At the A1 level, the word 'يُطيع' (yutī‘u) is introduced as a basic verb for 'to obey.' Learners at this stage focus on simple, everyday contexts, primarily centered around the family. The most common phrase an A1 learner might encounter or need is 'obeying parents' (يطيع الوالدين). At this stage, the focus is not on complex grammar but on recognizing the word in a sentence and understanding its basic meaning. You might see it in a simple story about a child who is helpful and obedient. The goal is to associate the sound and spelling of 'يُطيع' with the concept of doing what you are told by a respected figure. Exercises will often involve matching the word to a picture of a child listening to a parent or choosing it from a list of basic verbs like 'eat,' 'sleep,' and 'play.' The grammar is kept simple, usually only using the third-person singular form. Learners are encouraged to use it in short sentences like 'I obey my mother' (أنا أطيع أمي). This establishes the foundational understanding of social hierarchy and respect that is so important in Arabic-speaking cultures.
At the A2 level, learners expand their use of 'يُطيع' to include school and community contexts. You will learn to use the verb with subjects like 'students' (الطلاب) or 'citizens' (المواطنون). The grammar becomes slightly more involved as you practice conjugating the verb for different people (I obey, you obey, we obey). You will also begin to see the word used with direct objects like 'laws' (قوانين) or 'rules' (قواعد). A typical A2 sentence might be 'The students obey the teacher' (الطلاب يطيعون المعلم). Learners at this level are also introduced to the negative form 'لا يطيع' (does not obey). The cultural context expands to include school etiquette and basic civic duties. You might read short paragraphs about why it is important to obey traffic lights or school regulations. The focus is on building a functional vocabulary that allows the learner to describe their daily responsibilities and the expectations placed upon them by society. You will also start to notice the difference between 'يُطيع' (to obey) and 'يسمع' (to hear/listen), as in the common Arabic expression 'يسمع الكلام' (he listens to the words), which is a colloquial way of saying someone is obedient.
At the B1 level, 'يُطيع' is used in more diverse and abstract contexts. This is the stage where you transition from simple obedience to understanding the nuances of compliance, following orders in professional settings, and the moral implications of obedience. You will learn to use the verb in different tenses, including the past tense 'أطاع' (aṭā‘a) and the imperative 'أطع' (aṭi‘). Grammatically, this level introduces the 'hollow verb' rules more formally, explaining why the 'waw' in the root becomes a 'ya' in the present tense. You will also encounter the jussive form 'لم يطع' (did not obey), which is a crucial test of your grammatical accuracy. Contexts might include workplace scenarios, where an employee discusses obeying a manager's instructions, or a discussion about a character in a novel who struggles with an ethical dilemma regarding obedience. You will also begin to explore synonyms like 'يتبع' (to follow) and 'يلتزم' (to adhere to), learning when 'يُطيع' is the more appropriate choice. B1 learners should be able to write a short paragraph about the importance of obedience in a specific context, such as the military or a sports team, using the verb correctly in several forms.
At the B2 level, the use of 'يُطيع' becomes much more sophisticated. Learners are expected to understand and use the verb in complex sentence structures, including conditional sentences and passive constructions (يُطاع - to be obeyed). You will explore the word's presence in media, political speeches, and formal documents. For example, you might analyze a news report about a country 'obeying' (complying with) international treaties. The level of vocabulary surrounding 'يُطيع' also grows; you will learn related nouns like 'طاعة' (obedience) and 'مطاع' (one who is obeyed). Discussions at this level might involve the philosophy of obedience: Is blind obedience (الطاعة العمياء) ever a good thing? How does one balance obeying authority with personal conscience? You will also be introduced to more formal synonyms like 'امتثل' (to comply) and 'انصاع' (to submit), and you will be expected to choose the correct word based on the register of the conversation or text. A B2 learner should be able to participate in a debate about the limits of obedience in a professional or social setting, using 'يُطيع' and its derivatives accurately and naturally.
At the C1 level, 'يُطيع' is examined through its historical, religious, and literary significance. You will encounter the verb in classical Arabic texts, including the Quran and Hadith, where it carries deep theological weight. You will study the concept of 'Obedience to the Ruler' (طاعة ولي الأمر) and how this has been interpreted in Islamic political thought throughout history. The linguistic focus shifts to the subtle rhetorical effects of using 'يُطيع' versus its synonyms in high-level literature. You will analyze poetry where the poet might describe his heart as 'disobeying' his reason, exploring the metaphorical and emotional depths of the word. Your writing will be expected to show a high degree of precision; for instance, using 'يُطيع' to describe a personal relationship while using 'يمتثل' for a legal one in the same essay. You will also explore idioms and proverbs that use the root 'ط-و-ع,' such as 'طوع بنانه' (at his beck and call). A C1 learner should be able to write a sophisticated analysis of a text that deals with themes of authority and obedience, demonstrating a full command of the verb's morphological, syntactic, and semantic properties.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'يُطيع' and all its nuances. You can use the word in any context, from the most technical legal jargon to the most evocative poetic expression. You understand the subtle differences in connotation between various regional dialects and Modern Standard Arabic. For a C2 learner, 'يُطيع' is not just a verb but a gateway to a deep understanding of Arab social structure and intellectual history. You can discuss the evolution of the concept of obedience in Arabic thought, from the pre-Islamic era to the modern day. You are able to use the verb with perfect grammatical accuracy in even the most complex and rare constructions, such as the 'Nūn of Emphasis' (ليطيعنّ). You can also play with the word creatively in your own writing, using it to create irony or to evoke specific cultural associations. Whether you are translating a complex legal document or writing an original piece of literature, you use 'يُطيع' with a level of precision and flair that reflects a profound mastery of the Arabic language and its cultural context. You are also able to explain the word's etymology and its relationship to other words in the Semitic family to others.

