下个周末" (xià gè zhōumò).

正确:下个周末你有空吗?(Correct: Are you free next weekend?)

A more subtle mistake is the confusion between '周末' and '礼拜' (lǐbài). While '礼拜' can mean 'week,' it is also used to mean 'Sunday' (礼拜天). Some learners mistakenly say '礼拜末' to mean weekend, which is non-existent. Stick to '周末' for the weekend. Also, be wary of the 'tiàoxiū' (adjusted rest) culture mentioned before. If you tell a Chinese friend "See you on the weekend," but that Saturday is an adjusted workday, they might be confused. It is often better to specify the day (Saturday or Sunday) if you are making firm plans.

注意:不要说“礼拜末”,要说“周末”。(Note: Don't say 'libaimo', say 'zhoumo'.)

Mistake 3: Pluralization
Chinese doesn't use 's' for plurals. To say 'weekends' (plural), use '每个周末' (every weekend) or '周末们' (Wait! Never use 'men' with 'zhoumo'). Just use context or '每个'.

Lastly, learners often struggle with the 'duration' aspect. If you want to say "I spent the whole weekend sleeping," you should use the structure "我整个周末都在睡觉" (Wǒ zhěnggè zhōumò dōu zài shuìjiào). Beginners often omit the 'dōu' (all/both) or 'zài' (in the middle of), which makes the sentence feel incomplete. By avoiding these common pitfalls—especially the word order and the specific day confusion—you will communicate much more effectively and naturally in Chinese.

While 周末 (zhōumò) is the standard term for "weekend," several other words and phrases can be used depending on the context, formality, and regional dialect. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and better understand the nuances of Chinese conversation. The most common synonyms are related to the days of the week themselves, such as 周六 (zhōuliù - Saturday) and 周日 (zhōurì - Sunday). Often, people will simply refer to the specific day rather than the collective 'weekend' if they are making specific plans.

休息日 (xiūxirì)
Literally 'rest day.' This is more formal and can refer to any day off, not just Saturday or Sunday. Used in labor contracts and official company policies.
礼拜天 (lǐbàitiān)
A colloquial term for Sunday. While 'lǐbài' means 'week,' 'lǐbàitiān' is specifically Sunday. It has a slightly more traditional or religious (Christian) origin but is used by everyone today.

明天是我的休息日。(Tomorrow is my rest day/day off.)

In southern China and Taiwan, you might hear 礼拜 (lǐbài) used more frequently than 'zhōu.' For example, '礼拜六' (lǐbàiliù) for Saturday. However, '周末' remains the standard for 'weekend' across all regions. Another term to be aware of is 双休日 (shuāngxiūrì), which literally means 'double rest days.' This term specifically emphasizes the two-day weekend (Saturday and Sunday) and is often used in official government or media contexts to discuss labor rights or holiday schedules.

我们公司实行双休日制度。(Our company implements a two-day weekend system.)

When talking about a 'long weekend' (usually due to a public holiday), Chinese speakers use 小长假 (xiǎo chángjià). For example, a three-day break including a Monday holiday would be called an 'xiǎo chángjià' rather than just a 'zhōumò.' If you are referring to the end of the week in a more poetic or literary sense, you might encounter 周终 (zhōuzhōng), though this is extremely rare in modern spoken Mandarin. For most learners, sticking to '周末' is the safest and most effective choice.

下周有个小长假,我们去旅行吧!(There's a long weekend next week, let's go travel!)

周 (zhōu) vs. 星期 (xīngqī) vs. 礼拜 (lǐbài)
'周' is formal/concise. '星期' is standard/neutral. '礼拜' is colloquial/regional. All three are used to form days of the week, but only '周' combines with '末' to form '周末'.

In summary, while zhōumò is your go-to word, being aware of '休息日' for work contexts, '礼拜天' for casual Sunday talk, and '小长假' for those precious long weekends will significantly broaden your expressive range. Each word carries a slightly different 'flavor' and choosing the right one shows a deeper understanding of Chinese culture and social dynamics.

How Formal Is It?

フォーマル

"本公司周末不营业。"

ニュートラル

"你周末有空吗?"

