At the A1 level, 'يصنع' (yasna'u) is introduced as a basic action verb meaning 'to make'. Students learn it in the context of simple, everyday objects and hobbies. At this stage, the focus is on the present tense 'he makes' (يصنع) and 'she makes' (تصنع). You will use it to describe people making simple things like a sandwich (though 'ya'mal' or 'yuhaddir' is more common for food, 'yasna' is understood), a paper plane, or a drawing. The goal is to distinguish it from 'to do' (يفعل). Learners are taught that this verb involves using hands or tools to create something you can touch. Simple sentences like 'The boy makes a toy' or 'The girl makes a card' are typical. It's also the level where you learn 'Suni'a fi' (Made in) because it appears on almost every physical object. The grammar is kept simple, focusing on the basic subject-verb-object structure. Vocabulary is limited to common nouns like 'paper', 'wood', and 'bread'. Exercises at this level often involve matching the verb with the correct object or choosing between 'yasna'u' and 'yaf'alu'. The phonetic challenge is mainly the 'ayn' sound at the end, which A1 students are encouraged to practice to avoid it being dropped.
At the A2 level, learners expand their use of 'يصنع' to include more professional and vocational contexts. You start to talk about different jobs like a carpenter (نجار) or a tailor (خياط) and what they 'make'. The vocabulary associated with the verb becomes more technical, including materials like 'leather', 'metal', and 'fabric'. You also begin to use the past tense 'صنع' (sana'a) and the future 'سيصنع' (sayasna'u). The concept of 'industry' (صناعة) is introduced, allowing students to talk about what their country 'makes' or exports. A2 learners are expected to use the verb with more complex sentences, including prepositions like 'min' (from/of) to describe materials: 'The chair is made of wood'. You also begin to see the verb in the context of simple recipes or DIY projects. The distinction between 'yasna'u' and 'ya'malu' becomes more critical, and students are corrected if they use 'yasna'u' for general work. The focus shifts slightly towards the passive participle 'masnu' (مصنوع), which is very common in descriptions. Exercises might include describing a room and the items within it, stating what each is made of and who made it.
At the B1 level, the usage of 'يصنع' moves into the realm of 'process' and 'result'. Students learn to describe how things are made in more detail, using sequence words like 'first', 'then', and 'finally'. The verb is used to talk about manufacturing on a larger scale, discussing factories, production lines, and the economy. You also start to encounter the verb in more abstract, yet common, expressions like 'making a difference' (يصنع فرقاً) or 'making history' (يصنع التاريخ). B1 learners should be comfortable with all basic conjugations, including the plural and the imperative 'isna'!' (Make!). The masdar (verbal noun) 'sina'a' is used extensively to discuss 'The Film Industry', 'The Car Industry', etc. This level also introduces the idea of 'making' as a form of social contribution—'making peace' or 'making a name for oneself'. The grammar focus might include the use of the verb in relative clauses and with various adverbs. Students are expected to write short paragraphs about a manufacturing process or a traditional craft in their culture, using 'يصنع' and its derivatives correctly.
At the B2 level, 'يصنع' is used with more nuance and in more formal, academic, or professional settings. You will encounter it in political science (decision making - صناعة القرار) and sociology. The verb's metaphorical power is explored more deeply. For example, 'making a hero' or 'making a crisis'. At this stage, the learner should be able to distinguish between the Form I 'sana'a' and related forms like Form VIII 'istana'a' (to fabricate/pretend). The B2 student uses the verb to discuss complex economic theories of production and the impact of 'making' on the environment. The register becomes more formal, and the verb is often found in newspaper editorials and technical reports. You also learn more idiomatic expressions and proverbs involving the root S-N-'. The focus is on precision—knowing exactly when 'yasna'u' is the most impactful word choice compared to 'yuntiju' (produces) or 'yushakkilu' (forms). Writing assignments might include a persuasive essay on the importance of 'making' local products versus importing them, requiring a sophisticated command of the verb's various forms and collocations.
At the C1 level, the student explores the philosophical and literary depths of 'يصنع'. You will read classical Arabic texts where the root refers to the 'Divine Craftsmanship' of the universe. The verb is used to analyze the 'making' of identity, culture, and national narratives. C1 learners study the nuances of the word in poetry and high-level literature, where it might describe the 'making' of a soul or the 'making' of an era. The discussion moves into the 'artificial' vs. 'natural' (مصطنع vs. طبيعي), analyzing how language 'makes' reality. At this level, you are expected to use the verb with high stylistic flair, employing it in complex rhetorical structures. You will also understand the historical development of the word from its roots in ancient trade to its modern industrial and metaphorical applications. Exercises involve analyzing texts for the specific connotations of 'يصنع' and using it in creative writing to evoke specific imagery of labor, skill, or creation. The student can debate the ethics of 'making' (e.g., AI making art) using the full range of the root's derivatives.
At the C2 level, mastery of 'يصنع' is total and instinctive. The learner understands the most subtle shades of meaning, including archaic uses found in the Quran or pre-Islamic poetry. You can use the verb to discuss the 'construction' of social reality in postmodernist terms. The C2 speaker uses 'يصنع' in high-stakes environments—diplomacy, high-level academia, or professional craftsmanship—with perfect accuracy and cultural resonance. You are aware of how the word has been used in political slogans throughout the 20th century in the Arab world and can use that knowledge to add layers of meaning to your own speech. At this stage, the verb is not just a tool for communication but a brush for painting complex ideas. You can spontaneously generate idioms or metaphors using the root S-N-' that feel native and profound. The distinction between 'yasna'u' and every other synonym is handled with the precision of a master linguist. You can analyze the 'Sina'a' (craft/art) of Arabic grammar itself, as classical scholars often referred to the rules of language as a 'craft' that one must 'make' correctly.