يُطيع 30초 만에

  • The Arabic verb for 'to obey,' used for people, laws, and God.
  • A Form IV hollow verb derived from the root 'T-W-'.
  • Essential for discussing family, religion, and social hierarchy.
  • Transitive verb, meaning it takes a direct object without a preposition.

The Arabic verb يُطيع (yutī‘u) is a fundamental term used to describe the act of obeying, following instructions, or complying with the will of another. At its core, it signifies a relationship between an authority figure and a subordinate, though the nuances vary significantly depending on the context. In the Arab world, obedience is often viewed through a lens of respect, particularly within the family unit and religious practice. The verb is the present tense (third-person masculine singular) of the Form IV verb 'أَطاعَ' (ʾaṭāʿa). It is derived from the root 'ط-و-ع' (T-W-‘), which relates to voluntariness, ease, and compliance. Interestingly, the same root gives us the word 'تطوع' (taṭawwu‘), meaning volunteering, suggesting that true obedience in the Arabic linguistic tradition is ideally an act of the will rather than mere forced submission.

Familial Context
In daily life, this word is most frequently heard when discussing the relationship between children and parents. A 'good' child is often described as one who obeys their parents. This isn't just about following orders; it's about 'birr' (filial piety).

الولد الصالح يُطيع والديه في كل شيء. (The righteous boy obeys his parents in everything.)

Beyond the family, يُطيع is used in professional and legal settings. Employees are expected to obey the 'awāmir' (orders) of their managers, and citizens are expected to obey the 'qānūn' (law). In these contexts, the word carries a more formal tone, emphasizing the structural hierarchy and the necessity of order for a functioning society. It is also a key term in religious discourse, where 'obeying God and the Messenger' is a central tenet of faith. Here, the word takes on a spiritual dimension, representing the alignment of one's life with divine guidance.

Legal and Formal Use
In legal texts, you will see this verb used to define the duties of individuals toward the state or specific institutions. It implies a formal obligation to adhere to regulations.

The word is also applied to animals, particularly in the context of training. A well-trained dog is one that 'obeys' its owner's commands. This versatility makes it a high-frequency verb for B1 learners to master. Whether you are reading a story, listening to a sermon, or discussing workplace dynamics, you will encounter يُطيع regularly. It bridges the gap between the intimate sphere of the home and the public sphere of the law.

يجب على الكلب أن يُطيع مدربه ليتعلم المهارات. (The dog must obey its trainer to learn skills.)

Religious Significance
In the Quran, the command to 'obey God' (أطيعوا الله) appears numerous times, making this verb central to Islamic theology and ethics.

In summary, يُطيع is more than just 'following orders.' It is a word that encapsulates the social contracts of the Arab world, from the respect shown to elders to the submission to divine will and the rule of law. Its root connection to 'voluntariness' adds a layer of depth, suggesting that the most meaningful obedience is that which is given freely out of respect or conviction rather than fear.

Using يُطيع correctly involves understanding its conjugation as a hollow verb and its transitive nature. As a Form IV verb (Af‘ala), it follows a specific pattern where the middle radical (waw) changes to a 'ya' in the present tense. This makes it 'يُطيع' (yutī‘u) instead of a regular pattern. When you use this verb, the person or entity being obeyed is the direct object (Maf'ul Bihi). You do not need a preposition like 'to' or 'with' after it, which is a common mistake for English speakers who are used to saying 'obey to' (though 'obey' in English is also transitive, some learners get confused with 'listen to').

Subject-Verb Agreement
The verb must agree with its subject in gender and number. For example, 'The girl obeys' is 'البنت تُطيع' (al-bintu tuṭī‘u), while 'The students obey' is 'الطلاب يُطيعون' (al-ṭullābu yuṭī‘ūna).

المواطن الصالح يُطيع القوانين دائماً. (The good citizen always obeys the laws.)

One of the most important grammatical nuances occurs in the jussive (majzum) case, which happens after particles like 'لم' (lam - did not) or in conditional sentences. Because the 'ya' in 'يُطيع' is a long vowel followed by a consonant that would take a sukun, the long vowel is dropped to prevent the meeting of two silent letters. Thus, 'He did not obey' becomes 'لم يُطِع' (lam yuṭi‘). This is a hallmark of B1 and B2 level proficiency. If you can use 'لم يُطِع' correctly, you show a deep understanding of Arabic morphology.

Negation Patterns
To say 'does not obey,' use 'لا يُطيع' (lā yuṭī‘u). For 'will not obey,' use 'لن يُطيعَ' (lan yuṭī‘a), noting the change to the fatha at the end.