カジュアル

"周末去哪儿嗨?"

Child friendly

"周末爸爸带你去公园玩。"

スラング

"周末又要开启“宅”模式了。"

豆知識

The concept of a 'weekend' didn't exist in ancient China. Officials usually had one day of rest every five or ten days (called 'mùyù' or bathing day). The modern two-day weekend was only adopted in 1995!

発音ガイド

UK /ˈwiːkɛnd/
US /ˈwikˌɛnd/
Zhōu (1st tone) - Mò (4th tone)
韻が合う語
粥 (zhōu) 州 (zhōu) 舟 (zhōu) 墨 (mò) 末 (mò) 莫 (mò) 默 (mò) 陌 (mò)
よくある間違い
  • Pronouncing 'mò' with a rising tone (2nd tone), which sounds like 'to ponder'.
  • Pronouncing 'zhōu' with a falling tone (4th tone).
  • Failing to distinguish the 'zh' sound from a simple 'z' sound.
  • Making the 'o' in 'mò' too long like 'moooo'.
  • Mumbling the 'u' in 'zhou' so it sounds like 'zho'.

難易度

読解 1/5

Characters are simple and frequently seen.

ライティング 2/5

末 (mò) can be confused with 未 (wèi).

スピーキング 1/5

Easy to pronounce with basic tones.

リスニング 1/5

Very distinct sound in conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

周 (week) 天 (day) 去 (to go) 做 (to do) 好 (good)

次に学ぶ

星期 (week) 打算 (plan) 休息 (rest) 加班 (overtime) 愉快 (happy)

上級

调休 (adjusted rest) 双休日 (two-day weekend) 闲暇 (leisure) 仪式感 (sense of ritual) 内需 (domestic demand)

知っておくべき文法

Time-When Word Order

Subject + Time + Verb (e.g., 我周末去。)

Measure Word 'Ge' with Time

这个/下个/上个 + 个 + 周末

Adverbial 'Dou' with 'Meige'

每个周末 + 都 + Verb

Duration with 'Zhengge'

整个周末 + 都在 + Verb

Negation Placement

周末 + 不/没有 + Verb

レベル別の例文

1

我周末去北京。

I go to Beijing on the weekend.

Time (周末) comes before the verb (去).

2

周末快乐!

Happy weekend!

A common set phrase used as a greeting.

3

你周末做什么?

What do you do on the weekend?

The question word '做什么' comes after the time.

4

我周末不工作。

I don't work on the weekend.

Negation '不' comes after the time word.

5

周末有很多朋友。

There are many friends on the weekend.

Setting the time at the start of the sentence.

6

他周末看电影。

He watches movies on the weekend.

Standard Subject + Time + Verb structure.

7

周末天气很好。

The weather is good on the weekend.

Using '周末' to describe the state of something.

8

我周末想睡觉。

I want to sleep on the weekend.

The modal verb '想' follows the time word.

1

这个周末我想去爬山。

This weekend I want to go mountain climbing.

Use '这个' to specify 'this' weekend.

2

上个周末我太忙了。

I was too busy last weekend.

Use '上个' for 'last' weekend.

3

下个周末你有空吗?

Are you free next weekend?

Use '下个' for 'next' weekend.

4

我每个周末都去超市。

I go to the supermarket every weekend.

'每个...都' is a common pattern for 'every'.

5

周末的公园人很多。

The park on the weekend has many people.

Using '的' to make '周末' an adjective for '公园'.

6

你周末通常几点起床?

What time do you usually get up on the weekend?

'通常' (usually) often follows the time word.

7

我周末喜欢和家人在一起。

I like being with my family on the weekend.

'和...在一起' means 'to be with...'.

8

这个周末我们去吃火锅吧。

Let's go eat hotpot this weekend.

'吧' at the end makes it a suggestion.

1

如果周末不下雨,我们就去野餐。

If it doesn't rain this weekend, we will go for a picnic.

Conditional '如果...就' structure.

2

我整个周末都在准备考试。

I spent the whole weekend preparing for the exam.

'整个...都' emphasizes the entire duration.

3

周末是放松的好机会。

The weekend is a good opportunity to relax.