يصنع 30초 만에

  • A core Arabic verb meaning 'to make' or 'to manufacture'.
  • Used for physical crafts, industrial production, and skilled creation.
  • Differs from 'to do' (يفعل) by focusing on the final product.
  • Essential for discussing industry, materials, and professional craftsmanship.

The Arabic verb يصنع (yasna'u) is a fundamental part of the Arabic lexicon, derived from the triliteral root ص-ن-ع (S-N-'). At its core, it signifies the act of making, producing, or manufacturing something through skill, effort, and the assembly of parts. While English speakers might use the word 'make' for almost everything—making a bed, making a mistake, making a cake—Arabic is much more specific. يصنع specifically focuses on the craftsmanship and the process of creation. It is the verb of the artisan, the engineer, and the factory worker. When you use this verb, you are implying that something tangible (or sometimes intangible but structured) is being brought into existence through a systematic process.

Physical Creation
This refers to building or crafting items. A carpenter making a table or a child making a paper plane uses this verb because they are transforming raw materials into a finished product.

الخياط يصنع ثوباً جديداً لكل عيد. (The tailor makes a new garment for every Eid.)

In a modern context, يصنع is the standard verb for industrial manufacturing. If you look at the back of any product in the Middle East, you will likely see the phrase صنع في (Suni'a fi - Made in). This highlights the verb's association with quality and production standards. It is not just about doing something; it is about the result of the work. For example, if you say someone 'does' work, you use يعمل, but if you say they 'produce' a masterpiece, you use يصنع.

Abstract Production
This refers to 'making' history, 'making' peace, or 'making' a future. These are metaphorical constructions where the effort is just as real as physical labor.

الأبطال يصنعون التاريخ بشجاعتهم. (Heroes make history with their bravery.)

Furthermore, the word is deeply embedded in the concept of 'Sina'a' (Industry). In Arabic culture, the 'Sani' (Maker) was historically a respected craftsman. Today, whether it is a software developer 'making' an app or a chef 'making' a signature dish in a high-end restaurant, يصنع carries a weight of professionality. It suggests that the person knows the 'how' of the thing. It is not accidental; it is intentional creation.

Artistic Creation
Artists use this verb to describe the creation of sculptures, intricate jewelry, or complex installations. It emphasizes the manual skill involved.

الفنان يصنع تمثالاً من الرخام. (The artist is making a statue from marble.)

هذه الشركة تصنع أفضل الهواتف في العالم. (This company makes the best phones in the world.)

الأم تصنع الحلويات لأطفالها. (The mother makes sweets for her children.)

To summarize, يصنع is your go-to verb for any situation involving production, manufacturing, or skilled creation. It bridges the gap between the ancient craftsman in a bazaar and the modern robotic assembly line in a high-tech factory. It is a word of action that results in a tangible reality.

Using يصنع correctly requires understanding its conjugation and the types of objects it takes. As a Form I verb, it follows the standard pattern for present tense verbs starting with the 'ya' prefix for 'he'. The root is ص-ن-ع. In the present tense, the middle radical (the 'noon') takes a 'fatha', making it يَصْنَعُ (yasna'u). Understanding this phonology is key to sounding natural when speaking.

Subject-Verb Agreement
Arabic verbs change based on the gender and number of the subject. For 'she makes', we say 'tasna'u' (تصنع). For 'they (masculine) make', we say 'yasna'una' (يصنعون).

العمال يصنعون السيارات في هذا المصنع. (The workers make cars in this factory.)

One of the most common ways to use يصنع is with the preposition 'min' (من - from) to describe the material something is made of. This is essential for describing objects and their origins. For instance, 'made of wood' would be مصنوع من الخشب, where 'masnu' is the passive participle.

The 'Made Of' Construction
When describing what an object is made of, we often use the passive form: 'هذا الكرسي مصنوع من الخشب' (This chair is made of wood).

هل تصنع هذه الشركة ملابس قطنية؟ (Does this company make cotton clothes?)

You will also see يصنع used in causative contexts—making someone do something or making a situation happen. For example, 'making a difference' is يصنع فرقاً. This is a very common expression in modern media and motivational speaking. It implies that the 'difference' is a tangible result of effort.

Idiomatic Usage
'يصنع المعروف' (yasna'u al-ma'ruf) means 'to do a favor' or 'to do good'. It literally means 'to manufacture goodness'.