In complex sentences, يُطيع can be followed by a noun or a pronoun. For example, 'He obeys him' is 'يُطيعه' (yuṭī‘uhu). It can also be used in the passive voice 'يُطاع' (yuṭā‘u), meaning 'to be obeyed.' A famous Arabic proverb says 'لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق' (No obedience to a created being in disobedience to the Creator), which uses the noun form 'طاعة' (ṭā‘a) but illustrates the grammatical logic of the verb's usage in moral priority.

هل تُطيع أوامر مديرك في العمل؟ (Do you obey your manager's orders at work?)

Imperative Form
The command 'Obey!' is 'أَطِع' (aṭi‘) for a male, 'أَطيعي' (aṭī‘ī) for a female, and 'أَطيعوا' (aṭī‘ū) for a group.

When practicing, try to build sentences that involve different subjects: a soldier obeying a general, a student obeying a teacher, or even a heart 'obeying' a feeling. The flexibility of يُطيع allows it to move from the literal to the metaphorical effortlessly. Mastery of this verb will significantly enhance your ability to describe social interactions and moral choices in Arabic.

The word يُطيع is pervasive across various domains of Arabic life, from the most sacred to the most mundane. If you are in an Arabic-speaking country, you will likely hear it in the context of family discipline, religious sermons, news broadcasts, and even popular media like films and TV shows. In a household setting, a mother might say to her child, 'لماذا لا تُطيعني؟' (Why don't you obey me?), expressing frustration or a desire for discipline. This usage is very common and reflects the high value placed on parental authority in Arab culture.

In the Mosque
During a Friday sermon (Khutbah), the Imam will frequently use the verb 'يُطيع' when discussing the relationship between the believer and God. Phrases like 'من يُطيع الله ورسوله' (Whoever obeys God and His Messenger) are standard religious formulas.

المؤمن الحق هو الذي يُطيع ربه في السر والعلن. (The true believer is the one who obeys his Lord in private and in public.)

In the news and political discourse, يُطيع is used when discussing international law, treaties, or domestic regulations. A news anchor might report on whether a particular group 'يُطيع' a ceasefire agreement or whether citizens are 'obeying' new government mandates. In these contexts, the word carries a weight of political legitimacy and social order. It is also common in military contexts, where 'obeying orders' (طاعة الأوامر) is a fundamental part of the vocabulary. If you watch an Arabic war movie or a documentary about the police, this word will appear in almost every scene involving a command structure.

In Schools and Classrooms
Teachers use this word to maintain order. A teacher might tell a student, 'عليك أن تُطيع قوانين المدرسة' (You must obey the school rules), emphasizing that the classroom is a space of structured learning.

Furthermore, you will find يُطيع in literature and poetry. Classical Arabic poetry often explores the theme of the 'heart' obeying or refusing to obey the 'reason' or the 'beloved.' This metaphorical usage adds a layer of emotional complexity to the word. In modern literature, it might be used to discuss the tension between individual freedom and societal expectations. Whether the context is a child’s bedroom, a courtroom, or a spiritual text, يُطيع is the go-to word for expressing the act of following a higher guidance or authority.

قلبي لا يُطيعني عندما أحاول نسيانك. (My heart does not obey me when I try to forget you.)

In Sports
Coaches tell players to 'obey the plan' (أطاع الخطة). Success in team sports is often attributed to how well the players 'obey' the tactical instructions given to them.

By paying attention to these different contexts, you will start to see that يُطيع is a versatile tool for describing any situation where someone follows a lead. It is a word that carries both the warmth of familial respect and the cold precision of legal or military necessity.

For English speakers learning Arabic, the verb يُطيع presents a few common pitfalls. The first and most frequent mistake is adding a preposition after the verb. In English, we sometimes say 'obey to' or 'comply with.' In Arabic, however, يُطيع is a direct transitive verb. You should say 'يُطيع والده' (He obeys his father), not 'يُطيع إلى والده.' Adding 'ilā' (to) or 'bi' (with) is a classic 'interference' error from the learner's native language.

Preposition Overuse
Avoid using prepositions like 'li' or 'ila' after يُطيع. The person or thing being obeyed should be in the accusative case (Mansub) as a direct object.

خطأ: هو يُطيع إلى القانون. صح: هو يُطيع القانون. (Wrong: He obeys to the law. Right: He obeys the law.)

Another common mistake involves the conjugation of the verb, particularly its 'hollow' nature. Because the root is 'ط-و-ع,' the middle letter changes. Some students mistakenly treat it as a regular verb and try to say 'يَطْوَع' or something similar. It is crucial to remember that this is a Form IV verb, so it starts with a 'yu' sound in the present tense (يُـ) and the middle vowel is a long 'i' (ي). Failing to include the 'ya' or getting the prefix vowel wrong will make the word sound like a different verb or simply incorrect.

Conjugation Errors
Learners often forget that Form IV present tense verbs start with a 'Dhamma' (u) sound. Saying 'yaṭī'u' instead of 'yuṭī'u' is a common pronunciation and grammatical slip.

Confusion with similar-sounding words is also a risk. For example, 'يَتْبَع' (yatba‘u) means 'to follow.' While you can 'follow' a leader or 'obey' a leader, the two words are not always interchangeable. 'يُطيع' specifically implies a moral or legal obligation to follow a command, whereas 'يَتْبَع' can be purely physical (like following someone down the street). Using 'يَتْبَع' when you mean 'يُطيع' can make your Arabic sound less precise or even confusing in a legal or moral context.