'...的好机会' means 'a good opportunity to...'.

4

他周末经常去图书馆看书。

He often goes to the library to read on the weekend.

'经常' (often) adds frequency to the habit.

5

你周末一般怎么过?

How do you generally spend your weekends?

'怎么过' means 'how to spend (time)'.

6

虽然是周末,但他还在加班。

Although it's the weekend, he is still working overtime.

'虽然...但是' (although... but) structure.

7

周末的票通常很难买。

Weekend tickets are usually hard to buy.

Describing the difficulty of an action related to the weekend.

8

我打算周末把房间打扫一下。

I plan to clean the room a bit this weekend.

Using '把' to indicate the object being acted upon.

1

周末的交通状况通常比较拥堵。

Traffic conditions on the weekend are usually quite congested.

Formal vocabulary: '交通状况' and '拥堵'.

2

为了避开周末的人潮,我选择周一请假。

In order to avoid the weekend crowds, I chose to take Monday off.

'为了' (in order to) starts the purpose clause.

3

周末的生活质量直接影响到工作效率。

The quality of weekend life directly affects work efficiency.

Abstract concepts: '生活质量' and '工作效率'.

4

很多年轻人利用周末参加各种社交活动。

Many young people use the weekend to participate in various social activities.

'利用' (to utilize/make use of) is a B2 level verb.

5

与其周末在家无所事事,不如去当志愿者。

Instead of doing nothing at home on the weekend, it's better to be a volunteer.

'与其...不如' (rather than... better to) comparison.

6

周末的商业活动极大地促进了城市经济。

Weekend commercial activities have greatly promoted the urban economy.

Formal economic terminology.

7

他总是把周末安排得满满当当的。

He always keeps his weekends fully scheduled.

'满满当当' is an idiomatic expression for 'full'.

8

周末的宁静对他来说非常宝贵。

The tranquility of the weekend is very precious to him.

Using '对...来说' to express a personal perspective.

1

周末的“调休”制度引发了广泛的社会讨论。

The weekend 'adjusted rest' system has sparked widespread social discussion.

Discussing policy and social phenomena.

2

他在周末的闲暇时光里潜心钻研古典文学。

In his weekend leisure time, he devoted himself to studying classical literature.

Sophisticated vocabulary: '闲暇时光' and '潜心钻研'.

3

周末的消费热潮反映了国民购买力的提升。

The weekend consumption boom reflects the increase in national purchasing power.

Analytical tone used in C1 contexts.

4

对于许多职场人士而言,周末已沦为“隐形加班”的时间。

For many professionals, the weekend has degenerated into a time for 'invisible overtime'.

Using '沦为' to express a negative transformation.

5

周末的意义在于从繁忙的社会角色中抽离出来。

The meaning of the weekend lies in detaching oneself from busy social roles.

Philosophical discussion of '意义' and '抽离'.

6

周末的城市边缘地带成了市民亲近自然的首选。

The city's peripheral areas have become the top choice for citizens to get close to nature on weekends.

Complex noun phrases like '城市边缘地带'.

7

周末的各类讲座为市民提供了终身学习的平台。

Various weekend lectures provide a platform for lifelong learning for citizens.

Formal societal benefit description.

8

他习惯在周末进行一周的总结与反思。

He is accustomed to conducting a summary and reflection of the week on the weekend.

Self-improvement context: '总结' and '反思'.

1

周末的仪式感在现代都市生活中愈发显得弥足珍贵。

The sense of ritual on the weekend is becoming increasingly precious in modern urban life.

High-level abstract concepts: '仪式感' and '弥足珍贵'.

2

周末的这种短暂逃避,本质上是对工业文明节奏的一种消极抵抗。

This brief weekend escape is essentially a form of passive resistance to the rhythm of industrial civilization.

Philosophical and sociological critique.

3

周末的景观化生存已成为当代中产阶级身份认同的一部分。

The spectacularized existence of the weekend has become part of the identity of the contemporary middle class.

Post-modern terminology: '景观化生存' and '身份认同'.

4

政府试图通过优化周末休假制度来拉动内需。

The government is attempting to stimulate domestic demand by optimizing the weekend holiday system.