أريد أن أصنع فرقاً في حياة الناس. (I want to make a difference in people's lives.)

كيف تصنع الخبز في البيت؟ (How do you make bread at home?)

المصنع يصنع آلاف القطع يومياً. (The factory makes thousands of pieces daily.)

Whether you are describing a mechanical process or a social contribution, the structure of the sentence remains focused on the agent (the maker) and the object (the thing made). By mastering the conjugation of يصنع, you gain the ability to describe the productive output of individuals and societies alike.

If you walk through the streets of Cairo, Amman, or Dubai, you will encounter the root of يصنع everywhere. It is not just a verb in a textbook; it is the language of the marketplace, the newsroom, and the kitchen. One of the most common places you will hear it is in the context of national pride. Many Arab countries emphasize local production with slogans like صنع في مصر (Made in Egypt) or صنع في السعودية (Made in Saudi Arabia). These phrases are ubiquitous on packaging and advertisements, reinforcing the verb's connection to industry.

In the Media
News anchors frequently use the term 'صناعة القرار' (Decision making) or 'صناعة السياسة' (Policy making). Here, the verb is used to describe the complex, multi-step process of political governance.

من الذي يصنع القرار في هذه الشركة؟ (Who makes the decision in this company?)

In the culinary world, while يطبخ (to cook) is standard, a chef on a TV show might use يصنع when describing the assembly of a complex dessert or the 'making' of a special dough. It adds a layer of sophistication to the action, suggesting that the food is a 'creation' rather than just a meal. You will also hear it in documentaries about history or science, describing how ancient civilizations 'made' their tools or how nature 'makes' certain phenomena.

In Daily Conversation
Friends might use it when talking about hobbies. 'ماذا تصنع؟' (What are you making/doing?) can be a general inquiry if someone is seen working with their hands.

أنا أصنع نموذجاً لطائرة صغيرة. (I am making a small model airplane.)

In religious and philosophical discourse, the concept of 'Sun' Allah' (The Handiwork of God) is a frequent theme. It refers to the perfection and 'making' of the natural world. This gives the verb a spiritual dimension that 'making' in English often lacks. When a speaker uses this root, they might be invoking the idea of divine craftsmanship.

In the Souq (Market)
Artisans selling carpets or pottery will use 'يصنع' to explain the labor-intensive process of their work to justify the price. 'نحن نصنعها يدوياً' (We make them by hand).

هذا الرجل يصنع المعجزات بعمله. (This man makes miracles with his work.)

هل يصنعون الخبز هنا؟ (Do they make bread here?)

التكنولوجيا تصنع عالماً جديداً. (Technology is making a new world.)

From the label on your water bottle to the headline of a political analysis, يصنع is a verb that defines the productive output of the Arabic-speaking world. It is a word that signifies progress, skill, and the human (and divine) ability to create.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning Arabic is the 'over-translation' of the English word 'make'. In English, 'make' is a multi-purpose verb, but in Arabic, using يصنع in the wrong context can sound very strange to a native ear. The most common mistake is using يصنع for activities that don't result in a physical product. For example, 'making a mistake' is not يصنع خطأ; it is يرتكب خطأ (yartakibu khata'an). Similarly, 'making a phone call' is يجري مكالمة (yujri mukalamatan).

The 'Make' vs. 'Do' Confusion
Students often use 'يصنع' when they should use 'يفعل' (yaf'alu - to do) or 'يعمل' (ya'malu - to work/do). If you are just performing an action without producing an object, avoid 'يصنع'.

Incorrect: يصنع الواجب المنزلي. (He makes homework.)
Correct: يفعل الواجب المنزلي. (He does homework.)

Another mistake involves the 'causative' use of 'make'. In English, we say 'He made me happy' or 'He made me cry'. In Arabic, يصنع is almost never used this way. Instead, you would use a specific verb form (like the Form II or Form IV) or a different verb altogether. To say 'He made me happy', you would say أسعدني (as'adani) or جعلني سعيداً (ja'alani sa'idan). Using يصنع here would imply you were physically manufactured into a happy person!

The 'Made Of' Trap
When saying 'This is made of gold', beginners often forget to use the passive participle 'masnu' (مصنوع) and try to use the active verb incorrectly.

Incorrect: هذا الخاتم يصنع من الذهب. (This ring makes from gold.)
Correct: هذا الخاتم مصنوع من الذهب. (This ring is made of gold.)

Pronunciation is another area where errors occur. The 'ayn' (ع) at the end of يصنع is a deep guttural sound. Many learners skip it or turn it into a glottal stop. This can change the meaning or make the word unrecognizable. Ensure you are constricting your throat at the end of the word.

Confusing 'Sana'a' with 'Sama'a'
Be careful not to confuse 'sana'a' (to make) with 'sama'a' (to hear). The 'noon' vs 'meem' sound is subtle but vital.

هو يصنع الأثاث. (He makes furniture.) vs. هو يسمع الموسيقى. (He hears music.)