الفرق: هو يتبعني (He follows me physically) vs هو يُطيعني (He obeys my orders). (The difference: Physical following vs. hierarchical obedience.)

Confusing Form IV with Form I
Some learners use 'طاع' (ṭā‘a) in the present as 'يَطوع' (yaṭū‘u), which actually means 'to volunteer' or 'to be compliant' in a different sense. Stick to 'يُطيع' for 'to obey'.

Finally, learners sometimes struggle with the plural forms. Remember that the 'ya' stays in the plural: 'يُطيعون' (yuṭī‘ūna). Some students mistakenly drop the 'ya' and say 'يُطِعون,' which is incorrect. Consistency in maintaining the long vowel (except in the jussive) is key to sounding like a natural speaker. By avoiding these common errors, you will communicate the concept of obedience with much greater clarity and accuracy.

While يُطيع is the most direct word for 'to obey,' Arabic offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about following a law, a suggestion, or a divine command, you might choose a different verb. Understanding these alternatives will help you move from a B1 to a B2 or C1 level of proficiency.

امتثل (Imtathala)
This verb means 'to comply with' or 'to abide by.' It is much more formal than 'يُطيع' and is frequently used in legal and official contexts, such as complying with regulations or court orders. It usually takes the preposition 'li' (امتثل لـ).

يجب على الشركة أن تمتثل للقوانين البيئية. (The company must comply with environmental laws.)

Another alternative is 'يَنْصاع' (yanṣā‘u), which means 'to submit' or 'to yield.' This word often carries a stronger connotation of submission, sometimes implying that the person is giving in to pressure or a very strong authority. It is used when someone 'bows' to the will of another. Similarly, 'يَخْضَع' (yakhḍa‘u) means 'to subject oneself' or 'to be subordinate to,' often used in political or power-dynamic contexts.

يتبع (Yatba‘u)
Meaning 'to follow,' this is a broader term. You can follow a leader, follow a path, or follow an example. It doesn't always imply the strict hierarchy that 'يُطيع' does.

For a more colloquial or gentle sense of 'going along with' someone, you might use 'يُطاوع' (yuṭāwi‘u). This is Form III of the same root and suggests a more cooperative or accommodating kind of obedience. It’s often used between friends or in less rigid relationships where one person is 'going along' with the other's wishes to be helpful or agreeable.

حاولت أن أُطاوع صديقي في اختياره للمطعم. (I tried to go along with my friend in his choice of restaurant.)

التزم (Iltazama)
This means 'to commit to' or 'to adhere to.' It is often used for moral principles or professional ethics. If you 'التزم' by a rule, you are following it out of a sense of duty or commitment.

In summary, while يُطيع is your primary word for obedience, don't be afraid to branch out. Use 'امتثل' for formal compliance, 'ينصاع' for submission, 'يتبع' for general following, and 'يطاوع' for social accommodation. Each of these words carries a unique flavor that reflects the complexity of human interaction and authority in the Arabic language.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The words for 'obey' (يطيع) and 'volunteer' (يتطوع) share the same root, highlighting that in the Arabic worldview, true obedience is ideally a voluntary act of the heart.

발음 가이드

UK /ju.tˤiːʕ/
US /ju.tˤiːʕ/
The stress is on the second syllable: yu-TĪ‘.
라임이 맞는 단어
يستطيع (yastaṭī‘ - can) يبيع (yabī‘ - sells) ربيع (rabī‘ - spring) سريع (sarī‘ - fast) بديع (badī‘ - wonderful) وضيع (waḍī‘ - lowly) مطيع (muṭī‘ - obedient) شفيع (shafī‘ - intercessor)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'T' as a soft 't' (Taa) instead of a heavy 'T' (Taa).
  • Ignoring the 'ayn' sound at the end, making it sound like 'yuti'.
  • Shortening the long 'i' vowel.
  • Using a 'ya' prefix instead of 'yu' for the present tense.
  • Failing to drop the long vowel in the jussive form (lam yuṭi‘).

난이도

독해 3/5

Recognizing the Form IV pattern and the hollow root is key.

쓰기 4/5

The jussive form (dropping the 'ya') can be tricky for learners.

말하기 3/5

Requires mastering the emphatic 'T' and the ending 'ayn'.

듣기 3/5

Commonly heard, but must be distinguished from synonyms.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

أمر (order) قال (said) أب (father) أم (mother) قانون (law)

다음에 배울 것

يعصي (to disobey) يمتثل (to comply) ينصاع (to submit) يلتزم (to adhere) سلطة (authority)

고급

استطاع (to be able) تطوع (to volunteer) مطاوعة (compliance/plasticity) انقياد (docility)

알아야 할 문법

Hollow Verb Conjugation (Form IV)

أطاع (Past) -> يُطيع (Present)

Jussive Case in Hollow Verbs

لم يُطِع (The long vowel is dropped)

Transitive Verbs without Prepositions

يطيع القانون (No 'to' or 'with')

Imperative of Form IV

أطِع (Drop the 'ya' and add hamza)

Passive Voice of Form IV

يُطاع (The long 'i' becomes a long 'a')

수준별 예문

1

أنا أطيع أمي.