Policy analysis: '优化', '拉动内需'.

5

周末的寂静与周一的喧嚣形成了鲜明的对比,折射出城市生活的张力。

The silence of the weekend and the hustle and bustle of Monday form a sharp contrast, reflecting the tension of urban life.

Literary devices: '折射' and '张力'.

6

周末不再是单纯的休息,而是被各种碎片化的信息所充斥。

The weekend is no longer simple rest, but is flooded with various fragmented information.

Critique of the digital age: '碎片化' and '充斥'.

7

他在周末的创作中,试图捕捉那种转瞬即逝的灵感。

In his weekend creations, he tries to capture that fleeting inspiration.

Artistic context: '转瞬即逝' and '灵感'.

8

周末的家庭聚会往往是代际沟通与情感维系的重要纽带。

Weekend family gatherings are often an important bond for intergenerational communication and emotional maintenance.

Sociological terms: '代际沟通' and '纽带'.

よく使う組み合わせ

过周末
周末愉快
周末加班
周末生活
周末市场
整个周末
周末作业
周末旅行
周末派对
周末天气

よく使うフレーズ

这个周末

上个周末

下个周末

每个周末

周末前

周末后

忙碌的周末

愉快的周末

周末计划

周末折扣

よく混同される語

周末 vs 周末 vs. 星期天

周末 is the whole weekend; 星期天 is just Sunday.

周末 vs 周末 vs. 休息日

周末 is specifically Sat/Sun; 休息日 can be any day off.

周末 vs 末 vs. 未

末 (mò) has a longer top line; 未 (wèi) has a longer bottom line.

慣用句と表現

"无所事事"

To have nothing to do; to be idle. Often used to describe a boring weekend.

他整个周末都无所事事。

Neutral

"人山人海"

Huge crowds of people. Often used to describe parks or malls on weekends.

周末的公园人山人海。

Colloquial

"丰富多彩"

Rich and varied. Used to describe a very active weekend.

她的周末生活丰富多彩。

Formal

"忙里偷闲"

To snatch a moment of leisure from a busy schedule.

他周末忙里偷闲去喝了咖啡。

Literary

"悠然自得"

Carefree and content. Describing a relaxing weekend.

他在周末过得悠然自得。

Literary

"走马观花"

To give a quick, superficial glance. Used for a rushed weekend trip.

周末旅行时间太短,只能走马观花。

Idiomatic

"应接不暇"

Too busy to attend to everything. For a weekend with too many invites.

周末的聚会多得让他应接不暇。

Formal

"天伦之乐"

The pleasure of family life. Used for family weekends.

周末在家享受天伦之乐。

Formal

"废寝忘食"

To forget to eat and sleep. Used for someone working or gaming all weekend.

他周末废寝忘食地打游戏。

Idiomatic

"如释重负"

As if relieved of a heavy load. How people feel when the weekend starts.

周五晚上,他感到如释重负。

Idiomatic

間違えやすい

周末 vs 周日

Both start with '周'.

周日 is specifically Sunday, while 周末 is the whole weekend.

我周末有空,但周日要开会。

周末 vs 期末

Both end with '末'.

期末 is the end of a semester/term, not a week.

期末考试快到了。

周末 vs 月末

Both end with '末'.

月末 is the end of the month.

月末我们要发工资。

周末 vs 礼拜

Both relate to the week.

礼拜 is a synonym for 'week' or 'Sunday' (礼拜天).

下个礼拜见。

周末 vs 假期

Both are times of rest.

假期 is a holiday (like CNY), while 周末 is every week.

国庆假期比周末长。

文型パターン

A1

我周末 + [Verb]

我周末休息。

A1

周末 + [Adjective]

周末很忙。

A2

这个周末 + [Subject] + [Verb]

这个周末我想去北京。

A2

每个周末 + 都 + [Verb]

每个周末我都看书。

B1

如果周末 + [Condition], 就 + [Result]

如果周末不下雨,我们就去。

B1

整个周末 + 都在 + [Verb]

整个周末都在学习。

B2

与其周末 + [Action A], 不如 + [Action B]

与其周末在家,不如出去玩。

C1

周末的意义在于 + [Clause]

周末的意义在于放松身心。

語族

名詞

関連

使い方

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

よくある間違い
  • 我去商店周末。 我周末去商店。

    In Chinese, time expressions must come before the verb. Putting '周末' at the end is an English-influenced error.