الشركة تصنع الورق. (The company makes paper.)

من فضلك لا تصنع ضجيجاً. (Please don't make noise - note: 'tuf'il' or 'tuhdith' is better, but 'tasna' is sometimes used colloquially, though discouraged in Fusha.)

By being mindful of these distinctions—especially the difference between physical production and abstract 'doing'—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.

In Arabic, the concept of 'making' or 'doing' is split across several verbs, each with its own nuance. Understanding these alternatives will allow you to be more precise in your speech. While يصنع is about manufacturing and production, other verbs cover different aspects of creation and action.

يصنع vs. يفعل
'Yaf'alu' (يفعل) is the most general verb for 'to do'. It is used for actions, chores, and general activities. It does not imply the creation of a physical object. If someone asks 'What are you doing?', you respond with 'yaf'alu'.
يصنع vs. يعمل
'Ya'malu' (يعمل) means 'to work' or 'to perform an action'. While it can sometimes overlap with 'make' (like 'making a plan' - يعمل خطة), it generally focuses on the labor and the job rather than the industrial manufacturing process of 'يصنع'.

هو يعمل في المصنع الذي يصنع الزجاج. (He works in the factory that makes glass.)

For more specific types of making, Arabic has dedicated verbs. If you are 'creating' something from nothing (like God creating the world or an artist creating a vision), the verb يخلق (yakhluqu) is used. This carries a much heavier, often divine, weight than يصنع.

يصنع vs. يخلق
'Yakhluqu' is 'to create' (ex nihilo), whereas 'yasna'u' is 'to make' or 'to manufacture' (using existing materials).

الله يخلق الحياة، والإنسان يصنع الآلات. (God creates life, and man makes machines.)

In the context of construction and building (like houses or bridges), the verb يبني (yabni) is preferred. While you could technically say someone 'makes' a house, 'builds' is more accurate and common.

يصنع vs. يبني
'Yabni' is specifically for architecture and large-scale construction. 'Yasna'u' is for objects and products.

المهندس يبني الجسر والشركة تصنع الأسمنت. (The engineer builds the bridge and the company makes the cement.)

المزارع ينتج القمح. (The farmer produces wheat.)

هذه الورشة تصنع الفخار. (This workshop makes pottery.)

يجب أن نصنع مستقبلاً أفضل. (We must make a better future.)

By learning these synonyms and their specific domains, you transition from 'translating' English into Arabic to 'thinking' in Arabic. Choose يصنع when you want to emphasize the craft, the industry, and the tangible result of a skilled process.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word for 'factory' in Arabic is 'Masna'', which literally means 'the place of making'. It uses the standard 'ma-' prefix for locations.

발음 가이드

UK /ˈjas.na.ʕu/
US /ˈjæs.nə.ʕu/
The stress is on the first syllable: YAS-na'u.
라임이 맞는 단어
يمنع (yamna'u - to prevent) يقنع (yaqna'u - to convince) يخضع (yakhda'u - to submit) يرجع (yarja'u - to return) يجمع (yajma'u - to collect) يسمع (yasma'u - to hear) يدفع (yadfa'u - to pay/push) يرفع (yarfa'u - to lift)
자주 하는 실수
  • Dropping the 'Ayn' sound at the end, making it sound like 'yasna'.
  • Replacing 'Ayn' with a glottal stop (like the 'tt' in 'button').
  • Confusing the 's' (sad) with a light 's' (seen).
  • Pronouncing the 'n' too softly.
  • Adding a vowel between 's' and 'n' (saying 'yassana').

난이도

독해 2/5

Easy to recognize once the root is known.

쓰기 3/5

Requires correct spelling of the 'Ayn' and 'Sad'.

말하기 4/5

The 'Ayn' sound at the end is difficult for non-natives.

듣기 2/5

Clear and distinct pronunciation in formal Arabic.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

يفعل (To do) يعمل (To work) يد (Hand) من (From) خبز (Bread)

다음에 배울 것

ينتج (To produce) يبني (To build) يخلق (To create) مصنع (Factory) آلة (Machine)

고급

اصطناعي (Artificial) تصنيع (Industrialization) استصناع (Commissioning work) صناعة السياسات (Policy making)

알아야 할 문법

Present Tense Conjugation (Form I)

أنا أصنع، أنت تصنع، هو يصنع.

Passive Participle (Ism al-Maf'ul)

مصنوع (Masnu') - Made/Manufactured.

Noun of Place (Ism al-Makan)

مصنع (Masna') - Factory.

The 'Min' Preposition for Materials

مصنوع من الحديد (Made of iron).

Verbal Noun (Masdar)

صناعة (Sina'a) - Industry/Making.

수준별 예문

1

الولد يصنع طائرة من الورق.

The boy is making a plane from paper.

Subject (الولد) + Verb (يصنع) + Object (طائرة).

2

أنا أصنع شطيرة الجبن.

I am making a cheese sandwich.

Verb starting with 'أ' for 'I'.

3

هي تصنع بطاقة لأمها.

She is making a card for her mother.

Verb starting with 'ت' for 'she'.