I obey my mother.

First person singular present tense.

2

الولد يطيع أباه.

The boy obeys his father.

Third person masculine singular.

3

هل تطيع والديك؟

Do you obey your parents?

Second person masculine singular.

4

البنت تطيع المعلمة.

The girl obeys the teacher.

Third person feminine singular.

5

نحن نطيع القواعد.

We obey the rules.

First person plural.

6

هو لا يطيع أحداً.

He does not obey anyone.

Negation with 'la'.

7

الكلب يطيع صاحبه.

The dog obeys its owner.

Subject is an animal.

8

يجب أن تطيع.

You must obey.

Used with the modal 'yajibu an'.

1

الطلاب يطيعون قوانين المدرسة.

The students obey the school laws.

Third person masculine plural.

2

المواطن يطيع قوانين المرور.

The citizen obeys traffic laws.

Formal subject 'al-muwāṭin'.

3

هل تطيعين نصيحة الطبيب؟

Do you (f) obey the doctor's advice?

Second person feminine singular.

4

الجنود يطيعون القائد.

The soldiers obey the commander.

Professional/Military context.

5

أنا دائماً أطيع القانون.

I always obey the law.

Adverb 'dā'iman' used with the verb.

6

هي تطيع كلام جدتها.

She obeys her grandmother's words.

Idiomatic use of 'kalām' (words).

7

لماذا لا تطيع الأوامر؟

Why don't you obey the orders?

Interrogative with 'limādhā'.

8

علينا أن نطيع النظام.

We must obey the system.

Use of 'alaynā an' (we must).

1

لم يطع الموظف تعليمات المدير.

The employee did not obey the manager's instructions.

Jussive form after 'lam'.

2

يجب أن تطيع ضميرك قبل كل شيء.

You must obey your conscience before everything.

Metaphorical use with 'ḍamīr' (conscience).

3

المؤمن يطيع الله في كل وقت.

The believer obeys God at all times.

Religious context.

4

هل ستطيع القرار إذا صدر؟

Will you obey the decision if it is issued?

Future tense with 'sa'.

5

أطاع الولد أباه بعد تردد.

The boy obeyed his father after hesitation.

Past tense 'aṭā‘a'.

6

أطع والديك لتنال الرضا.

Obey your parents to gain satisfaction.

Imperative form 'aṭi‘'.

7

كان يطيع القوانين حتى في غياب الرقابة.

He used to obey the laws even in the absence of supervision.

Imperfect past with 'kāna'.

8

لن أطيع أمراً غير قانوني.

I will not obey an illegal order.

Future negation with 'lan'.

1

من الضروري أن يطيع الأفراد القوانين الدولية.

It is necessary for individuals to obey international laws.

Formal 'min al-ḍarūrī'.

2

لا يمكن إجبار الناس على أن يطيعوا أفكاراً لا يؤمنون بها.

People cannot be forced to obey ideas they do not believe in.

Subjunctive plural 'yuṭī‘ū'.

3

الحاكم العادل هو من يطيعه الناس حباً لا خوفاً.

The just ruler is the one whom people obey out of love, not fear.

Relative clause with 'man'.

4

هل تعتقد أن الجندي يجب أن يطيع كل الأوامر دون تفكير؟

Do you think a soldier should obey all orders without thinking?

Complex question structure.

5

إذا أطعت النظام، فستتجنب المشاكل.

If you obey the system, you will avoid problems.

Conditional sentence with 'idhā'.

6

يُطاع القائد الذي يحترم جنوده.

The leader who respects his soldiers is obeyed.

Passive voice 'yuṭā‘u'.

7

لم يكن ليطيع لولا الضغط الشديد.

He would not have obeyed if it weren't for the intense pressure.

Conditional 'lawlā'.

8

أطاعت المؤسسة المعايير الجديدة للسلامة.

The institution obeyed (complied with) the new safety standards.

Feminine past tense 'aṭā‘at'.

1

تتجلى أسمى معاني الإيمان في أن يطيع العبد ربه في كل حال.

The highest meanings of faith are manifested in the servant obeying his Lord in every state.

Highly formal/theological register.

2

رفض الفيلسوف أن يطيع قوانين المدينة التي رآها جائرة.

The philosopher refused to obey the city's laws which he saw as unjust.

Literary/Historical context.

3

لا ينبغي للمرء أن يطيع أهواءه إذا كانت تضره.

One should not obey one's whims if they are harmful.

Metaphorical use with 'ahwā'' (whims/desires).

4

إن طاعة ولي الأمر واجبة ما لم يأمر بمعصية.

Obeying the ruler is obligatory unless he orders a sin.

Noun form 'ṭā‘a' used in a legal maxim.

5

كانت الطبيعة تطيع قوانينها الخاصة قبل تدخل الإنسان.

Nature used to obey its own laws before human intervention.

Personification of nature.

6

لو أطعت عقلك لنجوت من هذه الورطة.

If you had obeyed your mind, you would have escaped this predicament.

Hypothetical 'law' with past tense.

7

أطاعت الحشود نداء الثورة.

The crowds obeyed the call of the revolution.

Collective subject 'al-ḥushūd'.

