The word describes a state of being puzzled or surprised by something strange.
30초 단어
- Describes a person feeling astonishment or bewilderment.
- Used when encountering something unusual or unexpected.
- Commonly followed by the preposition 'min' (from).
نظرة عامة
كلمة 'مستغرب' هي اسم فاعل مشتق من الفعل 'استغرب'. تُستخدم هذه الكلمة لوصف الشخص الذي يجد شيئاً غريباً أو غير مألوف. إنها تعكس رد فعل عاطفي وعقلي تجاه حدث أو تصرف يخرج عن المعتاد.
أنماط الاستخدام
تأتي 'مستغرب' غالباً كخبر لمبتدأ أو صفة لموصوف. يمكن أن تُستخدم مع حروف الجر مثل 'من'، فنقول 'مستغرب من هذا التصرف'. كما يمكن أن تأتي في سياق التعجب أو الاستفسار عن الأسباب.
السياقات الشائعة
تُستخدم في الحياة اليومية للتعبير عن الدهشة من سلوك الآخرين، أو في سياقات العمل عند حدوث نتائج غير متوقعة. كما تُستخدم كثيراً في الحوارات الاجتماعية عند مناقشة أخبار غريبة أو أحداث غير منطقية.
مقارنة الكلمات المشابهة
تختلف 'مستغرب' عن 'مندهش'؛ فالمندهش قد يكون بسبب شيء إيجابي أو سلبي، بينما 'مستغرب' تركز أكثر على الشعور بأن الأمر غير منطقي أو خارج عن المألوف. كما أنها تختلف عن 'مستعجب' التي قد تحمل طابعاً أكثر تعجباً أو استنكاراً.
예시
أنا مستغرب من هذا القرار المفاجئ.
everydayI am surprised by this sudden decision.
كان المدير مستغرباً من غياب الموظفين.
formalThe manager was surprised by the employees' absence.
مستغرب جداً من كلامك!
informalI'm very surprised by your words!
يبدو الباحث مستغرباً من النتائج غير المتوقعة.
academicThe researcher seems surprised by the unexpected results.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
أمر مستغرب
A strange matter
لست مستغرباً
I am not surprised
شيء مستغرب حقاً
Something truly strange
자주 혼동되는 단어
Mundahish implies a higher level of shock or awe, often related to something impressive, whereas mustaghrib is more about confusion or finding something odd.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Mustaghrib is a versatile adjective used in both formal and informal registers. It is essential to match the gender and number of the subject (mustaghriba for feminine, mustaghribun for plural). It is almost always used with the preposition 'min'.
자주 하는 실수
Learners often forget to conjugate for gender, using the masculine form for everyone. Another error is using it without 'min', which leaves the sentence incomplete. Ensure you specify what you are surprised by.
Tips
Use with the preposition min
Always pair 'mustaghrib' with 'min' when mentioning the cause of your surprise. It makes your sentence structure grammatically correct and natural.
Do not confuse with Gharib
Remember that 'mustaghrib' is for the person feeling, while 'gharib' describes the object itself. Mixing them is a common beginner error.
Cultural nuance of surprise
In Arab culture, expressing 'istighrab' is a polite way to ask for clarification. It signals that you are seeking understanding rather than just being confused.
어원
Derived from the Arabic root G-R-B, which relates to being foreign or far away. The prefix 'ista-' indicates seeking or finding something to be in that state.
문화적 맥락
In Arab culture, showing surprise is a way to engage in conversation and invite the other person to explain themselves. It is a common social tool for maintaining dialogue.
암기 팁
Think of the root 'gh-r-b', which relates to 'strange' (ghareeb). If something is 'ghareeb', you feel 'mustaghrib'.
자주 묻는 질문
4 질문مستغرب تركز على الشعور بأن الأمر غير منطقي أو غريب، بينما متعجب تركز على الانبهار أو شدة الاستغراب التي قد تصل إلى الإنكار.
لا، 'مستغرب' تصف الشخص الذي يشعر بالشعور، بينما نستخدم 'غريب' لوصف الشيء نفسه الذي يسبب الاستغراب.
يمكنك قول: 'أنا مستغرب من تأخرك اليوم'، وهي تعني أنني أشعر بالدهشة بسبب تأخرك.
تُعتبر كلمة محايدة ومناسبة للاستخدام في السياقات اليومية والرسمية على حد سواء.
셀프 테스트
أنا ___ من تصرفاتك اليوم.
لأن الفاعل 'أنا' مفرد مذكر.
점수: /1
Summary
The word describes a state of being puzzled or surprised by something strange.
- Describes a person feeling astonishment or bewilderment.
- Used when encountering something unusual or unexpected.
- Commonly followed by the preposition 'min' (from).
Use with the preposition min
Always pair 'mustaghrib' with 'min' when mentioning the cause of your surprise. It makes your sentence structure grammatically correct and natural.
Do not confuse with Gharib
Remember that 'mustaghrib' is for the person feeling, while 'gharib' describes the object itself. Mixing them is a common beginner error.
Cultural nuance of surprise
In Arab culture, expressing 'istighrab' is a polite way to ask for clarification. It signals that you are seeking understanding rather than just being confused.
예시
4 / 4أنا مستغرب من هذا القرار المفاجئ.
I am surprised by this sudden decision.
كان المدير مستغرباً من غياب الموظفين.
The manager was surprised by the employees' absence.
مستغرب جداً من كلامك!
I'm very surprised by your words!
يبدو الباحث مستغرباً من النتائج غير المتوقعة.
The researcher seems surprised by the unexpected results.
Related Content
관련 표현
emotions 관련 단어
أعجب
A2어떤 것이나 누군가를 아주 마음에 들어 하거나 매력적이라고 느꼈다는 뜻의 동사야.
عاطفي
A2논리보다는 감정에 따라 움직이고 반응하는 사람을 말해요.
اعتزاز
A2자신의 성취에 대해 느끼는 당당함과 스스로를 자랑스럽게 여기는 마음이에요.
عداء
B1누군가나 무언가에 대해 적대감을 느끼거나 반대하는 것을 의미합니다.
عجب
A2놀랍고 멋진 것을 보았을 때 느끼는 경이로움이나 감탄을 말해.
عقل
A1생각하고 이해하는 당신의 안쪽 부분입니다.
عصبي
A2쉽게 짜증을 내거나 신경이 아주 예민해진 상태를 말해요.
عصبية
A2걱정하거나, 긴장하거나, 쉽게 짜증이 나는 상태를 말해요.
عطف
A2누군가를 아끼고 소중히 여기는 따뜻하고 다정한 마음이에요.
عذاب
A2아주 힘든 경험을 할 때 느끼는 극심한 고통이나 괴로움을 뜻하는 말이에요.