4

هل تصنع القهوة الآن؟

Are you making coffee now?

Question particle 'هل' + present tense verb.

5

أبي يصنع طاولة خشبية.

My father is making a wooden table.

Adjective (خشبية) follows the noun (طاولة).

6

نحن نصنع رجل ثلج.

We are making a snowman.

Verb starting with 'ن' for 'we'.

7

هذا المصنع يصنع الألعاب.

This factory makes toys.

The noun 'مصنع' (factory) comes from the same root.

8

هم يصنعون الخبز كل يوم.

They make bread every day.

Plural masculine verb ending in 'ون'.

1

النجار يصنع الأثاث من الخشب الصلب.

The carpenter makes furniture from solid wood.

Use of 'من' (from) to indicate material.

2

هذا الخاتم مصنوع من الذهب الخالص.

This ring is made of pure gold.

Passive participle 'مصنوع' used as an adjective.

3

هل تصنع هذه الشركة ملابس رياضية؟

Does this company make sports clothes?

Interrogative sentence about business production.

4

صنع أخي نموذجاً للسفينة.

My brother made a model of the ship.

Past tense 'صنع' (sana'a).

5

الخياط يصنع أثواباً جميلة.

The tailor makes beautiful garments.

Plural object 'أثواباً' with tanween fatha.

6

نحن نصنع الفخار في هذه الورشة.

We make pottery in this workshop.

Locative noun 'ورشة' (workshop).

7

كيف يصنع النحل العسل؟

How do bees make honey?

Scientific inquiry using the verb.

8

أريد أن أصنع كعكة لعيد ميلادك.

I want to make a cake for your birthday.

Verb after 'أن' (to) takes a fatha: 'أصنعَ'.

1

التعليم الجيد يصنع مستقبلاً مشرقاً.

Good education makes a bright future.

Metaphorical use of the verb.

2

هذا البلد يصنع السيارات ويصدرها للخارج.

This country makes cars and exports them abroad.

Economic context with the verb 'يصدر' (exports).

3

يجب أن نصنع فرقاً في مجتمعنا.

We must make a difference in our society.

Idiomatic expression 'يصنع فرقاً'.

4

لقد صنع التاريخ بهذا الانتصار العظيم.

He made history with this great victory.

Use of 'لقد' for emphasis in the past tense.

5

الشركة تصنع الهواتف الذكية بتقنيات متطورة.

The company makes smartphones with advanced technologies.

Technical vocabulary 'تقنيات متطورة'.

6

من يصنع هذه القرارات الصعبة في الحكومة؟

Who makes these difficult decisions in the government?

Abstract 'making' of decisions.

7

الفنان يصنع منحوتات من المواد المعاد تدويرها.

The artist makes sculptures from recycled materials.

Environmental/Artistic context.

8

كانوا يصنعون السفن يدوياً في الماضي.

They used to make ships by hand in the past.

Past continuous 'كانوا يصنعون'.

1

إن صناعة القرار تتطلب الكثير من الحكمة.

Decision making requires a lot of wisdom.

Masdar 'صناعة' used as a noun phrase.

2

لقد صنع لنفسه اسماً في عالم التجارة.

He made a name for himself in the world of business.

Idiom for building a reputation.

3

هذه السياسة قد تصنع أزمة اقتصادية جديدة.

This policy might make (create) a new economic crisis.

Predictive use with 'قد'.

4

الإرادة القوية تصنع المعجزات.

Strong will makes miracles.

Proverbial usage.

5

كيف تصنع العلامات التجارية ولاء المستهلك؟

How do brands create (make) consumer loyalty?

Marketing and psychological context.

6

صنع الفيلم تأثيراً كبيراً على الرأي العام.

The film made a big impact on public opinion.

Abstract impact.

7

العلماء يصنعون لقاحات جديدة لمواجهة الفيروسات.

Scientists are making new vaccines to face viruses.

Scientific production.

8

يجب ألا نصنع أعذاراً للفشل.

We must not make excuses for failure.

Negative imperative/advice.

1

إن الله صنع الكون بإتقان منقطع النظير.

Indeed, God made the universe with unparalleled perfection.

Theological/Philosophical register.

2

تحاول الرواية أن تصنع عالماً موازياً للواقع.

The novel attempts to make (create) a world parallel to reality.

Literary analysis.

3

هل يمكن للذكاء الاصطناعي أن يصنع فناً حقيقياً؟

Can artificial intelligence make true art?

Debate on the nature of 'making'.

4

لقد صنع هذا المفكر ثورة في المفاهيم الفلسفية.

This thinker made a revolution in philosophical concepts.

Intellectual history.

5

الإعلام يصنع وعياً زائفاً في بعض الأحيان.

The media sometimes makes (constructs) a false consciousness.

Sociological critique.

6

علينا أن نصنع هوية وطنية تجمع الجميع.

We must make (construct) a national identity that unites everyone.

Political/Social construction.

7

تلك الحادثة صنعت منه رجلاً قوياً.

That incident made him a strong man.

Transformative 'making' of character.