8

من يطع الله ورسوله فقد فاز فوزاً عظيماً.

Whoever obeys God and His Messenger has truly achieved a great victory.

Conditional 'man' with jussive 'yuṭi‘'.

1

يظل السؤال الفلسفي قائماً: متى يحق للفرد ألا يطيع السلطة؟

The philosophical question remains: when does the individual have the right not to obey authority?

Abstract philosophical inquiry.

2

إن الجسد يطيع قوانين الفيزياء والبيولوجيا رغماً عن إرادتنا.

The body obeys the laws of physics and biology despite our will.

Scientific/Philosophical context.

3

لم يكن ليطيع لولا يقينه بأن في ذلك مصلحة عامة.

He would not have obeyed had it not been for his certainty that there was a public interest in doing so.

Complex conditional with 'lam yakun li-yuṭī‘a'.

4

طوعت اللغة لتطيع خيالها الشعري الجامح.

She bent the language to obey her wild poetic imagination.

Highly metaphorical/literary.

5

لا تطع كل من ناداك، بل أطع من دلك على الحق.

Do not obey everyone who calls you, but obey him who points you to the truth.

Imperative negation 'lā tuṭi‘'.

6

أطاعت الأقدار رغبته الجامحة في النجاح.

Destiny obeyed his wild desire for success.

Personification of 'al-aqdār' (destiny).

7

إن النفس لأمارة بالسوء إلا من أطاع ربه.

Indeed, the soul is prone to evil except for him who obeys his Lord.

Religious/Psychological insight.

8

كيف يمكننا أن نجعل التكنولوجيا تطيع أخلاقياتنا؟

How can we make technology obey our ethics?

Modern/Technological context.

자주 쓰는 조합

يطيع الوالدين
يطيع القانون
يطيع الأوامر
يطيع الله
يطيع التعليمات
يطيع ضميره
يطيع القائد
يطيع النظام
يطيع هواه
يطيع العقل

자주 쓰는 구문

سمعاً وطاعة

— Literally 'hearing and obeying.' A very formal and respectful way to say 'I hear and I obey' or 'At your service.'

قال الجندي للملك: سمعاً وطاعة.

طاعة عمياء

— Blind obedience. Following orders without questioning them.

نحن لا نريد طاعة عمياء في هذا العمل.

تحت طوعك

— At your disposal or at your service.

أنا وكل ما أملك تحت طوعك.

واجب الطاعة

— The duty of obedience. A legal or moral obligation to obey.

هناك واجب الطاعة تجاه القوانين.

عصيان مدني

— Civil disobedience. The refusal to obey certain laws as a form of protest.

دعا النشطاء إلى عصيان مدني شامل.

طاعة الله ورسوله

— Obeying God and His Messenger. A central religious phrase.

الفوز الحقيقي في طاعة الله ورسوله.

أطاع قلبه

— He followed (obeyed) his heart.

في النهاية، أطاع قلبه وتزوجها.

لا يطاع

— Cannot be obeyed or is not obeyed.

هذا الأمر غير منطقي ولا يطاع.

طوع البنان

— At one's beck and call (literally: obeying the fingertips).

كانت كل الموارد طوع بنانه.

فرض الطاعة

— To impose obedience.

حاول المدير فرض الطاعة بالقوة.

자주 혼동되는 단어

يُطيع vs يتبع

Means 'to follow'. While you can follow orders, 'يُطيع' is more specifically about obedience to authority.

يُطيع vs يسمع

Means 'to hear'. In slang, 'يسمع الكلام' means to obey, but in MSA, 'يُطيع' is the correct term.

يُطيع vs يوافق

Means 'to agree'. You can obey an order even if you don't agree with it.

관용어 및 표현

"طوع بنانه"

— To have something or someone completely under your control or at your beck and call.

أصبح المال طوع بنانه بعد سنوات من العمل.

Literary
"سمعاً وطاعة"

— A phrase used to express absolute readiness to follow an order.

عندما ناداه والده، قال: سمعاً وطاعة.

Formal/Historical
"لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق"

— A religious principle stating that one should not obey a human if it involves disobeying God.

رفض الجندي إيذاء الأبرياء قائلاً: لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق.

Religious
"طوعاً أو كرهاً"

— Willingly or unwillingly; by hook or by crook.

سيحضر الاجتماع طوعاً أو كرهاً.

Formal
"خارج عن الطاعة"

— Out of control or rebellious (literally: outside of obedience).

اعتبرت الحكومة أن هذا الإقليم خارج عن الطاعة.

Political
"في طاعة الله"

— In the service or worship of God.

قضى حياته كلها في طاعة الله.

Religious
"طوع يديه"

— Within his reach or under his control.

كل الفرص كانت طوع يديه ولكنه أضاعها.

Literary
"أطاع هواه"

— To follow one's base desires or whims instead of reason.

خاب من أطاع هواه وعصى عقله.

Moralistic
"بيت الطاعة"

— A historical legal term referring to the home where a wife was legally required to return (obsolete in many places).

كان قانون بيت الطاعة مثيراً للجدل في الماضي.

Legal/Historical
"طوع الخيال"

— Within the reach of imagination.

هذا الاختراع كان بالأمس طوع الخيال فقط.

