A2 Idiom 비격식체

চোখ দেওয়া

চখ দওয়

To cast an evil eye

Looking at something with envy

🌍

문화적 배경

Mothers often apply a 'Kajol-er tip' (a small black kohl mark) on a baby's forehead or behind the ear to ward off 'Chokh Dewa'. It is common to say 'Masha'Allah' (God has willed it) when praising something to ensure that the praise doesn't turn into 'Chokh Dewa'. People might perform 'Nazar utara' (removing the evil eye) by circling dried chillies or salt around a person and burning them. On social media, people use the 🧿 (Evil Eye) emoji in captions to protect their 'aesthetic' posts from 'Chokh Dewa'.

💡

Use it jokingly

You can use this phrase jokingly with friends when they admire your food to keep the mood light.

⚠️

Don't be too serious

Accusing a stranger of 'giving an eye' can be very offensive as it implies they are malicious or jealous.

Looking at something with envy

💡

Use it jokingly

You can use this phrase jokingly with friends when they admire your food to keep the mood light.

⚠️

Don't be too serious

Accusing a stranger of 'giving an eye' can be very offensive as it implies they are malicious or jealous.

💬

The 'Masha'Allah' rule

If you praise something, always add a positive blessing to show you aren't 'giving it an eye'.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'চোখ দেওয়া'.

মিষ্টিগুলোতে ওভাবে ______ না, পেট খারাপ করবে।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: চোখ দিও না

The context suggests a warning against envying the food to prevent a stomach ache.

Which sentence correctly uses the idiom to mean 'envy'?

Identify the correct usage:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: সে আমার নতুন চাকরিতে চোখ দিচ্ছে।

Option B correctly uses the idiom to imply jealousy regarding a new job.

Match the situation to the response.

Situation: You bought a new car and your jealous neighbor is staring at it.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: সে আমার গাড়িতে চোখ দিচ্ছে।

The neighbor's staring out of jealousy is best described by 'চোখ দেওয়া'.

Complete the dialogue.

A: তোমার বিরিয়ানিটা খুব সুন্দর গন্ধ দিচ্ছে! B: ________, আমি শান্তিতে খেতে চাই।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: চোখ দিও না

B wants to eat in peace without the negative influence of A's envy.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'চোখ দেওয়া'. Fill Blank A2

মিষ্টিগুলোতে ওভাবে ______ না, পেট খারাপ করবে।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: চোখ দিও না

The context suggests a warning against envying the food to prevent a stomach ache.

Which sentence correctly uses the idiom to mean 'envy'? Choose A2

Identify the correct usage:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: সে আমার নতুন চাকরিতে চোখ দিচ্ছে।

Option B correctly uses the idiom to imply jealousy regarding a new job.

Match the situation to the response. situation_matching A2

Situation: You bought a new car and your jealous neighbor is staring at it.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: সে আমার গাড়িতে চোখ দিচ্ছে।

The neighbor's staring out of jealousy is best described by 'চোখ দেওয়া'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: তোমার বিরিয়ানিটা খুব সুন্দর গন্ধ দিচ্ছে! B: ________, আমি শান্তিতে খেতে চাই।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: চোখ দিও না

B wants to eat in peace without the negative influence of A's envy.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

Yes, it almost always carries a negative connotation of envy or greed.

Usually no, you don't envy your own things. But you can say others are doing it to you.

They are essentially the same, but 'Nojor Dewa' is slightly more formal.

তারা চোখ দিচ্ছে (They are eyeing).

Rarely. It's too informal and carries superstitious undertones.

관련 표현

🔗

নজর লাগা

similar

To be affected by the evil eye

🔄

চোখ টাটানো

synonym

To feel jealous

🔗

চোখ রাখা

contrast

To keep an eye on / supervise

🔗

চোখ কপালে ওঠা

builds on

To be extremely surprised

🔗

কু-নজর

specialized form

Evil eye

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!