8

صنع الكاتب حبكة درامية معقدة.

The writer made (crafted) a complex dramatic plot.

Artistic craftsmanship.

1

تتجلى عظمة الخالق في ما صنع من بدائع الخلق.

The Creator's greatness is manifest in the wonders of creation He has made.

Classical Arabic phrasing with 'ما صنع'.

2

إنها تحاول جاهدة أن تصنع من الضعف قوة.

She is trying hard to make (forge) strength out of weakness.

Nuanced metaphorical construction.

3

صناعة التاريخ ليست مجرد سرد للأحداث بل هي فعل إرادي.

The making of history is not just a narration of events but a voluntary act.

Historiographical analysis.

4

لقد استطاع أن يصنع من الفسيخ شربات.

He managed to make sherbet out of salted fish (Egyptian proverb for making something great out of nothing).

Colloquial idiom used in formal context for effect.

5

الخطاب السياسي يصنع واقعاً مغايراً للحقيقة.

Political discourse makes (constructs) a reality different from the truth.

Advanced linguistic analysis.

6

يصنع الصمت أحياناً ما لا تصنعه الكلمات.

Silence sometimes makes (achieves) what words cannot.

Rhetorical comparison.

7

تلك الحضارة صنعت مجداً تليداً لا يمحى.

That civilization made (established) an ancient glory that cannot be erased.

High literary register.

8

لا يصنع الرجل الثياب بل الرجل هو من يصنع الثياب.

Clothes do not make the man, but the man is the one who makes the clothes (Philosophical reversal).

Logical/Philosophical wordplay.

자주 쓰는 조합

صناعة القرار
صنع في
يصنع فرقاً
صناعة يدوية
يصنع المعروف
صناعة السينما
يصنع التاريخ
صناعة ثقيلة
يصنع المعجزات
مصنوع من

자주 쓰는 구문

ماذا تصنع؟

— What are you making? (Or formally: What are you doing?)

ماذا تصنع في المطبخ؟

صناعة وطنية

— National industry/product. Refers to locally made goods.

نحن ندعم الصناعة الوطنية.

صانع ألعاب

— Playmaker. Used in sports like football (soccer).

هو أفضل صانع ألعاب في الفريق.

بكل إتقان

— With perfect craftsmanship. Often follows 'sana'a'.

صنع الطاولة بكل إتقان.

صنعة اليد

— Handicraft or manual skill.

صنعة اليد تغني عن الفقر.

أدوات الصنعة

— Tools of the trade.

أحضر النجار أدوات الصنعة.

صناعة الفخار

— Pottery making.

تشتهر القرية بصناعة الفخار.

صناعة الملابس

— Garment industry.

يعمل في قطاع صناعة الملابس.

صنع يدوي

— Handmade.

هذا الخبز صنع يدوي.

إعادة تصنيع

— Recycling or remanufacturing.

يجب إعادة تصنيع البلاستيك.

자주 혼동되는 단어

يصنع vs يفعل

Means 'to do' an action. Use it for chores, not for making objects.

يصنع vs يعمل

Means 'to work' or 'to do'. Often used for jobs.

يصنع vs يسمع

Means 'to hear'. Sounds similar but has a 'meem' instead of 'noon'.

관용어 및 표현

"يصنع من الحبة قبة"

— To make a mountain out of a molehill. Literally: to make a dome out of a grain.

لا تبالغ، أنت تصنع من الحبة قبة.

Informal/Proverbial
"اصنع المعروف في أهله وفي غير أهله"

— Do good to those who deserve it and those who don't.

كن كريماً واصنع المعروف في أهله وغير أهله.

Formal/Ethical
"يصنع المستحيل"

— To do the impossible.

من أجل عائلته، هو يصنع المستحيل.

Neutral
"صناعة السوق"

— Market making (financial term).

تلعب البنوك دوراً في صناعة السوق.

Financial
"يصنع ربيعاً"

— To bring about a positive change (Spring).

زهرة واحدة لا تصنع ربيعاً (One flower doesn't make a spring).

Literary/Proverbial
"صناعة الأمل"

— The creation of hope. Often used in humanitarian contexts.

مهمتنا هي صناعة الأمل للفقراء.

Inspirational
"يصنع الحدث"

— To be the center of attention or the main news story.

هذا اللاعب يصنع الحدث في كل مباراة.

Media
"صنعة ماكرة"

— A cunning trick or craft.

هذه الخدعة من صنعة ماكرة.

Literary
"يصنع اسماً"

— To build a reputation.

لقد صنع اسماً في الطب.

Neutral
"مصنوع من طينة مختلفة"

— Made of a different clay (Used for someone exceptional or unique).

هذا القائد مصنوع من طينة مختلفة.

Literary

혼동하기 쉬운

يصنع vs ينتج

Both mean to create something.

Yuntiju is more economic/mass production; Yasna'u is more about the craft/manufacture.

المصنع ينتج/يصنع آلاف السيارات.

يصنع vs يخلق

Both mean create.

Yakhluqu is creation from nothing (divine); Yasna'u is making from materials.