Literary

혼동하기 쉬운

يُطيع vs يستطيع

Sounds similar and shares the same root.

'يستطيع' means 'to be able to,' while 'يُطيع' means 'to obey.' The 'st' (ist) addition changes the meaning entirely.

أنا أستطيع أن أُطيع. (I am able to obey.)

يُطيع vs يتطوع

Shares the same root (T-W-').

'يتطوع' means 'to volunteer' (Form V), while 'يُطيع' means 'to obey' (Form IV). One is about free choice, the other about authority.

هو يتطوع في المستشفى. (He volunteers at the hospital.)

يُطيع vs يطاوع

Same root, different form (Form III).

'يطاوع' is more about 'going along with' or 'yielding' in a social sense, often less formal than 'يُطيع'.

طاوعتُه في رأيه. (I went along with his opinion.)

يُطيع vs تطويع

Gerund form of Form II.

'تطويع' means 'to domesticate' or 'to tame' or 'to adapt something to one's will.'

تطويع اللغة. (Adapting the language.)

يُطيع vs مطاوعة

Noun form of Form III.

'مطاوعة' refers to compliance or flexibility, often used in physics or psychology.

مطاوعة المواد. (Flexibility of materials.)

문장 패턴

A1

[Subject] يطيع [Noun]

الولد يطيع أمه.

A2

يجب أن [Subject] يطيع [Noun]

يجب أن يطيع الطلاب المعلم.

B1

لم [Subject] يطع [Noun]

لم يطع الرجل القانون.

B2

لو [Past Verb], لأطاع [Noun]

لو سمعت النصيحة، لأطعت والدك.

C1

إن [Noun] يطيع [Noun] رغماً عن...

إن الجسد يطيع الطبيعة رغماً عن إرادتنا.

C2

لا ينبغي لـ [Person] أن يطيع [Concept]

لا ينبغي للمثقف أن يطيع الأوهام.

B1

أريد منك أن تطيع...

أريد منك أن تطيع التعليمات.

A2

هل تطيع [Noun]؟

هل تطيع والديك؟

어휘 가족

명사

طاعة Obedience
مطيع Obedient (person)
مطاع One who is obeyed
تطوع Volunteering
متطوع Volunteer

동사

أطاع To obey (Past tense)
تطوع To volunteer
طاوع To go along with
استطاع To be able to (related root meaning ease)

형용사

مطيع Obedient
تطوعي Voluntary

관련

أمر (order)
قانون (law)
والدين (parents)
عصيان (disobedience)
انقياد (submission)

사용법

frequency

High, especially in educational, religious, and legal texts.

자주 하는 실수
  • هو يطيع إلى أمه. هو يطيع أمه.

    The verb 'يُطيع' is transitive and does not take the preposition 'ila' (to).

  • لم يطيع القانون. لم يطِع القانون.

    In the jussive case (after 'lam'), the long vowel 'ya' must be dropped.

  • الولد يطوع والديه. الولد يطيع والديه.

    Confusing Form II/V with Form IV. 'يُطيع' is the correct form for 'to obey'.

  • أنا يطيع القانون. أنا أطيع القانون.

    Incorrect subject-verb agreement. 'I' requires the 'a' prefix (أُطيع).

  • هو يتبع أوامر الله. هو يطيع أوامر الله.

    While 'يتبع' is okay, 'يُطيع' is the more precise and common word for religious obedience.

Master the Jussive

Always remember to drop the 'ya' when using 'lam'. 'لم يطع' sounds much more professional and correct than 'لم يطيع'.

Direct Object only

Don't be tempted by your English brain to add a preposition. Just put the person you obey right after the verb.

Learn the Root

Learning the root T-W-' will help you understand other words like 'taṭawwu‘' (volunteering) and 'istita‘a' (ability).

Respect is Key

In Arab culture, 'obeying' parents is a lifelong virtue, not just something for small children. Use the word with that level of respect.

Heavy T

Practice the emphatic 'T' (ط). If you make it too soft, it sounds like 'ت' and might change the meaning of the word.

Synonym Choice

Use 'يُطيع' for people and 'يمتثل' for abstract rules to sound more advanced in your writing.

The 'Tea' trick

Remember 'Yu-Tī' (You Tea). You obey the person who brings you tea!

Listen for prefixes

The 'yu' prefix is a sign of a Form IV verb. This helps you identify the verb type immediately.

Quranic Context

If you see this word in a religious text, it almost always refers to obeying God or the Prophet.

Polite Commands

Use 'أطع' (Obey) carefully. It is a direct command and can sound very strong.

암기하기

기억법

Think of 'You Tea'. You give someone 'Tea' because you want to 'Obey' their request. Yu-Tī.

시각적 연상

Imagine a soldier saluting a general or a dog sitting perfectly when told. The strong 'T' sound in 'yutī' reflects the strength of the command.

Word Web

طاعة (Obedience) أمر (Command) والدين (Parents) قانون (Law) مطيع (Obedient) عصيان (Disobedience) الله (God) احترام (Respect)

챌린지

Try to use 'يُطيع' in three different sentences today: one about a family member, one about a law, and one about a pet.

어원

From the Semitic root T-W-', which carries the core meaning of 'to follow easily' or 'to be compliant.'