  • 在周末我休息。 周末我休息。

    While '在' is not strictly wrong, it is usually omitted in natural spoken Chinese. Using it makes you sound like a textbook.

  • 下周末见。 下个周末见。

    Although people sometimes drop the '个' in fast speech, the grammatically correct form includes the measure word.

  • 祝你周末快乐们! 祝你们周末快乐!

    The plural marker '们' belongs with the person (you all), not with the noun 'weekend'.

  • 我周末去教堂在礼拜末。 我周末去教堂。

    There is no such word as '礼拜末'. Use '周末' for the weekend.

ヒント

Word Order is Key

Never put '周末' at the end of the sentence. It must come before the verb. '我周末去' is correct; '我去周末' is wrong.

Overtime Reality

In China, '周末加班' (weekend overtime) is very common. Don't be surprised if your Chinese friends are busy working on a Saturday.

Specify the Day

If you have a specific plan, it's often better to say '周六' or '周日' instead of '周末' to avoid confusion.

Watch the Lines

In the character 末, the top horizontal line is longer. This is crucial for distinguishing it from other similar characters.

Friday Greetings

Start using '周末愉快' on Friday afternoons with your Chinese-speaking friends. It's a great way to build rapport.

Tone Accuracy

Practice the 1st tone (zhōu) and 4th tone (mò) together. The drop from high-flat to falling is very characteristic of this word.

Book in Advance

Weekends are peak travel times in China. If you plan a '周末游' (weekend trip), book your high-speed train tickets as early as possible.

Weekend TV

If you want to watch popular Chinese variety shows, look for the '周末档' (weekend slots) on apps like Mango TV or iQIYI.

The Brunch Trend

The concept of 'brunch' is becoming popular in big cities like Shanghai, often referred to as '周末早午餐' (zhōumò zǎowǔcān).

Contextual Learning

Try to associate '周末' with the activities you actually do. If you hike every weekend, say '我每个周末都去爬山'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Zhou' as a 'Zoo' you visit at the 'Mo' (moment) the week ends. Or: Zhou is the 'Cycle', Mo is the 'Stop' (like a stop sign at the end of a road).

視覚的連想

Imagine a calendar where the last two boxes (Saturday and Sunday) are highlighted in bright yellow, with a 'STOP' sign (末) at the very end.

Word Web

周一 (Monday) 周六 (Saturday) 周日 (Sunday) 休息 (Rest) 玩 (Play) 加班 (Overtime) 快乐 (Happy) 打算 (Plan)

チャレンジ

Try to use '周末' in three different sentences today: one about what you did last weekend, one about what you are doing this weekend, and one wishing someone a happy weekend.

語源

The word is a compound of '周' (zhōu) and '末' (mò). '周' originally depicted a field with crops, evolving to mean a cycle or a week. '末' depicts a tree with a mark on the top branch, signifying the 'tip' or 'end'.

元の意味: The end of a cycle or the end of a week.

Sino-Tibetan

文化的な背景

Be careful when asking someone 'What did you do this weekend?' if you know they work in a high-pressure industry; they might have just been working.

In the West, the weekend is often associated with Friday night drinks and Sunday brunches. In China, it's more about family meals and 'bǔxíbān' (tutoring) for kids.

The song '周末派' (Weekend Party) by various artists. The concept of 'Golden Week' which is like a super-weekend. The '996.ICU' movement on GitHub protesting the lack of weekends.

実生活で練習する

実際の使用場面

Social Planning

  • 你周末有空吗?
  • 我们周末见面吧。
  • 周末去哪儿玩?
  • 周末一起吃饭吧。

Workplace

  • 周末愉快!
  • 周末要加班吗?
  • 周末前发给我。
  • 周末好好休息。

Education

  • 周末作业多吗?
  • 周末有补习班。
  • 周末去图书馆。
  • 周末放假。

Travel

  • 周末短途游。
  • 周末票卖完了。
  • 周末酒店很贵。
  • 周末去爬山。

Shopping

  • 周末大减价。
  • 周末市场。
  • 周末去逛街。
  • 周末有折扣。

会話のきっかけ

"你这个周末打算怎么过? (How do you plan to spend this weekend?)"