الله خلق الإنسان.

يصنع vs يبني

Both involve construction.

Yabni is for buildings/infrastructure; Yasna'u is for objects/goods.

يبني المهندس بيتاً.

يصنع vs يؤلف

Both involve 'making' something new.

Yu'allifu is for intellectual/artistic composition (books/music).

يؤلف الملحن لحناً.

يصنع vs يحضر

Both used in the kitchen.

Yuhaddiru is 'to prepare'; Yasna'u is 'to make/manufacture'.

تحضر الأم السلطة.

문장 패턴

A1

[Subject] يصنع [Object].

أمي تصنع الخبز.

A2

[Object] مصنوع من [Material].

الكوب مصنوع من الزجاج.

B1

[Subject] يصنع [Abstract Noun].

هو يصنع فرقاً.

B2

إن [Masdar] تتطلب [Noun].

إن صناعة القرار تتطلب شجاعة.

C1

يصنع [Subject] من [Source] [Result].

يصنع الكاتب من الخيال واقعاً.

C2

ما لا [Verb] [Subject] تصنعه [Other Subject].

ما لا تفعله القوة تصنعه الحكمة.

Neutral

كيف [Verb] [Object]؟

كيف تصنع الورق؟

Formal

تم [Masdar] [Object].

تم تصنيع المنتج محلياً.

어휘 가족

명사

صناعة (Industry)
مصنع (Factory)
صانع (Maker/Creator)
مصنوع (Product/Made thing)
صنعة (Craft/Profession)
تصنيع (Manufacturing/Industrialization)

동사

صنع (He made - Past)
يصنع (He makes - Present)
اصنع (Make! - Imperative)
تصنع (To pretend/affect - Form V)
استصنع (To order something to be made - Form X)

형용사

صناعي (Industrial/Artificial)
مصطنع (Fake/Pretentious)
مصنوع (Made/Manufactured)

관련

آلة (Machine)
عامل (Worker)
مهارة (Skill)
إنتاج (Production)
خامة (Raw material)

사용법

frequency

Very high in both spoken and written Arabic.

자주 하는 실수
  • يصنع مكالمة يجري مكالمة

    You 'conduct' or 'run' a phone call in Arabic, you don't 'make' it like an object.

  • يصنع الواجب يفعل الواجب

    Homework is an activity to 'do', not a product to 'manufacture'.

  • يصنع قرار يتخذ قراراً

    While 'صناعة القرار' is used as a noun, the verb for 'to make a decision' is usually 'yattakhidh'.

  • هو صنعني سعيداً جعلني سعيداً

    To make someone feel something, use 'ja'ala' (to make/render) or a specific causative verb.

  • يصنع السرير يرتب السرير

    You 'tidy' or 'arrange' a bed in Arabic.

Passive Form

The passive form 'suni'a' (was made) is very common. Use it when the maker is unknown or unimportant, like on labels.

Root Power

Learn the root S-N-C. Once you know it, words like 'Masna'' (factory) and 'Sina'a' (industry) become easy to remember.

Materials

Practice saying what things are made of using 'مصنوع من'. It's a great way to build your vocabulary of materials like glass, plastic, and metal.

Proverbs

Arabic has many proverbs about 'Sina'a' (crafts). They reflect the historical value of manual skills in the Arab world.

Don't 'Make' Bed

Avoid literal translations from English. You 'arrange' (yurattib) a bed, you don't 'yasna'u' it unless you are building the frame!

News Keywords

In economic news, 'Al-Sina'a' (industry) is a keyword. Listen for it to understand which sector of the economy is being discussed.

Precision

Choose 'يصنع' for handicrafts. It sounds more poetic and appreciative of the effort than just saying 'يعمل'.

Visuals

Visualize a craftsman in a traditional souq. Every time you see a handmade item, say 'yasna'u' in your head.

Formal Use

In formal contexts, 'يصنع' is used for 'making' policies and decisions. It sounds very professional.

The Ayn

The 'Ayn' sound is like a gentle squeeze in your throat. Practice it with 'yasna'u' to improve your overall Arabic accent.

암기하기

기억법

Think of the word 'Sana'a' (the capital of Yemen). Imagine a city where everyone is 'making' beautiful things by hand. Yasna'u is what they do there.

시각적 연상

Imagine a 3D printer. As it layers plastic to 'make' an object, visualize the Arabic letters ص-ن-ع appearing on the screen.

Word Web

Factory (مصنع) Product (مصنوع) Industry (صناعة) Maker (صانع) Handmade (يدوي) Materials (مواد) Skill (مهارة) Tools (أدوات)

챌린지

Try to find 5 items in your room and say 'This [item] is made of [material]' in Arabic using the word 'masnu' min'.

어원

From the Semitic root S-N-', which fundamentally relates to skill, handiwork, and the production of goods. It has been present in Arabic since pre-Islamic times, originally referring to manual crafts in the desert and early urban centers.

원래 의미: To perform a task with skill or to produce an object manually.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

문화적 맥락

No specific sensitivities, but when referring to 'making' history or 'making' peace, it is seen as a very positive and high-register verb.