원래 의미: The root originally suggested a sense of ease, willingness, or lack of resistance.

Afroasiatic, Semitic, Central Semitic, Arabic.

문화적 맥락

Be careful when using the word in political contexts, as it can imply submission to authoritarianism depending on the tone.

English speakers might find the emphasis on obedience more intense in Arabic, as 'obey' in English can sometimes sound overly submissive, whereas in Arabic it is often a term of honor.

The Quranic verse: 'أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم' (Obey God and obey the Messenger and those in authority among you). The proverb: 'لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق'. Classical poetry where the 'lover' obeys the 'beloved' unconditionally.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Family

  • أطع والديك
  • الولد المطيع
  • طاعة الأم
  • لا يطيع أباه

Law/State

  • يطيع القانون
  • احترام النظام
  • طاعة الأوامر
  • الامتثال للقرارات

Religion

  • طاعة الله
  • أطيعوا الرسول
  • التقوى والطاعة
  • في سبيل الله

Workplace

  • يطيع المدير
  • اتباع التعليمات
  • نظام العمل
  • الالتزام بالقواعد

Animal Training

  • الكلب يطيع
  • أوامر التدريب
  • حيوان مطيع
  • استجابة سريعة

대화 시작하기

"هل تعتقد أن الأطفال يجب أن يطيعوا والديهم دائماً؟"

"متى يكون من الصعب عليك أن تطيع القوانين؟"

"هل تفضل أن تكون قائداً أم شخصاً يطيع الأوامر؟"

"ما هي أهمية أن يطيع الموظف مديره في العمل؟"

"هل هناك فرق بين الطاعة والاحترام في رأيك؟"

일기 주제

اكتب عن موقف كان عليك فيه أن تطيع أمراً لم تكن موافقاً عليه.

صف شخصاً تعرفه بأنه 'مطيع' جداً. هل هذه صفة جيدة؟

لماذا تظن أن المجتمعات تحتاج إلى قوانين يطيعها الجميع؟

تحدث عن حيوان أليف قمت بتدريبه ليطيع أوامرك.

كيف توازن بين رغبتك في الحرية وواجبك في طاعة السلطة؟

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, you can use 'يُطيع' to say a dog or a horse obeys its owner. It is quite common in the context of animal training.

'يُطيع' is general and used for people (parents, God), while 'يمتثل' is formal and usually used for laws, rules, or court orders.

In Arabic grammar, when a hollow verb is in the jussive (majzum) case, the long vowel is dropped to prevent two silent letters (sukuns) from being next to each other.

No, that is incorrect. 'يُطيع' is a direct transitive verb. You should say 'أطيع أبي' without the preposition 'ila'.

It is understood in all dialects, but in daily spoken Arabic, people often use 'يسمع الكلام' (listens to the words) or 'يطاوع' instead.

The noun (Masdar) is 'طاعة' (ṭā‘a), which means 'obedience'.

The past tense is 'أطاع' (aṭā‘a). For example: 'أطاع الولد أمه' (The boy obeyed his mother).

You say 'أطِعني' (aṭi‘nī) to a male and 'أطيعيني' (aṭī‘īnī) to a female.

It depends on the context. In religion and law, it is strong. In a family context, it is often a word of respect and love.

The opposite is 'عاصٍ' (disobedient) or 'متمرد' (rebellious).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'يُطيع' and 'والدين'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'يُطيع' and 'القانون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He did not obey the orders' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The soldiers obey the general.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with the imperative 'أطِع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She obeys her teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I obey my conscience' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Do you (m) obey the rules?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a negative sentence using 'لن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The dog obeys its owner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about the importance of obedience in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They (m) obey God.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'مطيع' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must obey the traffic lights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Obey (plural) the leader' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He obeys his heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the passive 'يُطاع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Why don't you obey me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I will obey the decision' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Obedience is better than disobedience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'يُطيع' correctly, focusing on the emphatic 'ط'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I obey my parents' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He did not obey the law' using 'لم'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give a command to a friend to obey the teacher.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We obey the rules' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone 'Do you obey your manager?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The dog obeys its owner' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the plural 'يُطيعون'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain in one sentence why we obey the law.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will not obey an illegal order'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Obey God' (plural).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'She obeys her mother'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the jussive form 'لم يُطِع'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I obey my heart' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The boy is obedient'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Why don't you obey the rules?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Obedience is important'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The soldiers obey the commander'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I always obey my conscience'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Obey me' (to a female).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence and identify the verb: 'الولد يطيع أمه.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker saying 'أطاع' (past) or 'يطيع' (present)?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the object in: 'يجب أن نطيع القانون.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does the speaker say 'لم يطع' or 'لم يطيع'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the subject: 'الطلاب يطيعون المعلم.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the command: 'أطع والديك.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the sentence positive or negative? 'لا يطيع أحد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the third word? 'نحن نطيع النظام.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the plural verb: 'هم يطيعون الله.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the feminine form: 'هي تطيع معلمتها.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What does the person obey? 'أنا أطيع ضميري.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the tone formal or informal? 'سمعاً وطاعة.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the future tense: 'سأطيع القرار.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adjective: 'هذا كلب مطيع.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Who is being spoken to? 'أطيعوا الله.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!