"你上个周末去哪儿玩了? (Where did you go for fun last weekend?)"

"你喜欢在周末做些什么? (What do you like to do on the weekend?)"

"周末你通常几点起床? (What time do you usually get up on the weekend?)"

"这个周末天气怎么样,你知道吗? (Do you know how the weather is this weekend?)"

日記のテーマ

写一写你理想中的周末是什么样的。 (Write about what your ideal weekend looks like.)

描述一下你上个周末做过最有趣的一件事。 (Describe the most interesting thing you did last weekend.)

你觉得周末加班合理吗?为什么? (Do you think weekend overtime is reasonable? Why?)

比较一下你小时候和现在的周末有什么不同。 (Compare how your weekends are different now compared to when you were a child.)

如果你有一个三天的周末,你会去哪里? (If you had a three-day weekend, where would you go?)

よくある質問

10 問

Yes, '周末' (zhōumò) typically covers both Saturday and Sunday. However, in some contexts, people might just mean Sunday if they work on Saturdays. Generally, assume it means both days.

In English, we say 'on the weekend,' but in Chinese, you usually don't need '在'. Just say '我周末去...' (I weekend go...). Adding '在' makes it sound a bit too formal or like a translation.

The most common way is '周末愉快' (zhōumò yúkuài) or '周末快乐' (zhōumò kuàilè). You can say this to friends, colleagues, or even shopkeepers on a Friday.

'星期' (xīngqī) means 'week' (the 7-day period), while '周末' (zhōumò) is specifically the 'end' of that week (the weekend). You use '星期' to name specific days like '星期一' (Monday).

No, '们' is only for people (like '我们'). To say 'weekends' in general, just use '周末' or '每个周末' (every weekend).

Yes, '周末' is universally used in mainland China, Taiwan, Hong Kong, and Singapore. It is the standard term for weekend across the Mandarin-speaking world.

'Tiàoxiū' is when the government moves weekend days to create a longer holiday. For example, you might work on a Sunday so you can have the following Monday and Tuesday off for a festival.

Use '上个周末' (shàng gè zhōumò). Remember the measure word '个'!

It is a noun, but it functions as a 'temporal adverbial' in a sentence, meaning it tells you when something happens without needing a preposition.

No, that is incorrect. Use '周末' for the whole weekend or '周六' specifically for Saturday.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence: 'I go to the park on the weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Happy weekend everyone!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'What are your plans for this weekend?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I was very busy last weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I go to the library every weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I don't work on weekends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'If it doesn't rain, we'll go for a picnic this weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I spent the whole weekend sleeping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Are you free next weekend?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'There are many people in the park on weekends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I want to eat hotpot this weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'He never works overtime on weekends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'The weather this weekend is very good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Wish you a pleasant weekend!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I plan to clean my room this weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Weekend tickets are hard to buy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I usually get up at 10 AM on weekends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'This shop has a weekend discount.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I like being with my family on weekends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'See you this weekend!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Happy weekend!' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I go to the cinema on weekends.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'What are you doing this weekend?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I was very busy last weekend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'See you next weekend!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I don't work on weekends.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The weather is good this weekend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to sleep all weekend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Are you free this weekend?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I go to the supermarket every weekend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Let's go eat hotpot this weekend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I have a lot of homework this weekend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The park is very crowded on weekends.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I usually get up late on weekends.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I plan to go hiking this weekend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I like my weekend life.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Happy weekend to everyone!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I have to work overtime this weekend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I spent the weekend with my family.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The weekend is over.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò yúkuài'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhège zhōumò'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'shàng gè zhōumò'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'xià gè zhōumò'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'měige zhōumò'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò jiābān'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò xiūxi'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò dǎsuàn'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò kàn diànyǐng'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò qù páshān'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò tiānqì'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò zuòyè'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò zhékòu'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'zhōumò kuàilè'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!