English speakers use 'make' for almost everything. In Arabic, remember that 'yasna'u' is more about 'manufacturing' or 'building'. Don't say 'yasna'u' for making a phone call or making a bed.

Surah An-Naml in the Quran mentions 'Sun' Allah' (The Handiwork of God). The city of Sana'a (Yemen) shares the same root letters. Famous Arabic poem: 'Knowledge is not enough, you must make (tasna') something with it'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

In a Factory

  • كم قطعة تصنع في اليوم؟
  • نحن نصنع قطع الغيار.
  • هذه الآلة تصنع البلاستيك.
  • يصنعون السيارات هنا.

Arts and Crafts

  • أحب أن أصنع الفخار.
  • هل تصنعين الحلي بنفسك؟
  • صنعت هذا من الخشب.
  • يصنع الفنان تمثالاً.

In the Kitchen

  • كيف نصنع العجين؟
  • أصنع الحلويات لعائلتي.
  • يصنع الخباز الكعك.
  • نصنع المربى في الصيف.

Business/Economy

  • صناعة السياحة مهمة جداً.
  • ندعم كل ما يصنع محلياً.
  • يصنعون القرار في المكتب.
  • قطاع صناعة الأدوية.

History/Politics

  • يصنع القادة التاريخ.
  • يجب أن نصنع السلام.
  • صناعة المستقبل تبدأ اليوم.
  • صنع ثورة في العلم.

대화 시작하기

"ماذا تحب أن تصنع بيديك في وقت فراغك؟"

"هل تعتقد أن الذكاء الاصطناعي يمكنه أن يصنع فناً؟"

"ما هي أهم صناعة في بلدك؟"

"هل سبق لك أن صنعت شيئاً من الخشب؟"

"كيف نصنع عالماً أفضل للأجيال القادمة؟"

일기 주제

اكتب عن شيء صنعته وشعرت بالفخر به.

ما هي الصناعة التي تعتقد أنها ستغير العالم في المستقبل؟

صف عملية صنع وجبتك المفضلة بالتفصيل.

كيف يصنع الإنسان شخصيته من خلال تجاربه؟

هل تفضل شراء الأشياء الجاهزة أم الأشياء التي تصنع يدوياً؟ ولماذا؟

자주 묻는 질문

10 질문

No, in Arabic you 'commit' a mistake using the verb 'يرتكب' (yartakibu). Saying 'يصنع خطأ' sounds like you are manufacturing an error in a factory.

Yes, but usually for things that require assembly or processing like bread or complex desserts. For general cooking, 'يطبخ' (tabakha) is better.

'Sana'a' is specifically about making a product. 'Amala' is a broader term for working or doing an action. You 'work' (amala) in a factory that 'makes' (sana'a) cars.

You say 'صنع في الصين' (Suni'a fi al-Sin). 'Suni'a' is the passive past tense.

No, for making friends, Arabic uses 'يكون صداقات' (yukawwinu sadaqat) or 'يصادق' (yusadiqu).

It means 'artificial' or 'fake'. It comes from the same root and describes something that is not natural, like an artificial flavor or a fake smile.

Yes, it is a basic Form I (thulathi mujarrad) verb with the root S-N-C.

You don't use 'يصنع'. You say 'أبكاني' (abkani) or 'جعلني أبكي' (ja'alani abki).

In sports, it means a 'playmaker'—the player who sets up goals. In a toy context, it could mean a toymaker.

Yes, in Modern Standard Arabic (Fusha), it must be pronounced clearly. In some dialects, it might be slightly weakened, but it's never completely gone.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to Arabic: 'The boy makes a paper plane.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'This chair is made of wood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'صناعة يدوية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'We want to make a difference.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'The factory makes cars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'Decision Making'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He made history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am making coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'مصنوع من'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'How do bees make honey?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a job that 'makes' things.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They make bread every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the word 'صناعة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Does this company make clothes?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'God made the universe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I want to make a cake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'Handmade' items.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The artist is making a statue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We make our own future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'What are you making now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'I make a sandwich.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'Made in Japan.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'The table is made of wood.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'We make history.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'Does he make toys?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'I want to make a difference.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'The factory makes cars.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'How do you make bread?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'Handmade carpets.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'Who makes the decisions?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'She makes beautiful dresses.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'Is this made of plastic?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'They make thousands of pieces.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'I am making a model ship.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'The future is what we make.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'He makes miracles.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'What are they making?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'The ring is made of silver.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'Decision making is an art.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Arabic: 'I make my own coffee.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the word 'يصنع' and identify the last letter sound.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: 'مصنوع من الخشب'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: 'صناعة القرار'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: 'صنع في اليابان'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the tense: 'صنع'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: 'يصنع فرقاً'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: 'مصنع الألعاب'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the subject: 'نصنع'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: 'صناعة يدوية'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: 'صناعة ثقيلة'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'يصنعون'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'مصطنع'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'الصانع'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'تصنيع'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'صنعة'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!