مبادرت_کردن
§ What 'مبادرت کردن' Means and When to Use It
Let's get straight to it. You've encountered 'مبادرت کردن' (mobaaderat kardan). This isn't a casual verb you'll throw around in everyday small talk. It's more formal and carries a specific nuance. Think of it as 'to undertake,' 'to embark upon,' or 'to initiate' a task, especially one that requires some effort, planning, or is recognized as being significant or challenging. It implies a deliberate decision to start something, not just a spontaneous action.
- Definition
- To begin to do something, especially something long or difficult. It often suggests undertaking a task or action with deliberation and intent.
When you see or hear 'مبادرت کردن,' it's usually in contexts where someone is starting a project, a legal action, a significant change, or something that requires a commitment. It's not for simple actions like 'starting to eat' or 'starting to walk.' Instead, imagine situations like:
- Starting a new business
- Initiating a legal proceeding
- Undertaking a major research project
- Embarking on a journey with a specific purpose
- Beginning a difficult reform
It conveys a sense of formality and the importance of the action being started. It’s like saying, 'They decided to take on this challenge' or 'They commenced this significant endeavor.' This is why it’s a B2 level verb – it’s not part of your basic conversational toolkit, but essential for understanding more complex or formal Persian texts and discussions.
شرکت تصمیم گرفت به ساخت کارخانه جدید مبادرت کند. (The company decided to undertake the construction of a new factory.)
Notice how in the example, 'undertake' fits perfectly. The construction of a new factory isn't a trivial task; it's a significant project. You wouldn't use a simpler verb like 'شروع کردن' (shoru' kardan – to start) here if you wanted to convey the weight and deliberate nature of the action. While 'شروع کردن' is perfectly fine for many 'starting' actions, 'مبادرت کردن' adds that layer of formality and significance.
Let's look at another example to solidify this:
آنها به تحقیق گستردهای درباره این موضوع مبادرت کردند. (They embarked on extensive research on this topic.)
Again, 'extensive research' isn't something you just 'start.' It's a deliberate, often long-term process, hence 'مبادرت کردن' is the appropriate choice. This verb emphasizes the commitment and the significant nature of the action. It implies a certain level of serious intent behind the commencement of an activity.
So, in summary, 'مبادرت کردن' is your go-to verb when you want to express the act of beginning something important, challenging, or requiring considerable effort and planning. It elevates the action from a simple start to a deliberate undertaking. Keep it in your vocabulary for those B2 level conversations and readings, and you'll sound much more natural and precise in your Persian.
수준별 예문
او شروع به یادگیری پیانو کرد.
He began to learn piano.
آنها به ساختن خانه جدیدشان مبادرت کردند.
They began building their new house.
ما به مطالعه برای امتحان بزرگ مبادرت کردیم.
We started studying for the big exam.
کودک به راه رفتن مبادرت کرد.
The child began to walk.
او به خواندن کتاب مبادرت کرد.
She started reading the book.
آنها به پختن شام مبادرت کردند.
They began cooking dinner.
من به نوشتن نامه مبادرت کردم.
I started writing the letter.
ما به بازی کردن مبادرت کردیم.
We began playing.
او مبادرت به نوشتن کتابی جدید کرد.
He began to write a new book.
آنها مبادرت به ساختن خانهای بزرگ کردند.
They started building a big house.
دولت مبادرت به اجرای طرحی جدید برای توسعه شهری کرد.
The government initiated a new urban development plan.
دانشجویان مبادرت به مطالعه برای امتحان کردند.
The students started studying for the exam.
شرکت مبادرت به تولید محصولی نوآورانه کرد.
The company began producing an innovative product.
ما مبادرت به یادگیری زبان فارسی کردیم.
We began learning the Persian language.
پزشک مبادرت به درمان بیمار کرد.
The doctor started treating the patient.
آنها مبادرت به سفر به کشوری دیگر کردند.
They set out to travel to another country.
셀프 테스트 12 질문
Common greeting
Common farewell
Yes
Read this aloud:
اسم شما چیست؟
Focus: esm
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
حال شما چطور است؟
Focus: hal
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من خوب هستم
Focus: khub
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
او به کار جدیدی ___ کرد و امیدوار است موفق شود.
«مبادرت کردن» به معنای شروع کردن کاری است که معمولاً دشوار یا طولانی است. در اینجا، او کاری را شروع کرده است.
آنها تصمیم گرفتند که به ساخت خانه ای بزرگ ___ کنند.
«مبادرت کردن» یعنی شروع کردن به انجام کاری. ساختن خانه ای بزرگ معمولاً کاری طولانی است.
پس از سالها برنامه ریزی، سرانجام به اجرای طرحشان ___ کردند.
وقتی برنامه ریزی تمام می شود، نوبت به شروع کردن یا «مبادرت کردن» به اجرای طرح می رسد.
با وجود مشکلات، او به یادگیری زبان جدید ___ کرد.
«مبادرت کردن» نشان دهنده شروع یک فعالیت است، مخصوصاً وقتی چالش هایی وجود دارد.
گروه به توسعه یک فناوری جدید ___ کرد که می تواند زندگی ما را تغییر دهد.
توسعه فناوری جدید یک کار بزرگ و دشوار است که با «مبادرت کردن» آغاز می شود.
بسیاری از مردم در سال نو به کارهای جدیدی ___ می کنند.
سال نو زمان شروع کردن کارهای جدید است و «مبادرت کردن» به معنای همین شروع است.
/ 12 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
business 관련 단어
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.